mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
1544 lines
39 KiB
Text
1544 lines
39 KiB
Text
# translation of klock.po to Swedish
|
|
# Översättning klock.po till Svenska
|
|
# Copyright (C).
|
|
#
|
|
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003, 2004.
|
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: klock\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:22+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-15 10:17+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Mattias Newzella,Stefan Asserhäll"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "newzella@linux.nu,stefan.asserhall@bredband.net"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:47
|
|
msgid "KBanner"
|
|
msgstr "Rubrik"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:76
|
|
msgid "Setup Banner Screen Saver"
|
|
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Rubrik"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/Euphoria.cpp:1006
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:77 kdesavers/Flux.cpp:888 kdesavers/Flux.cpp:900
|
|
#: kdesavers/fountain.cpp:76 kdesavers/gravity.cpp:75 kdesavers/kclock.cpp:85
|
|
#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77
|
|
#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:962 kdesavers/SolarWinds.cpp:695
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:701 kdesavers/wave.cpp:75 xsavers/space.cpp:579
|
|
#: xsavers/swarm.cpp:324
|
|
msgid "A&bout"
|
|
msgstr "&Om"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:92
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Teckensnitt"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:99
|
|
msgid "Family:"
|
|
msgstr "Familj:"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Storlek:"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:119
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Fet"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:125
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kursiv"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:130 kdesavers/firesaversetup.ui:541
|
|
msgid "Color:"
|
|
msgstr "Färg:"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:138
|
|
msgid "Cycling color"
|
|
msgstr "Växlar färg"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99
|
|
#: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957 xsavers/space.cpp:590
|
|
#: xsavers/swarm.cpp:332
|
|
msgid "Speed:"
|
|
msgstr "Hastighet:"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:177
|
|
msgid "Message:"
|
|
msgstr "Meddelande:"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:186
|
|
msgid "Show current time"
|
|
msgstr "Visa aktuell tid"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:371
|
|
msgid ""
|
|
"Banner Version 2.2.1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
|
|
"mjones@kde.org\n"
|
|
"Extended by Alexander Neundorf 2000\n"
|
|
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rubrik version 2.2.1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Skriven av Martin R. Jones 1996\n"
|
|
"mjones@kde.org \n"
|
|
"Utökad av Alexander Neundorf 2000\n"
|
|
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:55
|
|
msgid "KBlob"
|
|
msgstr "Färgfläck"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:81
|
|
msgid "Random Linear"
|
|
msgstr "Slumpmässigt linjär"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:82
|
|
msgid "Horizontal Sine"
|
|
msgstr "Horisontell sinus"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:83
|
|
msgid "Circular Bounce"
|
|
msgstr "Cirkulär studs"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:84
|
|
msgid "Polar Coordinates"
|
|
msgstr "Polära koordinater"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces)
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:85 kdesavers/rotationcfg.ui:69
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Slumpmässig"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:435
|
|
msgid "Setup Blob Screen Saver"
|
|
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Färgfläck"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:456
|
|
msgid "Frame duration:"
|
|
msgstr "Bildlängd:"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:458
|
|
msgid " sec"
|
|
msgstr " sek"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:463
|
|
msgid "Algorithm:"
|
|
msgstr "Algoritm:"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:532
|
|
msgid ""
|
|
"Blobsaver Version 0.1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Written by Tiaan Wessels 1997\n"
|
|
"tiaan@netsys.co.za"
|
|
msgstr ""
|
|
"Färgfläck version 0.1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Skriven av Tiaan Wessels 1997\n"
|
|
"tiaan@netsys.co.za"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:901
|
|
msgid "Euphoria"
|
|
msgstr "Eufori"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:874
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "Vanlig"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Rutnät"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:986
|
|
msgid "Cubism"
|
|
msgstr "Kubism"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:987
|
|
msgid "Bad Math"
|
|
msgstr "Dålig matte"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:988
|
|
msgid "M-Theory"
|
|
msgstr "M-teori"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:989
|
|
msgid "UHFTEM"
|
|
msgstr "UHFTEM"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:990
|
|
msgid "Nowhere"
|
|
msgstr "Ingenstans"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:991
|
|
msgid "Echo"
|
|
msgstr "Eko"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
|
|
msgid "Kaleidoscope"
|
|
msgstr "Kaleidoskop"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:880
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
|
|
msgid "(Random)"
|
|
msgstr "(Slumpmässig)"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001
|
|
msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
|
|
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Eufori"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:903
|
|
#: kdesavers/science.cpp:884 kdesavers/SolarWinds.cpp:711
|
|
msgid "Mode:"
|
|
msgstr "Läge:"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Eufori 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>Copyright © 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Överförd till KDE av Karl Robillard</p>"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:72
|
|
msgid "Setup Screen Saver"
|
|
msgstr "Ställ in skärmsläckare"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Fyrverkeri 3D 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>Testa Koral - Enrico Ros 2004</p>"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:101
|
|
msgid "Fireworks 3D (GL)"
|
|
msgstr "Fyrverkeri 3D (GL)"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:531
|
|
msgid "www.kde.org"
|
|
msgstr "www.kde.org"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:532
|
|
msgid "Conquer your desktop!"
