mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-26 20:12:52 +00:00
1325 lines
44 KiB
Text
1325 lines
44 KiB
Text
# translation of khotkeys.po to Persian
|
||
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
|
||
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
||
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
||
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: khotkeys\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 15:21+0330\n"
|
||
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
|
||
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
||
"Language: fa\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:18
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remote application:"
|
||
msgstr "&کاربرد دور:"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:31
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, objectLabel)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remote object:"
|
||
msgstr "&شئ دور:"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, functionLabel)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Function:"
|
||
msgstr "کنشها"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:57
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argumentsLabel)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Arguments:"
|
||
msgstr "نشانوندها:"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:84
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, execButton)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:91
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchButton)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Launch D-Bus Browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/command_url_action_widget.ui:16
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Command/URL:"
|
||
msgstr "فرمان/نشانی وب : "
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:16
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Application:"
|
||
msgstr "کنشها"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:30
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, applicationButton)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Application ..."
|
||
msgstr "حذف کنش"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:19
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:53
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, window_group)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:19
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:53
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, window_group)
|
||
#: rc.cpp:30 rc.cpp:259
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "پنجره"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:27
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, active_radio)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active window"
|
||
msgstr "پنجره فعال: "
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:34
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, specific_radio)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specific window"
|
||
msgstr "پنجره مشخص"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:41
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, action_radio)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Action window"
|
||
msgstr "پنجره کنش"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_group)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "Input Actions Daemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:38
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabled)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "Start the Input Actions daemon on login"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:48
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gestures_group)
|
||
#: rc.cpp:48
|
||
msgid "Gestures"
|
||
msgstr "حرکات"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:57
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_timeout_label)
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgid "Timeout:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:70
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, gestures_timeout)
|
||
#: rc.cpp:54
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:99
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_button_label)
|
||
#: rc.cpp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mouse button:"
|
||
msgstr "دکمه موشی:"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:16
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: rc.cpp:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window Data"
|
||
msgstr "جزئیات پنجره"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:24
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:19
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:24
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:19
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label)
|
||
#: rc.cpp:63 rc.cpp:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "&توضیح:"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:31
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_title_label)
|
||
#: rc.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window title:"
|
||
msgstr "&عنوان پنجره:"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:39
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
||
#: rc.cpp:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "window title is not important"
|
||
msgid "Is Not Important"
|
||
msgstr "مهم نیست"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:90
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:136
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:90
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:136
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
||
#: rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:120
|
||
msgid "Contains"
|
||
msgstr "محتویات"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:49
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:95
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:141
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:49
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:95
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:141
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
||
#: rc.cpp:75 rc.cpp:99 rc.cpp:123
|
||
msgid "Is"
|
||
msgstr "هست"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:54
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:100
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:146
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:54
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:100
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:146
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
||
#: rc.cpp:78 rc.cpp:102 rc.cpp:126
|
||
msgid "Matches Regular Expression"
|
||
msgstr "عبارت منظم تطبیق میکند"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:59
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:105
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:151
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:59
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:105
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:151
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
||
#: rc.cpp:81 rc.cpp:105 rc.cpp:129
|
||
msgid "Does Not Contain"
|
||
msgstr "شامل نمیشود"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:64
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:110
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:156
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:64
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:110
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:156
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
||
#: rc.cpp:84 rc.cpp:108 rc.cpp:132
|
||
msgid "Is Not"
|
||
msgstr "نیست"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:69
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:115
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:161
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:69
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:115
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:161
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
||
#: rc.cpp:87 rc.cpp:111 rc.cpp:135
|
||
msgid "Does Not Match Regular Expression"
|
||
msgstr "عبارت منظم تطبیق نمیکند"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:77
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_class_label)
|
||
#: rc.cpp:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window class:"
|
||
msgstr "&رده پنجره:"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:85
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
||
#: rc.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "window class is not important"
|
||
msgid "Is Not Important"
|
||
msgstr "مهم نیست"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:123
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_role_label)
|
||
#: rc.cpp:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window role:"
|
||
msgstr "&نقش پنجره:"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:131
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
||
#: rc.cpp:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "window role is not important"
|
||
msgid "Is Not Important"
|
||
msgstr "مهم نیست"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:195
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autodetect)
|
||
#: rc.cpp:138
|
||
msgid "&Autodetect"
|
||
msgstr "&آشکارسازی خودکار"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:205
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: rc.cpp:141
|
||
msgid "Window Types"
|
||
msgstr "انواع پنجره"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:211
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_normal)
|
||
#: rc.cpp:144
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "عادی"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:218
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_desktop)
|
||
#: rc.cpp:147
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "رومیزی"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:225
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dialog)
|
||
#: rc.cpp:150
|
||
msgid "Dialog"
|
||
msgstr "محاوره"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:232
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dock)
|
||
#: rc.cpp:153
|
||
msgid "Dock"
|
||
msgstr "پیوند زدن"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:38
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button)
|
||
#: rc.cpp:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Edit..."
