kde-l10n/pa/messages/kde-extraapps/plasma_applet_comic.po

379 lines
11 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_comic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-16 03:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-29 23:33+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: advancedsettings.ui:23
msgctxt "refers to caching of files on the users hd"
msgid "Cache"
msgstr "ਕੈਸ਼"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, maxComicLimit)
#: advancedsettings.ui:56
msgid " strips per comic"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, maxComicLimit)
#: advancedsettings.ui:59
msgid "No size limit"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: advancedsettings.ui:66
#, fuzzy
#| msgid "C&omic:"
msgid "Comic cache:"
msgstr "ਕਾਮਿਕ(&o):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: advancedsettings.ui:99
msgid "Error Handling"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: advancedsettings.ui:126
msgid "Display error image when getting comic failed:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: appearanceSettings.ui:66
msgid "Show arrows only on &hover:"
msgstr "ਹੋਵਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਤੀਰ ਵੇਖੋ(&h):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: appearanceSettings.ui:97
msgid "Information"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: appearanceSettings.ui:112
msgid "Show comic &title:"
msgstr "ਕਾਮਿਕ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ(&t):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: appearanceSettings.ui:135
msgid "Show comic &identifier:"
msgstr "ਕਾਮਿਕ ਪਛਾਣ ਵੇਖੋ(&i):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: appearanceSettings.ui:158
msgid "Show comic &author:"
msgstr "ਕਾਮਿਕ ਲੇਖਕ ਵੇਖੋ(&a):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: appearanceSettings.ui:181
msgid "Show comic &URL:"
msgstr "ਕਾਮਿਕ &URL ਵੇਖੋ:"
#: comic.cpp:126
msgctxt "here strip means comic strip"
msgid "&Next Tab with a new Strip"
msgstr ""
#: comic.cpp:132
msgid "Jump to &first Strip"
msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&f)"
#: comic.cpp:136
msgid "Jump to &current Strip"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&c)"
#: comic.cpp:140 package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:71
msgid "Jump to Strip ..."
msgstr "ਪਹਿਲੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਜਾਓ..."
#: comic.cpp:145
msgid "Visit the shop &website"
msgstr "ਦੁਕਾਨ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਵੇਖੋ(&w)"
#: comic.cpp:152
msgid "&Save Comic As..."
msgstr "ਕਾਮਿਕ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..."
#: comic.cpp:158
#, fuzzy
#| msgid "&Save Comic As..."
msgid "&Create Comic Book Archive..."
msgstr "ਕਾਮਿਕ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..."
#: comic.cpp:163
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
msgid "&Actual Size"
msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼(&A)"
#: comic.cpp:169
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
msgid "Store current &Position"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ ਸਟੋਰ ਕਰੋ(&P)"
#: comic.cpp:276
msgid "General"
msgstr "ਆਮ"
#: comic.cpp:277
msgid "Appearance"
msgstr "ਦਿੱਖ"
#: comic.cpp:278
msgid "Advanced"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
#: comic.cpp:531
msgid "Archiving comic failed"
msgstr ""
#: comicarchivedialog.cpp:32
#, kde-format
msgid "Create %1 Comic Book Archive"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: comicarchivedialog.ui:23
msgid "Destination:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, dest)
#: comicarchivedialog.ui:30
#, fuzzy
#| msgid "&Save Comic As..."
msgid "*.cbz|Comic Book Archive (Zip)"
msgstr "ਕਾਮਿਕ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..."
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, label)
#: comicarchivedialog.ui:56
msgid "The range of comic strips to archive."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: comicarchivedialog.ui:59
msgid "Range:"
msgstr "ਰੇਜ਼:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
#: comicarchivedialog.ui:67
msgid "All"
msgstr "ਸਭ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
#: comicarchivedialog.ui:72
msgid "From beginning to ..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
#: comicarchivedialog.ui:77
msgid "From end to ..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
#: comicarchivedialog.ui:82
msgid "Manual range"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromDateLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromNumberLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromStringLabel)
#: comicarchivedialog.ui:100 comicarchivedialog.ui:141
#: comicarchivedialog.ui:176
msgctxt "in a range: from to"
msgid "From:"
msgstr "ਵਲੋਂ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toDateLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toNumberLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toStringLabel)
#: comicarchivedialog.ui:107 comicarchivedialog.ui:148
#: comicarchivedialog.ui:183
msgctxt "in a range: from to"
msgid "To:"
msgstr "ਵੱਲ:"
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, fromDate)
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, toDate)
#: comicarchivedialog.ui:114 comicarchivedialog.ui:124
msgid "dd.MM.yyyy"
msgstr "dd.MM.yyyy"
#: comicarchivejob.cpp:144
msgid "No zip file is existing, aborting."