|
|
msgstr "Erövra ditt skrivbord!"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:533
|
|
msgid "KFIRESAVER 3D"
|
|
msgstr "Fyrverkeri 3D"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:534
|
|
msgid "Thank you for using KDE"
|
|
msgstr "Tack för att du använder KDE"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:24
|
|
msgid "KFireSaver Setup"
|
|
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Fyrverkeri 3D"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:38
|
|
msgid "&Load"
|
|
msgstr "&Ladda"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:44
|
|
msgid "KDE (default)"
|
|
msgstr "KDE (förval)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:49
|
|
msgid "Elegant White"
|
|
msgstr "Elegant vit"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:54
|
|
msgid "Quick Simple"
|
|
msgstr "Snabb och enkel"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:59
|
|
msgid "Enhanced Reality"
|
|
msgstr "Förbättrad verklighet"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:64
|
|
msgid "Hypnotic Illusions"
|
|
msgstr "Hypnotiska illusioner"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:84
|
|
msgid "Preset:"
|
|
msgstr "Förinställning:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:116
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Förhandsgranskning"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:204
|
|
msgid "preview window"
|
|
msgstr "förhandsgranskningsfönster"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:207
|
|
msgid "Here is the preview (if it is not detached)"
|
|
msgstr "Här är förhandsgranskningen (om den inte är losskopplad)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:221
|
|
msgid "P R E V I E W"
|
|
msgstr "F Ö R H A N D S G R A N S K N I N G"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:251
|
|
msgid "&Show in separate window"
|
|
msgstr "&Visa i eget fönster"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:259
|
|
msgid "&Apply && Update"
|
|
msgstr "&Verkställ och uppdatera"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:271
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Uppvisning"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:298
|
|
msgid "Show type:"
|
|
msgstr "Typ av uppvisning:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:304
|
|
msgid "Simple Show"
|
|
msgstr "Enkel uppvisning"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:309
|
|
msgid "Completely Random"
|
|
msgstr "Helt slumpmässig"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:314
|
|
msgid "Only Change Color"
|
|
msgstr "Växla bara färg"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:319
|
|
msgid "Only Change Fireworks"
|
|
msgstr "Växla bara fyrverkeri"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:358
|
|
msgid "Number of fireworks:"
|
|
msgstr "Antal fyrverkerier:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:366
|
|
msgid "few"
|
|
msgstr "få"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:402 kdesavers/firesaversetup.ui:1237
|
|
msgid "more"
|
|
msgstr "fler"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:437
|
|
msgid "Size of particles:"
|
|
msgstr "Partikelstorlek:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:445 kdesavers/firesaversetup.ui:1357
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1461
|
|
msgid "small"
|
|
msgstr "liten"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:478 kdesavers/firesaversetup.ui:1494
|
|
msgid "big"
|
|
msgstr "stor"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:505
|
|
msgid "Use bottom fire"
|
|
msgstr "Använd eld längst ner"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:552
|
|
msgid "Select the color"
|
|
msgstr "Välj färg"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:579
|
|
msgid "Enable sounds"
|
|
msgstr "AKtivera ljud"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:587
|
|
msgid "Limit overload (recommended)"
|
|
msgstr "Överbelastningsbegränsning (rekommenderas)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:595
|
|
msgid "Realtime fps adjust (recommended)"
|
|
msgstr "Justering av bilder per sekund i realtid (rekommenderas)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:622 kdesavers/firesaversetup.ui:755
|
|
msgid "Fireworks"