|
||
msgstr "ویرایش..."
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:45
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button)
|
||
#: rc.cpp:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&New..."
|
||
msgstr "&جدید"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:52
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicate_button)
|
||
#: rc.cpp:165
|
||
msgid "&Duplicate..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:59
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button)
|
||
#: rc.cpp:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/gesture_widget.ui:19
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:29
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/gesture_widget.ui:19
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button)
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:29
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
|
||
#: rc.cpp:171 rc.cpp:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "ویرایش..."
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
|
||
#: rc.cpp:174
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:30
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button)
|
||
#: rc.cpp:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "new condition"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "&جدید"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:37
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button)
|
||
#: rc.cpp:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "ویرایش..."
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button)
|
||
#: rc.cpp:183 kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:137
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stateLabel)
|
||
#: rc.cpp:186
|
||
msgid "Change the exported state for the actions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateLabel)
|
||
#: rc.cpp:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Actions"
|
||
msgstr "کنشها"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:40
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, state)
|
||
#: rc.cpp:192
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Configure in which state "
|
||
"the actions should be exported.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:8px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Actual State</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Export the actions in "
|
||
"their current state.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Disabled</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Export the actions in a "
|
||
"disabled state.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enabled</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:8px; margin-left:30px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Export the actions in an "
|
||
"enabled state.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state)
|
||
#: rc.cpp:205
|
||
msgctxt "Don't change the state of exported hotkey actions."
|
||
msgid "Actual State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:49
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state)
|
||
#: rc.cpp:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "Export hotkey actions in enabled state."
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "&غیرفعالسازی"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:54
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state)
|
||
#: rc.cpp:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "Export hotkey actions into disabled state"
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "&غیرفعالسازی"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:62
|
||
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, idLabel)
|
||
#: rc.cpp:214
|
||
msgid "KHotkeys file id."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:65
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idLabel)
|
||
#: rc.cpp:217
|
||
msgid ""
|
||
"A khotkeys file id is used to ensure files are not imported more than once. "
|
||
"They are mostly used for automatic updates from the KDE developers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:68
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idLabel)
|
||
#: rc.cpp:220
|
||
msgid "Id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:78
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, id)
|
||
#: rc.cpp:223
|
||
msgid "Set import id for file, or leave empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:85
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel)
|
||
#: rc.cpp:226
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:124
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowMergingLabel)
|
||
#: rc.cpp:229
|
||
msgid "Allow Merging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:134
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, allowMerging)
|
||
#: rc.cpp:232
|
||
msgid "Merge into existing directories on import?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:137
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, allowMerging)
|
||
#: rc.cpp:235
|
||
msgid ""
|
||
"Allow merging of content if a directory with the same name exists on "
|
||
"importing. If merging is not allowed, there will be two directories with the "
|
||
"same name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_widget_base.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, comment_tab)
|
||
#: rc.cpp:238 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "توضیح:"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/shortcut_trigger_widget.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcut_label)
|
||
#: rc.cpp:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Shortcut:"
|
||
msgstr "میانبر:"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:16
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, when_group)
|
||
#: rc.cpp:244
|
||
msgid "Trigger When"
|
||
msgstr "راهاندازی هنگامی که"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:22
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_appears)
|
||
#: rc.cpp:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window appears"
|
||
msgstr "پنجره ظاهر میشود"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:29
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_disappears)
|
||
#: rc.cpp:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window disappears"
|
||
msgstr "پنجره ناپدید میشود"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:36
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_gets_focus)
|
||
#: rc.cpp:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window gets focus"
|
||
msgstr "جزئیات پنجره"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:43
