kde-l10n/nds/messages/kde-extraapps/okular_poppler.po
Ivailo Monev fb6cf1c7e8 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-03-28 14:32:36 +03:00

134 lines
3.5 KiB
Text

# translation of okular_poppler.po to Low Saxon
# Translation of okular_poppler.po to Low Saxon
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2014.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2007, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 19:51+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: generator_pdf.cpp:67
msgid "PDF Options"
msgstr "PDF-Optschonen"
#: generator_pdf.cpp:69
msgid "Print annotations"
msgstr "Anmarken drucken"
#: generator_pdf.cpp:70
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "Anmarken na't druckte Dokment infögen"
#: generator_pdf.cpp:71
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr ""
"Föögt de Anmarken na't druckte Dokment in. Du kannst dat utmaken un dat "
"Orginaaldokment ahn Anmarken drucken."
#: generator_pdf.cpp:73
msgid "Force rasterization"
msgstr "Rastern verdwingen"
#: generator_pdf.cpp:74
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "Ehr't Drucken dat Dokment as Bild rastern"
#: generator_pdf.cpp:75
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
"Elk Siet warrt as Bild rastert, ehr se druckt warrt. Normalerwies is de Gööd "
"vun't Resultaat denn wat leger, man wenn sik dat Dokment anners nich ahn "
"Fehlers drucken lett, is dat liekers klook."
#: generator_pdf.cpp:318
msgid "PDF Backend"
msgstr "PDF-Hülpprogramm"
#: generator_pdf.cpp:320
msgid "A PDF file renderer"
msgstr "En Wieser för PDF-Dateien"
#: generator_pdf.cpp:322
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:324
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:554
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF V. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:555 generator_pdf.cpp:575
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
#: generator_pdf.cpp:556
msgid "Encrypted"
msgstr "Verslötelt"
#: generator_pdf.cpp:556
msgid "Unencrypted"
msgstr "Ahn Verslöteln"
#: generator_pdf.cpp:557 generator_pdf.cpp:576
msgid "Security"
msgstr "Sekerheit"
#: generator_pdf.cpp:558
msgid "Yes"
msgstr "Jo"
#: generator_pdf.cpp:558
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: generator_pdf.cpp:559 generator_pdf.cpp:577
msgid "Optimized"
msgstr "Optimeert"
#: generator_pdf.cpp:566 generator_pdf.cpp:567 generator_pdf.cpp:568
#: generator_pdf.cpp:569 generator_pdf.cpp:570 generator_pdf.cpp:571
#: generator_pdf.cpp:579
msgid "Unknown"
msgstr "Nich begäng"
#: generator_pdf.cpp:572 generator_pdf.cpp:573
msgid "Unknown Date"
msgstr "Datum nich begäng"
#: generator_pdf.cpp:576
msgid "Unknown Encryption"
msgstr "Verslöteln nich begäng"
#: generator_pdf.cpp:577
msgid "Unknown Optimization"
msgstr "Optimeren nich begäng"
#: generator_pdf.cpp:1102
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1102
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF-Hülpprogramminstellen"