|
|
msgstr "Fyrverkeri"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:658
|
|
msgid "Blinding white"
|
|
msgstr "Bländvit"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:666
|
|
msgid "Velvet purple"
|
|
msgstr "Sammetsviolett"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:674
|
|
msgid "Deep-sea green"
|
|
msgstr "Djuphavsgrön"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:682
|
|
msgid "Deep red"
|
|
msgstr "Djupröd"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:690
|
|
msgid "Multicolor"
|
|
msgstr "Flera färger"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:693
|
|
msgid "try bi-color fireworks"
|
|
msgstr "försök med tvåfärgade fyrverkerier"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:696
|
|
msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det här gör det möjligt att skapa slumpmässiga fyrverkerier som exploderar "
|
|
"med två färger"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:704
|
|
msgid "Boring blue"
|
|
msgstr "Tråkblå"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:729
|
|
msgid "Hot orange"
|
|
msgstr "Hetorange"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:737
|
|
msgid "Purest green"
|
|
msgstr "Renast grön"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:747 kdesavers/kclock.cpp:95
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Färger"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:771
|
|
msgid "Flames ring"
|
|
msgstr "Ring av eldslågor"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:774 kdesavers/firesaversetup.ui:785
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:796 kdesavers/firesaversetup.ui:807
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:818 kdesavers/firesaversetup.ui:856
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:867 kdesavers/firesaversetup.ui:878
|
|
msgid "try me"
|
|
msgstr "försök"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:782
|
|
msgid "Atomic splitter"
|
|
msgstr "Dela atomer"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:793
|
|
msgid "Sparkling fall"
|
|
msgstr "Skimmrande fall"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:804
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "Klassisk"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:815
|
|
msgid "Only explosion"
|
|
msgstr "Bara explosion"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:853
|
|
msgid "SuperNova"
|
|
msgstr "Supernova"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:864
|
|
msgid "Toxic spirals"
|
|
msgstr "Giftiga spiraler"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:875
|
|
msgid "Flames world"
|
|
msgstr "En värld av flammor"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:890
|
|
msgid "Specials"
|
|
msgstr "Specialare"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:918
|
|
msgid "Logos"
|
|
msgstr "Logotyper"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:924
|
|
msgid "Watch exploding images"
|
|
msgstr "Betrakta exploderande bilder"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:927
|
|
msgid "Enable images explosion."
|
|
msgstr "Aktivera bildexplosion."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:977
|
|
msgid "KDE icons"
|
|
msgstr "KDE-ikoner"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:980
|
|
msgid "Enables KDE Icons"
|
|
msgstr "Aktivera KDE-ikoner"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:983
|
|
msgid "Enables random KDE Icons explosions."
|
|
msgstr "Aktivera slumpmässig explosion av KDE-ikoner"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:991
|
|
msgid "Tux"
|
|
msgstr "Tux"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:997
|
|
msgid "Enables Tux"
|
|
msgstr "Aktivera Tux"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1000
|
|
msgid "Enables random Tux explosions."
|
|
msgstr "Aktivera slumpmässig explosion av Tux."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1008
|
|
msgid "Reduce detail"
|
|
msgstr "Reducera detaljnivå"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1011
|
|
msgid "useful for increasing speed"
|
|
msgstr "användbar för att öka hastigheten"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1014
|
|
msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality."