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_lost_focus)
|
||
#: rc.cpp:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window loses focus"
|
||
msgstr "خارج کردن پنجرهها"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:36
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings_button)
|
||
#: rc.cpp:265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات صداها"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92 kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:130
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Group"
|
||
msgstr "&گروه جدید"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:403
|
||
msgctxt "action name"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "action enabled"
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "&غیرفعالسازی"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:410
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:110
|
||
msgid "KDE Hotkeys Configuration Module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:114
|
||
msgid "Copyright 2008 (c) Michael Jansen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:117
|
||
msgid "Michael Jansen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:118
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "نگهدارنده"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:346
|
||
msgid ""
|
||
"The current action has unsaved changes. If you continue these changes will "
|
||
"be lost."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:347
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:380 kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:404
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be "
|
||
"activated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.cpp:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Group"
|
||
msgstr "چشمپوشی از گروه"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.cpp:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to run qdbusviewer"
|
||
msgstr "خرابی در اجرای KDCOP"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:44
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "&بازنشانی"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Group..."
|
||
msgstr "ویرایش..."
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import..."
|
||
msgstr "واردات کنشهای جدید..."
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "@title:menu create various trigger types"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "&جدید"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Global Shortcut"
|
||
msgstr "میانبر صفحه کلید"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window Action"
|
||
msgstr "کنش جدید"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mouse Gesture Action"
|
||
msgstr "دکمه موشی:"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Command/URL"
|
||
msgstr "فرمان/نشانی وب : "
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "D-Bus Command"
|
||
msgstr "فراخوانی DCOP..."
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "K-Menu Entry"
|
||
msgstr "مدخل K-Menu..."
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send Keyboard Input"
|
||
msgstr "ورودی صفحه کلید..."
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370
|
||
msgid "New Action"
|
||
msgstr "کنش جدید"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr "راهاندازها"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "کنشها"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Gesture"
|
||
msgstr "حرکات"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:36
|
||
msgid ""
|
||
"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left "
|
||
"mouse button while drawing, and release when you have finished."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.cpp:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "Add a new condition"
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "و"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "Condition type"
|
||
msgid "Active Window ..."
|
||
msgstr "پنجره فعال..."
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "Condition type"
|
||
msgid "Existing Window ..."
|
||
msgstr "پنجره موجود..."
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "Condition type"
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "و"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "Condition type"
|
||
msgid "Or"
|
||
msgstr "یا"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "Condition type"
|
||
msgid "Not"
|
||
msgstr "نه"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/action_group_widget.cpp:30
|
||
msgid "Conditions"
|
||
msgstr "شرایط"
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/windows_helper/window_selection_rules.cpp:82
|
||
msgid "Window simple: "
|
||
msgstr "ساده کردن پنجره: "
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:318
|
||
msgid ""
|
||
"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you "
|
||
"want to import it again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"این پرونده »کنشها« قبلاً وارد شده است. مطمئن هستید که میخواهید دوباره آن را "
|
||
"وارد کنید؟"
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:346
|
||
msgid ""
|
||
"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
|
||
"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you "
|
||
"want to import it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"این پرونده »کنشها« دارای حوزه شناسه واردات نیست، و بنابراین نمیتوان تعیین "
|
||
"کرد که آیا قبلاً وارد شده یا نه. مطمئن هستید که میخواهید آن را وارد کنید؟"
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/actions/command_url_action.cpp:79
|
||
msgid "Command/URL : "
|
||
msgstr "فرمان/نشانی وب : "
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/actions/activate_window_action.cpp:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Activate window: "
|
||
msgstr "فعال کردن پنجره : "
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/actions/keyboard_input_action.cpp:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keyboard input: "
|
||
msgstr "ورودی صفحه کلید : "
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:91
|
||
msgid "No service configured."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:92
|
||
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:101
|
||
msgid "Input Action: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:100
|
||
msgid "Failed to start service '%1'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Menu entry: "
|
||
msgstr "مدخل گزینگان : "
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/actions/dbus_action.cpp:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "D-Bus: "
|
||
msgstr "فراخوانی DCOP..."
