kde-l10n/sr@latin/messages/kde-workspace/kcmusb.po
Ivailo Monev 853333f25a generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-06-27 14:09:08 +03:00

331 lines
7.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kcmusb.po into Serbian.
# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2012.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-01 08:24+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: kcmusb.cpp:37
msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
msgstr "Ovaj modul daje pregled uređaja prikačenih na USB magistralu."
#: kcmusb.cpp:50
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
#: kcmusb.cpp:70
msgid "kcmusb"
msgstr "KCMUSB "
#: kcmusb.cpp:70
msgid "KDE USB Viewer"
msgstr "Prikazivač USBa za KDE"
#: kcmusb.cpp:72
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "© 2001, Matijas Helcer-Klipfel"
#: kcmusb.cpp:74
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matijas Helcer-Klipfel"
#: kcmusb.cpp:75
msgid "Leo Savernik"
msgstr "Leo Savernik"
#: kcmusb.cpp:75
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
msgstr "Uživo nadgledanje USB magistrale"
# >> @item:intext USB product
#: usbdevices.cpp:158
msgid "Unknown"
msgstr "nepoznat"
#: usbdevices.cpp:167
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>Proizvođač:</b> "
#: usbdevices.cpp:170
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>Serijski broj:</b> "
#: usbdevices.cpp:180
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>klasa</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:186
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>potklasa</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:192
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>protokol</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:194
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>USB verzija</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:205
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ID proizvođača</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:211
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ID proizvoda</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:212
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>revizija</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:217
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>brzina</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:218
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>kanala</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:221
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>potrošnja energije</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:223
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>potrošnja energije</i></td><td>samonapajanje</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:224
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>prikačeni čvorovi</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:234
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>maks. veličina paketa</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:239
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>propusnost</i></td><td>%1 od %2 (%3%)</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:240
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>prekidnih zahteva</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:241
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>izohronih zahteva</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:449
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
"to all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Ne mogu da otvorim jedan ili više USB kontrolora. Proverite imate li pristup "
"za čitanje za sve USB kontrolore koje ovde treba nabrojati."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-naredbe"
#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
msgstr "ATM umrežavanje"
#: classes.i18n:3
msgid "Abstract (modem)"
msgstr "apstraktni (modem)"
#: classes.i18n:4
msgid "Audio"
msgstr "audio"
#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
msgstr "dvosmerni"
#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
msgstr "potklasa podiznog sučelja"
#: classes.i18n:7
msgid "Bulk (Zip)"
msgstr "količina (Zip)"
#: classes.i18n:8
msgid "CAPI 2.0"
msgstr "CAPI 2.0"
#: classes.i18n:9
msgid "CAPI Control"
msgstr "CAPI kontrola"
#: classes.i18n:10
msgid "CDC PUF"
msgstr "CDC PUF"
#: classes.i18n:11
msgid "Communications"
msgstr "komunikacije"
#: classes.i18n:12
msgid "Control Device"
msgstr "kontrolni uređaj"
#: classes.i18n:13
msgid "Control/Bulk"
msgstr "kontrola/količinski"
#: classes.i18n:14
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
msgstr "kontrola/količinski/prekid"
#: classes.i18n:15
msgid "Data"
msgstr "podaci"
#: classes.i18n:16
msgid "Direct Line"
msgstr "direktna veza"
#: classes.i18n:17
msgid "Ethernet Networking"
msgstr "ethernetsko umrežavanje"
#: classes.i18n:18
msgid "Floppy"
msgstr "flopi"
#: classes.i18n:19
msgid "HDLC"
msgstr "HDLC"
#: classes.i18n:20
msgid "Host Based Driver"
msgstr "drajver u domaćinu"
#: classes.i18n:21
msgid "Hub"
msgstr "čvorište"
#: classes.i18n:22
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "uređaji ljudskog sučelja"
#: classes.i18n:23
msgid "I.430 ISDN BRI"
msgstr "I.430 ISDN BRI"
#: classes.i18n:24
msgid "Interface"
msgstr "sučelje"
#: classes.i18n:25
msgid "Keyboard"
msgstr "tastatura"
#: classes.i18n:26
msgid "Mass Storage"
msgstr "masovno skladište"
#: classes.i18n:27
msgid "Mouse"
msgstr "miš"
#: classes.i18n:28
msgid "Multi-Channel"
msgstr "višekanalski"
#: classes.i18n:29
msgid "No Subclass"
msgstr "bez potklase"
#: classes.i18n:30
msgid "Non Streaming"
msgstr "bez strujanja"
#: classes.i18n:31
msgid "None"
msgstr "nijedan"
#: classes.i18n:32
msgid "Printer"
msgstr "štampač"
#: classes.i18n:33
msgid "Q.921"
msgstr "Q.921"
#: classes.i18n:34
msgid "Q.921M"
msgstr "Q.921M"
#: classes.i18n:35
msgid "Q.921TM"
msgstr "Q.921TM"
#: classes.i18n:36
msgid "Q.932 EuroISDN"
msgstr "Q.932 (EuroISDN)"
#: classes.i18n:37
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
#: classes.i18n:38
msgid "Streaming"
msgstr "strujanje"
#: classes.i18n:39
msgid "Telephone"
msgstr "telefon"
#: classes.i18n:40
msgid "Transparent"
msgstr "proziran"
#: classes.i18n:41
msgid "Unidirectional"
msgstr "jednosmeran"
#: classes.i18n:42
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
msgstr "V.120 V.24 ISDN"
#: classes.i18n:43
msgid "V.42bis"
msgstr "V.42bis"
#: classes.i18n:44
msgid "Vendor Specific"
msgstr "posebno proizvođača"
#: classes.i18n:45
msgid "Vendor Specific Class"
msgstr "posebna klasa proizvođača"
#: classes.i18n:46
msgid "Vendor Specific Protocol"
msgstr "poseban protokol proizvođača"
#: classes.i18n:47
msgid "Vendor Specific Subclass"
msgstr "posebna potklasa proizvođača"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "posebno proizvođača"