|
|
msgstr "Snabbar upp logotypexplosioner om aktiverad, men reducerar kvalitet."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1022
|
|
msgid "Konqui"
|
|
msgstr "Konqui"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1025
|
|
msgid "Enables Konqui"
|
|
msgstr "Aktiverar Konqui"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1028
|
|
msgid "Enables random Konqui explosions."
|
|
msgstr "Aktivera slumpmässig explosion av Konqui."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1046
|
|
msgid "Frequency:"
|
|
msgstr "Frekvens:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1054
|
|
msgid "sometimes"
|
|
msgstr "ibland"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1087
|
|
msgid "often"
|
|
msgstr "ofta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1158
|
|
msgid "Flickering"
|
|
msgstr "Blinkande"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1161
|
|
msgid "enables a natural 'flicker' effect"
|
|
msgstr "aktiverar en naturlig 'blinkeffekt'"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1164
|
|
msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star."
|
|
msgstr "Det här alternativet ger en viss variation av stjärnans ljusstyrka."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1172
|
|
msgid "Red-blue gradient"
|
|
msgstr "Rödblå gradient"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1175
|
|
msgid "emulate horizon coloring"
|
|
msgstr "simulera färgad horisont"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1178
|
|
msgid "Gives lower stars a reddish tint."
|
|
msgstr "Ger lägre stjärnor en rödaktig färgton."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1196
|
|
msgid "Number:"
|
|
msgstr "Antal:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1204
|
|
msgid "less"
|
|
msgstr "färre"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 kdesavers/fountaincfg.ui:78
|
|
#: kdesavers/gravitycfg.ui:70 kdesavers/wavecfg.ui:84
|
|
msgid "Stars"
|
|
msgstr "Stjärnor"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 kdesavers/firesaversetup.ui:1289
|
|
msgid "Watch the stars"
|
|
msgstr "Titta på stjärnorna"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 kdesavers/firesaversetup.ui:1292
|
|
msgid "Enable stars in the sky."
|
|
msgstr "Aktivera stjärnor på himlen."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1283
|
|
msgid "Writings"
|
|
msgstr "Skrivning"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1302
|
|
msgid "Effects"
|
|
msgstr "Effekter"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1313
|
|
msgid "Flash screen on explosions"
|
|
msgstr "Blinka skärmen vid explosioner"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 kdesavers/science.cpp:937
|
|
msgid "Intensity:"
|
|
msgstr "Styrka:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1390
|
|
msgid "hypnotic"
|
|
msgstr "hypnotisk"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1417
|
|
msgid "Mega flares"
|
|
msgstr "Megabloss"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1453
|
|
msgid "Dimension:"
|
|
msgstr "Dimension:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1521
|
|
msgid "Fireworks leave a particle trail"
|
|
msgstr "Fyrverkeri lämnar partikelspår"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 kdesavers/firesaversetup.ui:1527
|
|
msgid "not yet ported"
|
|
msgstr "inte ännu överfört"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1560
|
|
msgid "Flash opacity:"
|
|
msgstr "Blixtens ogenomskinlighet"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1568
|
|
msgid "min"
|
|
msgstr "minimal"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1601
|
|
msgid "max"
|
|
msgstr "maximal"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1628
|
|
msgid "Fade effect"
|
|
msgstr "Toningseffekt"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1639
|
|
msgid "Spherical light after explosion"
|
|
msgstr "Sfäriskt ljus efter explosion"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1642
|
|
msgid "warning, this can shock your mind :-)"
|
|
msgstr "varning: hjärnan kan få en chock av detta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1645
|
|
msgid ""
|
|
"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful "
|
|
"experience."
|
|
msgstr ""
|
|
"Multiplicerar skalfaktorn för partiklar nära dig, vilket ger en färgrik "
|
|
"upplevelse."