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/conditions/existing_window_condition.cpp:72
|
||
msgid "Existing window: "
|
||
msgstr "پنجره موجود: "
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/conditions/active_window_condition.cpp:82
|
||
msgid "Active window: "
|
||
msgstr "پنجره فعال: "
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/conditions/not_condition.cpp:63
|
||
msgctxt "Not_condition"
|
||
msgid "Not"
|
||
msgstr "نه"
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/conditions/or_condition.cpp:69
|
||
msgctxt "Or_condition"
|
||
msgid "Or"
|
||
msgstr "یا"
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/conditions/and_condition.cpp:61
|
||
msgctxt "And_condition"
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "و"
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/triggers/gesture_trigger.cpp:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gesture trigger"
|
||
msgstr "راهاندازی حرکت: "
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/triggers/voice_trigger.cpp:67
|
||
msgid "Voice trigger: "
|
||
msgstr "راهاندازی صدا: "
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/triggers/window_trigger.cpp:150
|
||
msgid "Window trigger: "
|
||
msgstr "راهاندازی پنجره: "
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/triggers/shortcut_trigger.cpp:137
|
||
msgid "Shortcut trigger: "
|
||
msgstr "راهاندازی میانبر: "
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:40
|
||
msgid "Menu Editor entries"
|
||
msgstr "مدخلهای ویرایشگر گزینگان"
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "نازنین کاظمی"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "Kazemi@itland.ir"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Normal"
|
||
#~ msgid "Form"
|
||
#~ msgstr "عادی"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Edit..."
|
||
#~ msgid "&Edit"
|
||
#~ msgstr "ویرایش..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Active window"
|
||
#~ msgid "Active Window"
|
||
#~ msgstr "پنجره فعال"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "KHotKeys Update Helper"
|
||
#~ msgstr "شبح KHotKeys"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
|
||
#~ msgid "(C) 2003-2009 Lubos Lunak"
|
||
#~ msgstr "(ح) ۲۰۰۵-۱۹۹۹ Lubos Lunak"
|
||
|
||
#~ msgid "These entries were created using Menu Editor."
|
||
#~ msgstr "این مدخلها با استفاده از ویرایشگر گزینگان ایجاد شدهاند."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Gestures"
|
||
#~ msgid "Enable Gestures"
|
||
#~ msgstr "حرکات"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "KHotKeys update utility"
|
||
#~ msgstr "شبح KHotKeys"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "KHotKeys daemon"
|
||
#~ msgid "KHotKeys Daemon"
|
||
#~ msgstr "شبح KHotKeys"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "K Menu - "
|
||
#~ msgid "Menu"
|
||
#~ msgstr "گزینگان K - "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Enabled"
|
||
#~ msgstr "&غیرفعالسازی"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Disable (group is disabled)"
|
||
#~ msgid "Parent group is disabled"
|
||
#~ msgstr "&غیرفعالسازی )گروه غیرفعال میشود("
|
||
|
||
#~ msgid "General"
|
||
#~ msgstr "عمومی"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "KHotKeys"
|
||
#~ msgid "KDE Hotkeys:"
|
||
#~ msgstr "KHotKeys"
|
||
|
||
#~ msgid "&Modify..."