msgstr ""
#: comicarchivejob.cpp:171
#, kde-format
msgid "An error happened for identifier %1."
msgstr ""
#: comicarchivejob.cpp:244
#, kde-format
msgid "Failed creating the file with identifier %1."
msgstr ""
#: comicarchivejob.cpp:346
msgid "Creating Comic Book Archive"
msgstr ""
#: comicarchivejob.cpp:374
msgid "Failed adding a file to the archive."
msgstr ""
#: comicarchivejob.cpp:391
msgid "Could not create the archive at the specified location."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: comicarchivejob.cpp:402 comicsaver.cpp:88 comicSettings.ui:32
msgid "Comic"
msgstr "ਕਾਮਿਕ"
#: comicdata.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "an abbreviation for Number"
msgid "# %1"
msgstr "# %1"
#: comicdata.cpp:141
msgid "Getting comic strip failed:"
msgstr ""
#: comicdata.cpp:143
msgid ""
"Maybe there is no Internet connection.\n"
"Maybe the comic plugin is broken.\n"
"Another reason might be that there is no comic for this day/number/string, "
"so choosing a different one might work."
msgstr ""
#: comicdata.cpp:150
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose the previous strip to go to the last cached strip."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_GHNS)
#: comicSettings.ui:97
msgid "Download new comics"
msgstr "ਨਵੇਂ ਕਾਮਿਕ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_GHNS)
#: comicSettings.ui:100
msgid "&Get New Comics..."
msgstr "ਨਵੇਂ ਕਾਮਿਕ ਲਵੋ(&G)..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_middle)
#: comicSettings.ui:128
msgid "&Middle-click on the comic to show it at its original size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: comicSettings.ui:144
msgid "Update"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: comicSettings.ui:156
#, fuzzy
#| msgid "Automatically &switch tabs:"
msgid "Automatically update comic plugins:"
msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਬਦਲੋ(&s):"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervall)
#: comicSettings.ui:172
msgid " days"
msgstr " ਦਿਨ"
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervall)
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
#: comicSettings.ui:175 comicSettings.ui:204
msgid "every "
msgstr "ਹਰ "
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervall)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
#: comicSettings.ui:178 comicSettings.ui:207
msgid "never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: comicSettings.ui:185
#, fuzzy
#| msgid "Choose a comic strip"
msgid "Check for new comic strips:"
msgstr "ਕੌਮਿਕ ਪੱਟੀ ਚੁਣੋ"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
#: comicSettings.ui:201
msgid " minutes"
msgstr " ਮਿੰਟ"
#: package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:112
msgid "Visit the comic website"
msgstr "ਕੌਮਿਕ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਵੇਖੋ"
#: stripselector.cpp:42 stripselector.cpp:113
msgid "Go to Strip"
msgstr "ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: stripselector.cpp:57
msgid "&Strip Number:"
msgstr "ਪੱਟੀ ਨੰਬਰ(&S):"
#: stripselector.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "Show comic &identifier:"
msgid "Strip identifier:"
msgstr "ਕਾਮਿਕ ਪਛਾਣ ਵੇਖੋ(&i):"
#~ msgid "Maximum &Size of Widget"
#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਦਜੈੱਟ ਦਾ ਸਾਈਜ਼(&S)"
#~ msgid "Tabbar"
#~ msgstr "ਟੈਬਪੱਟੀ"
#~ msgctxt "Tabbar will show text only"
#~ msgid "Text only"
#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਟੈਕਸਟ"
#~ msgctxt "Tabbar will show icons only"
#~ msgid "Icons only"
#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਆਈਕਾਨ"
#~ msgctxt "Tabbar will show both text and icons"
#~ msgid "Text and Icons"
#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਆਈਕਾਨ"
#~ msgid "Press the \"Get New Comics ...\" button to install comics."
#~ msgstr "ਕਾਮਿਕ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ \"ਨਵੇਂ ਕਾਮਿਕ ਲਵੋ..\" ਬਟਣ ਨੂੰ ਦੱਬੋ।"
#~ msgid "Tabs"
#~ msgstr "ਟੈਬਾਂ"
#~ msgid "Use &tabs:"
#~ msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵਰਤੋਂ(&t):"
#~ msgid "&Hide Tabbar:"
#~ msgstr "ਟੈਬ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ(&H):"
#~ msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'"
#~ msgstr "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'"
#~ msgid "Automatically &switch tabs:"
#~ msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਬਦਲੋ(&s):"
#~ msgid "Scale to &Content"
#~ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਲਈ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(&C)"