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3"
|
|
msgstr "Välkommen till KDE %1.%2.%3"
|
|
|
|
#: kdesavers/Flux.cpp:789
|
|
msgid "Flux"
|
|
msgstr "Flux"
|
|
|
|
#: kdesavers/Flux.cpp:875
|
|
msgid "Hypnotic"
|
|
msgstr "Hypnotisk"
|
|
|
|
#: kdesavers/Flux.cpp:876
|
|
msgid "Insane"
|
|
msgstr "Vansinnig"
|
|
|
|
#: kdesavers/Flux.cpp:877
|
|
msgid "Sparklers"
|
|
msgstr "Tomtebloss"
|
|
|
|
#: kdesavers/Flux.cpp:878
|
|
msgid "Paradigm"
|
|
msgstr "Paradigm"
|
|
|
|
#: kdesavers/Flux.cpp:879
|
|
msgid "Galactic"
|
|
msgstr "Galaktiska"
|
|
|
|
#: kdesavers/Flux.cpp:945
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>Copyright © 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Överförd till KDE av Karl Robillard</p>"
|
|
|
|
#: kdesavers/fountain.cpp:44
|
|
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
|
|
msgstr "Skärmsläckaren Partikelfontän"
|
|
|
|
#: kdesavers/fountain.cpp:72
|
|
msgid "Particle Fountain Setup"
|
|
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Partikelfontän"
|
|
|
|
#: kdesavers/fountain.cpp:145
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Particle Fountain</h3>\n"
|
|
"<p>Particle Fountain Screen Saver for KDE</p>\n"
|
|
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
|
|
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Partikelfontän</h3>\n"
|
|
"<p>Skärmsläckare med partikelfontän för KDE</p>\n"
|
|
"Copyright © Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Kconfig-kod och Kscreensaver \"Ställ in...\"-förbättringar av Nick "
|
|
"Betcher <nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
|
|
#: kdesavers/fountaincfg.ui:58 kdesavers/gravitycfg.ui:58
|
|
#: kdesavers/wavecfg.ui:63
|
|
msgid "Shapes"
|
|
msgstr "Former"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
|
|
#: kdesavers/fountaincfg.ui:88 kdesavers/gravitycfg.ui:80
|
|
#: kdesavers/wavecfg.ui:94
|
|
msgid "Flares"
|
|
msgstr "Bloss"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
#: kdesavers/fountaincfg.ui:103 kdesavers/gravitycfg.ui:93
|
|
#: kdesavers/wavecfg.ui:108
|
|
msgid "Particle size:"
|
|
msgstr "Partikelstorlek:"
|
|
|
|
#: kdesavers/gravity.cpp:43
|
|
msgid "Particle Gravity Screen Saver"
|
|
msgstr "Skärmsläckaren Gravitation"
|
|
|
|
#: kdesavers/gravity.cpp:71
|
|
msgid "Gravity Setup"
|
|
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Gravitation"
|
|
|
|
#: kdesavers/gravity.cpp:148
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Gravity</h3>\n"
|
|
"<p>Particle Gravity Screen Saver for KDE</p>\n"
|
|
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
|
|
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Gravitation</h3>\n"
|
|
"<p>Skärmsläckare med partikelgravitation för KDE</p>\n"
|
|
"Copyright © Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Kconfig-kod och Kscreensaver-\"Ställ in...\"-förbättringar av Nick "
|
|
"Betcher <nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:51
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Klocka"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:78
|
|
msgid "Setup Clock Screen Saver"
|
|
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Klocka"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:101
|
|
msgid "&Hour-hand:"
|
|
msgstr "&Timvisare:"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:110
|
|
msgid "&Minute-hand:"
|
|
msgstr "&Minutvisare:"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:119
|
|
msgid "&Second-hand:"
|
|
msgstr "&Sekundvisare:"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:128
|
|
msgid "Scal&e:"
|
|
msgstr "S&kala:"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:137
|
|
msgid "&Background:"
|
|
msgstr "&Bakgrund:"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:156
|
|
msgid "Si&ze:"
|
|
msgstr "Sto&rlek:"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:168
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Liten"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:170
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:172
|
|
msgid "Big"
|
|
msgstr "Stor"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:176
|
|
msgid "&Keep clock centered"
|
|