|
||
#~ msgstr "&تغییر..."
|
||
|
||
#~ msgid "&Copy"
|
||
#~ msgstr "&رونوشت"
|
||
|
||
#~ msgid "&New Action"
|
||
#~ msgstr "کنش &جدید"
|
||
|
||
#~ msgid "Global &Settings"
|
||
#~ msgstr "&تنظیمات سراسری"
|
||
|
||
#~ msgid "Command/URL to execute:"
|
||
#~ msgstr "فرمان/نشانی وب برای اجرا:"
|
||
|
||
#~ msgid "Window activates"
|
||
#~ msgstr "پنجره فعال میشود"
|
||
|
||
#~ msgid "Window deactivates"
|
||
#~ msgstr "پنجره غیرفعال میشود"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu entry to execute:"
|
||
#~ msgstr "مدخل گزینگان برای اجرا:"
|
||
|
||
#~ msgid "&Browse..."
|
||
#~ msgstr "&مرور..."
|
||
|
||
#~ msgid "&Play"
|
||
#~ msgstr "&پخش"
|
||
|
||
#~ msgid "&Record"
|
||
#~ msgstr "&ضبط"
|
||
|
||
#~ msgid "&Stop"
|
||
#~ msgstr "&ایست"
|
||
|
||
#~ msgid "Gestures:"
|
||
#~ msgstr "حرکات:"
|
||
|
||
#~ msgid "Action group &name:"
|
||
#~ msgstr "&نام گروه کنش:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Disable:"
|
||
#~ msgstr "&غیرفعالسازی"
|
||
|
||
#~ msgid "Info_tab_ui"
|
||
#~ msgstr "Info_tab_ui"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>This module allows configuration of input actions, such as mouse "
|
||
#~ "gestures, keyboard shortcuts for performing commands, launching "
|
||
#~ "applications or D-Bus calls, and similar.</p>\n"
|
||
#~ "<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful "
|
||
#~ "when modifying the actions, and should limit your changes mainly to "
|
||
#~ "enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p>این پیمانه اجازه پیکربندی کنشهای ورودی مانند، حرکات موشی، میانبرهای "
|
||
#~ "صفحه کلید برای اجرای فرمانها، راهاندازی کاربردها یا فراخوانیهای DCOP، و "
|
||
#~ "مانند آنها را میدهد.</p>\n"
|
||
#~ "<p><b>نکته: </b>اگر کاربر ماهری نیستید، باید مراقب تغییر کنشها باشید، و "
|
||
#~ "تغییرات خود را به فعال/غیرفعالسازی کنشها و راهاندازها محدود کنید.</p>"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable mouse gestures globally"
|
||
#~ msgstr "غیرفعالسازی حرکات موشی به طور سراسری"
|
||
|
||
#~ msgid "Gesture timeout (ms):"
|
||
#~ msgstr "اتمام وقت حرکت )میلیثانیه(:"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable KHotKeys daemon"
|
||
#~ msgstr "غیرفعالسازی شبح KHotKeys"
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard_input_widget_ui"
|
||
#~ msgstr "Keyboard_input_widget_ui"
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard input:"
|
||
#~ msgstr "ورودی صفحه کلید:"
|
||
|
||
#~ msgid "Modify..."
|
||
#~ msgstr "تغییر..."
