kde-l10n/zh_TW/messages/kde-extraapps/okular_ooo.po
Ivailo Monev fb6cf1c7e8 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-03-28 14:32:36 +03:00

107 lines
3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of okular_ooo.po to Chinese Traditional
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_ooo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-22 16:33+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: manifest.cpp:443
msgid "This document is encrypted but decryptor could not be initialized"
msgstr ""
#: manifest.cpp:470
msgid ""
"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. "
"This document will probably not open."
msgstr ""
"此文件已加密,但是 Okular 編譯時並沒有編入加密支援。可能無法開啟此文件。"
#: converter.cpp:99
msgid "Invalid XML document: %1"
msgstr "不合法的 XML 文件:%1"
#: converter.cpp:113
msgid "Unable to read style information"
msgstr "無法讀取樣式資訊"
#: converter.cpp:161
msgid "Unable to convert document content"
msgstr "無法轉換文件內容"
#: document.cpp:29
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
msgstr "文件並非合法的 ZIP 壓縮檔"
#: document.cpp:35
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
msgstr "不合法的文件結構(主目錄不見了)"
#: document.cpp:41
msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)"
msgstr "不合法的文件結構META_INF 目錄不見了)"
#: document.cpp:46
msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)"
msgstr "不合法的文件結構META-INF/manifest.xml 不見了)"
#: document.cpp:57
msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)"
msgstr "不合法的文件結構content.xml 不見了)"
#: styleparser.cpp:135
msgid "Producer"
msgstr "產生者"
#: styleparser.cpp:139
msgid "Created"
msgstr "建立時間"
#: styleparser.cpp:141
msgid "Creator"
msgstr "建立者"
#: styleparser.cpp:143
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: styleparser.cpp:147
msgid "Modified"
msgstr "已修改"
#: generator_ooo.cpp:24
msgid "OpenDocument Text Backend"
msgstr "OpenDocument 文字後端介面"
#: generator_ooo.cpp:26
msgid "A renderer for OpenDocument Text documents"
msgstr "OpenDocument 文字文件的成像"
#: generator_ooo.cpp:28
msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig"
msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:30
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:46
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "OpenDocument 文字文件"
#: generator_ooo.cpp:46
msgid "OpenDocument Text Backend Configuration"
msgstr "OpenDocument 文字後端介面設定"