msgstr "&Håll klockan centrerad"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:245
|
|
msgid ""
|
|
"Clock Screen Saver<br>Version 2.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, "
|
|
"2007</nobr>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skärmsläckaren Klocka <br>Version 2.0<br><nobr>Melchior Franz © 2003, 2006, "
|
|
"2007</nobr>"
|
|
|
|
#: kdesavers/kvm.cpp:64
|
|
msgid "Virtual Machine"
|
|
msgstr "Virtuell maskin"
|
|
|
|
#: kdesavers/kvm.cpp:282
|
|
msgid "Setup Virtual Machine"
|
|
msgstr "Ställ in Virtuell maskin"
|
|
|
|
#: kdesavers/kvm.cpp:297
|
|
msgid "Virtual machine speed:"
|
|
msgstr "Virtuella maskinens hastighet:"
|
|
|
|
#: kdesavers/kvm.cpp:312
|
|
msgid "Display update speed:"
|
|
msgstr "Skärmuppdateringshastighet:"
|
|
|
|
#: kdesavers/kvm.cpp:388
|
|
msgid ""
|
|
"Virtual Machine Version 0.1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Virtuell maskin version 0.1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright © 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
|
|
|
|
#: kdesavers/kvm.cpp:389
|
|
msgid "About Virtual Machine"
|
|
msgstr "Om den Virtuella maskinen"
|
|
|
|
#: kdesavers/lines.cpp:41
|
|
msgid "KLines"
|
|
msgstr "Linjer"
|
|
|
|
#: kdesavers/lines.cpp:130
|
|
msgid "Setup Lines Screen Saver"
|
|
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Linjer"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84
|
|
#: kdesavers/rotationcfg.ui:92
|
|
msgid "Length:"
|
|
msgstr "Längd:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lines.cpp:174
|
|
msgid "Beginning:"
|
|
msgstr "Start:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lines.cpp:182
|
|
msgid "Middle:"
|
|
msgstr "Mitt:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lines.cpp:190
|
|
msgid "End:"
|
|
msgstr "Slut:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lines.cpp:271
|
|
msgid ""
|
|
"Lines Version 2.2.0\n"
|
|
"\n"
|
|
"Written by Dirk Staneker 1997\n"
|
|
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
|
|
msgstr ""
|
|
"Linjer version 2.2.0\n"
|
|
"\n"
|
|
"Skriven av Dirk Staneker 1997\n"
|
|
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:38
|
|
msgid "KLorenz"
|
|
msgstr "Klorenz"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:84
|
|
msgid "Setup Lorenz Attractor"
|
|
msgstr "Ställ in Lorenz attraktor"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:113
|
|
msgid "Epoch:"
|
|
msgstr "Tid:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:127
|
|
msgid "Color rate:"
|
|
msgstr "Färgfrekvens:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:141
|
|
msgid "Rotation Z:"
|
|
msgstr "Rotation Z:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:155
|
|
msgid "Rotation Y:"
|
|
msgstr "Rotation Y:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:169
|
|
msgid "Rotation X:"
|
|
msgstr "Rotation X:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:268
|
|
msgid ""
|
|
"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skärmsläckaren Lorenz attraktor för KDE\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright © 2000 Nicolas Brodu"
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74
|
|
msgid "Simulation of a two-part pendulum"
|
|
msgstr "Simulering av en tvådelad pendel"
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:733
|
|
msgid "KPendulum Setup"
|
|
msgstr "Ställ in Pendel"
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:770
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n"
|
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Förhållandet mellan andra massan och summan av båda massorna.\n"
|
|
"Giltiga värden från %1 till %2."
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:775
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n"
|
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Förhållande mellan den andra pendeldelens längd och summan av båda delarnas "
|
|
"längder.\n"
|
|
"Giltiga värden från %1 till %2."
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Gravitational constant in arbitrary units.\n"
|
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gravitationskonstanten i godtyckliga enheter.\n"
|
|
"Giltiga värden från %1 till %2."