|
||
|
||
#~ msgid "Send Input To"
|
||
#~ msgstr "ارسال ورودی به"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Specify the window where the keyboard input should be sent to:<ul>\n"
|
||
#~ "<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action "
|
||
#~ "happened; this is usually the currently active window, except for mouse "
|
||
#~ "gesture triggers - where it is the window under mouse - and window "
|
||
#~ "triggers -where it is the window triggering the action.</li>\n"
|
||
#~ "<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n"
|
||
#~ "<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</"
|
||
#~ "li>\n"
|
||
#~ "</ul>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "پنجرهای که ورودی صفحه کلید باید به آنجا ارسال شود را مشخص کنید:<ul>\n"
|
||
#~ "<li><em>:پنجره کنش</em> پنجرهای که راهاندازی کنشها در آنجا اتفاق میافتد. "
|
||
#~ "معمولاً پنجره فعال جاری میباشد، به استثنای راهانداز حرکت موشی- که پنجرهای "
|
||
#~ "زیر موشی است- و راهاندازهای پنجره - که محل راهاندازی پنجره کنش است.</"
|
||
#~ "li>\n"
|
||
#~ "<li><em>پنجره فعال:</em> پنجره فعال جاری.</li>\n"
|
||
#~ "<li><em>پنجره مشخص:</em>هر پنجره مطابق با معیارهای دادهشده .</li>\n"
|
||
#~ "</ul>"
|
||
|
||
#~ msgid "Called &function:"
|
||
#~ msgstr "&تابع فراخوانیشده:"
|
||
|
||
#~ msgid "&Try"
|
||
#~ msgstr "&سعی"
|
||
|
||
#~ msgid "Action &type:"
|
||
#~ msgstr "&نوع کنش:"
|
||
|
||
#~ msgid "Action &name:"
|
||
#~ msgstr "&نام کنش:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or "
|
||
#~ "combination of keys) configured below, speak the command and then press "
|
||
#~ "the same key again once you have finished speaking."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "به منظور راهاندازی کنش گفتهشده، باید کلید )یا ترکیبی از "
|
||
#~ "کلیدهای( پیکربندیشده زیر را فشار دهید، صحبت کنید، و دوباره همان میانبر را "
|
||
#~ "هنگام پایان فرمان گفتهشده فشار دهید."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full "
|
||
#~ "duplex mode: \n"
|
||
#~ "make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> "
|
||
#~ "options."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>نکته:</b> برای این که بازشناخت صدا درست و در حالت تمام دوسویه کار "
|
||
#~ "کند:\n"
|
||
#~ "مطمئن شوید که <i>تمام دوسویه</i> در گزینههای <i>کارساز صوت</i> شما "
|
||
#~ "علامتزده باشد."
|
||
|
||
#~ msgctxt "to try"
|
||
#~ msgid "&Try"
|
||
#~ msgstr "&سعی"
|
||
|
||
#~ msgid "Simple Window..."
|
||
#~ msgstr "پنجره ساده..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left "
|
||
#~ "mouse button while drawing, and release when you have finished.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if "
|
||
#~ "they match, the indicators below will change to represent which step you "
|
||
#~ "are on.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "If at any point they do not match, you will be required to restart. If "
|
||
#~ "you want to force a restart, use the reset button below.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Draw here:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "حرکتی که تمایل دارید ضبط کنید را در زیر ترسیم نمایید. دکمه چپ موشی را "
|
||
#~ "فشار داده و در حین ترسیم نگه دارید، و هنگامی که تمام کردید رها کنید.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "نیاز دارید که حرکت را ۳ بار ترسیم کنید. بعد از هر ترسیم، در صورت تطبیق، "
|
||
#~ "شاخصهای زیر برای بازنمایی مرحلهای که در آن هستید تغییر میکنند.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "اگر در هر نقطه تطبیق نکنند، نیاز به بازآغازی دارید. اگر میخواهید به اجبار "
|
||
#~ "بازآغاز کنید، از دکمه بازنشانی زیر استفاده نمایید.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "اینجا ترسیم کنید:"
|
||
|
||
#~ msgid "Your gestures did not match."
|
||
#~ msgstr "حرکات شما تطبیق نکرد."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' "
|
||
#~ "to save or 'Reset' to try again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "شما قبلاً سه ترسیم درخواستشده را تکمیل کردهاید. »تأیید« را برای ذخیره آن "
|
||
#~ "یا »بازنشانی« را برای سعی مجدد فشار دهید."
