kde-l10n/nn/messages/kde-extraapps/plasma_wallpaper_weather.po

210 lines
4.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_wallpaper_weather to Norwegian Nynorsk
#
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-13 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Eirik U. Birkeland"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "eirbir@gmail.com"
#: backgroundlistmodel.cpp:270 backgroundlistmodel.cpp:294
#: backgroundlistmodel.cpp:299 backgroundlistmodel.cpp:321
msgid "Finding images for the wallpaper slideshow."
msgstr "Finn bilete til bakgrunnsbiletframvisinga."
#: backgroundlistmodel.cpp:295
#, kde-format
msgid "Testing %1 for a Wallpaper package"
msgstr "Testar %1 på ein bakgrunnsbiletpakke"
#: backgroundlistmodel.cpp:300
#, kde-format
msgid "Adding wallpaper package in %1"
msgstr "Legg til bakgrunnsbiletpakke i %1"
#: backgroundlistmodel.cpp:322
#, kde-format
msgid "Adding image %1"
msgstr "Legg til bilete %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: weatherAdvanced.ui:21
msgid "&Weather condition:"
msgstr "&Vêrforhold:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: weatherAdvanced.ui:31
msgid "&Picture:"
msgstr "&Bilete:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: weatherAdvanced.ui:70
msgid "Browse"
msgstr "Bla gjennom"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: weatherAdvanced.ui:73
msgid "..."
msgstr " …"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: weatherAdvanced.ui:80
msgid "Download new wallpapers"
msgstr "Last ned nye bakgrunnsbilete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: weatherAdvanced.ui:83
msgid "Get New Wallpapers..."
msgstr "Hent nye bakgrunnsbilete …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel)
#: weatherAdvanced.ui:109
msgid "Author:"
msgstr "Opphavsperson:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel)
#: weatherAdvanced.ui:132
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel)
#: weatherAdvanced.ui:155
msgid "License:"
msgstr "Lisens:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: weatherAdvanced.ui:200
msgid "P&ositioning:"
msgstr "&Plassering:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: weatherAdvanced.ui:213
msgid "&Color:"
msgstr "&Farge:"
#: weatherwallpaper.cpp:179
msgid "&Advanced..."
msgstr "&Avansert …"
#: weatherwallpaper.cpp:273
msgid "Advanced Wallpaper Settings"
msgstr "Avanserte innstillingar for bakgrunnsbilete"
#: weatherwallpaper.cpp:287
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "Klårvêr"
#: weatherwallpaper.cpp:288
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Delvis skya"
#: weatherwallpaper.cpp:289
msgid "Cloudy"
msgstr "Skya"
#: weatherwallpaper.cpp:290
msgid "Very Cloudy"
msgstr "Heilt skya"
#: weatherwallpaper.cpp:291
msgid "Showering"
msgstr "Regnbyger"
#: weatherwallpaper.cpp:292
msgid "Scattered Showers"
msgstr "Spreidde regnbyger"
#: weatherwallpaper.cpp:293
msgid "Rainy"
msgstr "Regn"
#: weatherwallpaper.cpp:294
msgid "Misty"
msgstr "Skodde"
#: weatherwallpaper.cpp:295
msgid "Storming"
msgstr "Storm"
#: weatherwallpaper.cpp:296
msgid "Hailing"
msgstr "Hagl"
#: weatherwallpaper.cpp:297
msgid "Snowing"
msgstr "Snøbyger"
#: weatherwallpaper.cpp:298
msgid "Scattered Snow"
msgstr "Spreidde snøbyger"
#: weatherwallpaper.cpp:299
msgid "Partly Cloudy Night"
msgstr "Delvis skya om natta"
#: weatherwallpaper.cpp:300
msgid "Cloudy Night"
msgstr "Skya om natta"
#: weatherwallpaper.cpp:301
msgid "Clear Night"
msgstr "Klarvêr om natta"
#: weatherwallpaper.cpp:302
msgid "Mixed Precipitation"
msgstr "Nedbør som snø eller regn"
#: weatherwallpaper.cpp:314
msgid "Scaled & Cropped"
msgstr "Skalert og kutta"
#: weatherwallpaper.cpp:315
msgid "Scaled"
msgstr "Skalert"
#: weatherwallpaper.cpp:316
msgid "Scaled, keep proportions"
msgstr "Skalert, behald storleiksforhold"
#: weatherwallpaper.cpp:317
msgid "Centered"
msgstr "Midt på"
#: weatherwallpaper.cpp:318
msgid "Tiled"
msgstr "Jamsides"
#: weatherwallpaper.cpp:319
msgid "Center Tiled"
msgstr "Midt på, jamsides"
#: weatherwallpaper.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "Wallpaper info, author name"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: weatherwallpaper.cpp:464
msgid "Select Wallpaper Image File"
msgstr "Vel biletfil for bakgrunnsbilete"