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:785
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n"
|
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Energi i enheten maximal potentiell energi för den givna konfigurationen.\n"
|
|
"Giltiga värden från %1 till %2."
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:790
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n"
|
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiden i sekunder till en slumpmässig perspektivändring sker.\n"
|
|
"Giltiga värden från %1 till %2."
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:874
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a two-part pendulum</"
|
|
"p><p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx."
|
|
"net</tt></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Skärmsläckaren Pendel för KDE</h3><p>Simulering av en tvådelad pendel</"
|
|
"p><p>Copyright © Georg Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx."
|
|
"net</tt></p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:60
|
|
msgid ""
|
|
"<p align=\"center\">\n"
|
|
"m<sub>2</sub><br>\n"
|
|
"-----------<br>\n"
|
|
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p align=\"center\">\n"
|
|
"m<sub>2</sub><br>\n"
|
|
"-----------<br>\n"
|
|
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:97
|
|
msgid ""
|
|
"<p align=\"center\">\n"
|
|
"l<sub>2</sub><br>\n"
|
|
"------<br>\n"
|
|
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p align=\"center\">\n"
|
|
"l<sub>2</sub><br>\n"
|
|
"------<br>\n"
|
|
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:130
|
|
msgid "g"
|
|
msgstr "g"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:166
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:202
|
|
msgid ""
|
|
"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs"
|
|
msgstr "Ange tiden i sekunder till en slumpmässig perspektivändring sker"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:206
|
|
msgid ""
|
|
"Perspective<br>\n"
|
|
"Change [s]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Perspektiv-<br>\n"
|
|
"ändring [s]"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton)
|
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:248
|
|
msgid "Bars"
|
|
msgstr "Stänger"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton)
|
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:261
|
|
msgid "M1"
|
|
msgstr "M1"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton)
|
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:274
|
|
msgid "M2"
|
|
msgstr "M2"
|
|
|
|
#: kdesavers/polygon.cpp:40
|
|
msgid "KPolygon"
|
|
msgstr "Polygoner"
|
|
|
|
#: kdesavers/polygon.cpp:69
|
|
msgid "Setup Polygon Screen Saver"
|
|
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Polygoner"
|
|
|
|
#: kdesavers/polygon.cpp:98
|
|
msgid "Vertices:"
|
|
msgstr "Antal hörn:"
|
|
|
|
#: kdesavers/polygon.cpp:212
|
|
msgid ""
|
|
"Polygon Version 2.2.0\n"
|
|
"\n"
|
|
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
|
|
"mjones@kde.org"
|
|
msgstr ""
|
|
"Polygoner version 2.2.0\n"
|
|
"\n"
|
|
"Skriven av Martin R. Jones 1996\n"
|
|
"mjones@kde.org"
|
|
|
|
#: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76
|
|
msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body"
|
|
msgstr "Simulering av en kraftfri roterande asymmetrisk kropp"
|
|
|
|
#: kdesavers/rotation.cpp:728
|
|
msgid "KRotation Setup"
|
|
msgstr "Ställ in Rotation"
|
|
|
|
#: kdesavers/rotation.cpp:759
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Length of traces in seconds of visibility.\n"
|
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Spårens längd i sekunder de är synliga.\n"
|
|
"Giltiga värden från %1 till %2."
|
|
|
|
#: kdesavers/rotation.cpp:764
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n"
|
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vinkelmoment i z-riktningen i godtyckliga enheter.\n"
|
|
"Giltiga värden från %1 till %2."