|
||
|
||
#~ msgid "Button 2 (middle)"
|
||
#~ msgstr "دکمه ۲ )میانی("
|
||
|
||
#~ msgid "Button 3 (secondary)"
|
||
#~ msgstr "دکمه ۳ )دومی("
|
||
|
||
#~ msgid "Button 4 (often wheel up)"
|
||
#~ msgstr "دکمه ۴ )اغلب چرخ بالا("
|
||
|
||
#~ msgid "Button 5 (often wheel down)"
|
||
#~ msgstr "دکمه ۵ )اغلب چرخ پایین("
|
||
|
||
#~ msgid "Button 6 (if available)"
|
||
#~ msgstr "دکمه ۶ )در صورت وجود("
|
||
|
||
#~ msgid "Button 7 (if available)"
|
||
#~ msgstr "دکمه ۷ )در صورت وجود("
|
||
|
||
#~ msgid "Button 8 (if available)"
|
||
#~ msgstr "دکمه ۸ )در صورت وجود("
|
||
|
||
#~ msgid "Button 9 (if available)"
|
||
#~ msgstr "دکمه ۹ )در صورت وجود("
|
||
|
||
#~ msgid "Info"
|
||
#~ msgstr "اطلاعات"
|
||
|
||
#~ msgid "General Settings"
|
||
#~ msgstr "تنظیمات عمومی"
|
||
|
||
#~ msgid "Gestures Settings"
|
||
#~ msgstr "تنظیمات حرکات"
|
||
|
||
#~ msgid "Command/URL Settings"
|
||
#~ msgstr "فرمان/تنظیمات نشانی وب"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu Entry Settings"
|
||
#~ msgstr "تنظیمات مدخل گزینگان"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "D-Bus Call Settings"
|
||
#~ msgstr "تنظیمات فراخوانی DCOP"
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard Input Settings"
|
||
#~ msgstr "تنظیمات ورودی صفحه کلید"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A group is selected.\n"
|
||
#~ "Add the new condition in this selected group?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "گروه انتخاب میشود.\n"
|
||
#~ "شرط جدید به این گروه برگزیده افزوده شود؟"
|
||
|
||
#~ msgid "Add in Group"
|
||
#~ msgstr "افزودن به گروه"
|
||
|
||
#~ msgid "Recording..."
|
||
#~ msgstr "در حال ضبط..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please "
|
||
#~ "record another word."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "واژهای که ضبط کردید به مرجع موجود »%1« بسیار نزدیک است، لطفاً، واژه دیگری "
|
||
#~ "را ضبط کنید."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to extract voice information from noise.\n"
|
||
#~ "If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too "
|
||
#~ "much background noise, or the quality of your microphone is too poor."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "قادر به استخراج اطلاعات صدا از نوفه نیست.\n"
|
||
#~ "اگر این پیام مکرر رخ دهد، به این معناست که نوفه زیادی وجود دارد، یا "
|
||
#~ "بلندگوی شما خیلی خوب نیست."
|
||
|
||
#~ msgid "Lubos Lunak"
|
||
#~ msgstr "Lubos Lunak"
|
||
|
||
#~ msgid "New Action Group"
|
||
#~ msgstr "گروه کنش جدید"
|
||
|
||
#~ msgid "Select File with Actions to Be Imported"
|
||
#~ msgstr "برگزیدن پرونده همراه با کنشهایی که وارد میشوند"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Import of the specified file failed. Most probably the file is not a "
|
||
#~ "valid file with actions."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "خرابی در واردات پرونده مشخصشده. به احتمال زیاد پرونده، پرونده معتبری "
|
||
#~ "همراه با کنشها نیست."
|
||
|
||
#~ msgid "Command/URL..."
|
||
#~ msgstr "فرمان/نشانی وب..."
|
||
|
||
#~ msgid "Activate Window..."
