kde-l10n/fa/messages/kde-workspace/kio_sftp.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

173 lines
5.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kio_sftp.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>, 2011, 2013.
# Mohi Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-19 09:14+0430\n"
"Last-Translator: Mohi Mirdamadi <mohi.pub@gmail.com>\n"
"Language-Team: Farsi (Persian) <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kio_sftp.cpp:205
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
msgstr "نام کاربر یا اسم رمز نادرست"
#: kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:278 kio_sftp.cpp:807
msgid "SFTP Login"
msgstr "ورود SFTP"
#: kio_sftp.cpp:293
msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "از جای خالی نام کاربری برای پاسخ به این سوال استفاده کنید."
#: kio_sftp.cpp:306
msgid "Please enter your password."
msgstr "لطفاً نام کاربر و اسم رمز خود را وارد کنید."
#: kio_sftp.cpp:311 kio_sftp.cpp:810
msgid "Site:"
msgstr "پایگاه:"
#: kio_sftp.cpp:459
msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "نتوانست callbackها را اختصاص دهد"
#: kio_sftp.cpp:476
msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "نتوانست طول واقعه نگاری را تنظیم کند."
#: kio_sftp.cpp:482
msgid "Could not set log userdata."
msgstr "نتوانست طول واقعه نگاری اطلاعات کاربر (userdata) را تنظیم کند."
#: kio_sftp.cpp:488
msgid "Could not set log callback."
msgstr "نتوانست log callback را اختصاص دهد"
#: kio_sftp.cpp:525
msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "نتوانست نشست SSH جدیدی ایجاد کند."
#: kio_sftp.cpp:536 kio_sftp.cpp:541
msgid "Could not set a timeout."
msgstr "نتوانست timeout را تنظیم کند."
#: kio_sftp.cpp:548 kio_sftp.cpp:554
msgid "Could not set compression."
msgstr "نتوانست فشرده‌سازی را تنظیم کند."
#: kio_sftp.cpp:561
msgid "Could not set host."
msgstr "نتوانست میزبان را تنظیم کند."
#: kio_sftp.cpp:568
msgid "Could not set port."
msgstr "نتوانست درگاه را تنظیم کند."
#: kio_sftp.cpp:577
msgid "Could not set username."
msgstr "نتوانست نام کاربری را تنظیم کند."
#: kio_sftp.cpp:585
msgid "Could not parse the config file."
msgstr "نتوانست پرونده‌ی تنظیمات را تجزیه و تحلیل کند."
#: kio_sftp.cpp:615
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
msgstr "باز کردن اتصال SFTP به میزبان %1:<numid>%2</numid>"
#: kio_sftp.cpp:672
msgid "Could not create hash from server public key"
msgstr "نتوانست هش را از کارگزار کلید عمومی ایجاد کند"
#: kio_sftp.cpp:686
msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
"thinking the key does not exist.\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%1"
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:697
msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
"the host and its host key have changed at the same time.\n"
"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
" %2\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%3"
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:710
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "اخطار: هویت میزبان را نمی‌توان وارسی کرد."
#: kio_sftp.cpp:711
msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
"احراز هویت میزبان %1 قابل احراز نیست.\n"
"اثر انگشت کلید این است: %2\n"
"آیا مطمئنید میخواهید متصل شوید؟"
#: kio_sftp.cpp:742 kio_sftp.cpp:765 kio_sftp.cpp:782 kio_sftp.cpp:798
#: kio_sftp.cpp:853 kio_sftp.cpp:864
msgid "Authentication failed."
msgstr "خرابی در احراز هویت."
#: kio_sftp.cpp:750
msgid ""
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
msgstr "احراز هویت شکست خورد. کارگزار هیچ روش احراز هویتی را ارسال نکرد."
#: kio_sftp.cpp:808
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "لطفاً، نام کاربر و اسم رمز خود را وارد کنید."
#: kio_sftp.cpp:819
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "نام کاربر یا اسم رمز نادرست"
#: kio_sftp.cpp:873
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
msgstr ""
"نمیتوان هیچ زیرسامانه‌ی SFTP درخواست کرد. از فعال بودن SFTP روی کارگزار "
"اطمینان حاصل کنید."
#: kio_sftp.cpp:881
msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "نتوانست نشست SFTP جدیدی را شروع کند."
#: kio_sftp.cpp:886
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "با موفقیت به %1 متصل شد"
#: kio_sftp.cpp:1839
msgid "Could not read link: %1"
msgstr "نتوانست این پیوند را بخواند: %1"
#: kio_sftp.cpp:2239
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
"نتوانست مجوزها را برای\n"
"%1 تغییر دهد"