|
||
#~ msgstr "فعالسازی پنجره..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the "
|
||
#~ "same word twice."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "برای صوت، کد را وارد کنید )مثلاً، واژهای که بیان میکنید( و همان واژه را دو "
|
||
#~ "بار ضبط کنید."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<qt>%1<br /><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>"
|
||
#~ msgstr "<qt>%1<br /><font color='red'>کد صوتی از قبل وجود دارد</font></qt>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<qt>%1<br /><font color='red'>One of the sound references is not correct</"
|
||
#~ "font></qt>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<qt>%1 <br /><font color='red'>یکی از مراجع صوتی صحیح نیست </font></qt>"
|
||
|
||
#~ msgid "Generic"
|
||
#~ msgstr "عمومی"
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)"
|
||
#~ msgstr "میانبر صفحه کلید -< فرمان/نشانی وب )ساده("
|
||
|
||
#~ msgid "K-Menu Entry (simple)"
|
||
#~ msgstr "مدخل K-Menu )ساده("
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Keyboard Shortcut -> D-Bus Call (simple)"
|
||
#~ msgstr "میانبر صفحه کلید -< فراخوانی DCOP )ساده("
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)"
|
||
#~ msgstr "میانبر صفحه کلید -< ورودی صفحه کلید )ساده("
|
||
|
||
#~ msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)"
|
||
#~ msgstr "حرکت -< ورود صفحه کلید )ساده("
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)"
|
||
#~ msgstr "میانبر صفحه کلید -< فعالسازی پنجره )ساده("
|
||
|
||
#~ msgid "Shortcut Trigger..."
|
||
#~ msgstr "راهاندازی میانبر..."
|
||
|
||
#~ msgid "Gesture Trigger..."
|
||
#~ msgstr "راهاندازی حرکت..."
|
||
|
||
#~ msgid "Window Trigger..."
|
||
#~ msgstr "راهاندازی پنجره..."
|
||
|
||
#~ msgid "Voice Trigger..."
|
||
#~ msgstr "راهاندازی صدا..."
|
||
|
||
#~ msgid "Select keyboard shortcut:"
|
||
#~ msgstr "برگزیدن میانبر صفحه کلید:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Copy of "
|
||
#~ msgstr "&رونوشت"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, "
|
||
#~ "keyboard shortcuts for performing commands, launching applications or "
|
||
#~ "DCOP calls, and similar.</p>\n"
|
||
#~ "<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful "
|
||
#~ "with modifying the actions, and should limit your changes mainly to "
|
||
#~ "enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p>این پیمانه اجازه پیکربندی کنشهای ورودی مانند، حرکات موشی، میانبرهای "
|
||
#~ "صفحه کلید برای اجرای فرمانها، راهاندازی کاربردها یا فراخوانیهای DCOP، و "
|
||
#~ "مانند آنها را میدهد.</p>\n"
|
||
#~ "<p><b>نکته: </b>اگر کاربر ماهری نیستید، باید مراقب تغییر کنشها باشید، و "
|
||
#~ "تغییرات خود را به فعال/غیرفعالسازی کنشها و راهاندازها محدود کنید.</p>"
|
||
|
||
#~ msgid "Menuentry : "
|
||
#~ msgstr "مدخل گزینگان : "
|
||
|
||
#~ msgid "DCOP : "
|
||
#~ msgstr "DCOP : "
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard input : "
|
||
#~ msgstr "ورودی صفحه کلید : "
|
||
|
||
#~ msgid "Activate window : "
|
||
#~ msgstr "فعال کردن پنجره : "
|
||
|
||
#~ msgid "DCOP Call..."
|
||
#~ msgstr "فراخوانی DCOP..."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to run KDCOP"
|
||
#~ msgstr "خرابی در اجرای KDCOP"
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)"
|
||
#~ msgstr "میانبر صفحه کلید -< فراخوانی DCOP )ساده("
|
||
|
||
#~ msgid "DCOP Call Settings"
|
||
#~ msgstr "تنظیمات فراخوانی DCOP"
|
||
|
||
#~ msgid "Run &KDCOP"
|
||
#~ msgstr "اجرای &KDCOP"
|