|
|
|
|
#: kdesavers/rotation.cpp:839
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a force free "
|
|
"rotating asymmetric body</p><p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</"
|
|
"p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx.net</tt></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Skärmsläckaren Rotation för KDE</h3><p>Simulering av en kraftfri "
|
|
"roterande asymmetrisk kropp</p><p>Copyright © Georg Drenkhahn 2004</"
|
|
"p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx.net</tt></p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
|
|
#: kdesavers/rotationcfg.ui:51
|
|
msgid "Traces"
|
|
msgstr "Spår"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace)
|
|
#: kdesavers/rotationcfg.ui:62
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace)
|
|
#: kdesavers/rotationcfg.ui:76
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace)
|
|
#: kdesavers/rotationcfg.ui:83
|
|
msgid "z"
|
|
msgstr "z"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: kdesavers/rotationcfg.ui:157
|
|
msgid "Theta:"
|
|
msgstr "Theta:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: kdesavers/rotationcfg.ui:173
|
|
msgid "Lz:"
|
|
msgstr "Lz:"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:62
|
|
msgid "Science Screen Saver"
|
|
msgstr "Skärmsläckaren Vetenskap"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:92
|
|
msgid "Whirl"
|
|
msgstr "Virvel"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:95
|
|
msgid "Sphere"
|
|
msgstr "Klot"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:98
|
|
msgid "Exponential"
|
|
msgstr "Exponentiell"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:101
|
|
msgid "Contraction"
|
|
msgstr "Ihopdragning"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:104
|
|
msgid "Wave"
|
|
msgstr "Vågor"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:107
|
|
msgid "Curvature"
|
|
msgstr "Krökning"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:865
|
|
msgid "Setup Science Screen Saver"
|
|
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Vetenskap"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:896
|
|
msgid "Inverse"
|
|
msgstr "Omvänt"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:903
|
|
msgid "Gravity"
|
|
msgstr "Gravitation"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:909
|
|
msgid "Hide background"
|
|
msgstr "Dölj bakgrund"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:973
|
|
msgid "Motion:"
|
|
msgstr "Rörelse:"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:1186
|
|
msgid ""
|
|
"Science Version 0.26.5\n"
|
|
"\n"
|
|
"Written by Rene Beutler (1998)\n"
|
|
"rbeutler@g26.ethz.ch"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vetenskap version 0.26.5\n"
|
|
"\n"
|
|
"Skriven av Rene Beutler (1998)\n"
|
|
"rbeutler@g26.ethz.ch"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:58
|
|
msgid "KSlideshow"
|
|
msgstr "Bildspel"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:83
|
|
msgid "SlideShow"
|
|
msgstr "Bildspel"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:85
|
|
msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team"
|
|
msgstr "© 1999-2003, KDE-gruppen"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:86
|
|
msgid "Stefan Taferner"
|
|
msgstr "Stefan Taferner"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:87
|
|
msgid "Chris Howells"
|
|
msgstr "Chris Howells"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:88
|
|
msgid "Sven Leiber"
|
|
msgstr "Sven Leiber"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:791
|
|
msgid "No images found"
|
|
msgstr "Hittade inga bilder"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:958
|
|
msgid "Setup Slide Show Screen Saver"
|
|
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Bildspel"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:997
|
|
msgid " second"
|
|
msgid_plural " seconds"
|
|
msgstr[0] " sekund"
|
|
msgstr[1] " sekunder"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom)
|
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:17
|
|
msgid "Resi&ze images"
|
|
msgstr "&Ändra storlek på bilder"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom)
|
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:40
|
|
msgid "&Random order"
|
|
msgstr "&Slumpmässig ordning"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName)
|
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:47
|
|
msgid "Show &names"
|
|
msgstr "Visa &namn"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath)
|
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:72
|
|
msgid "Show &full path"
|
|
msgstr "Visa &fullständig sökväg"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition)
|
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:81
|
|
msgid "Random &position"
|
|
msgstr "Slumpmässig &position"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:90
|
|
msgid "&Delay:"
|
|
msgstr "&Fördröjning:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:120
|
|
msgid "I&mage folder:"
|
|
msgstr "&Bildkatalog:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory)
|
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:138
|
|
msgid "&Include images from sub-folders"
|
|
msgstr "&Inkludera bilder från underkataloger"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
|
|
msgid "Solar Winds"
|
|
msgstr "Solvindar"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682
|
|
msgid "Cosmic Strings"
|
|
msgstr "Kosmiska strängar"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683
|
|
msgid "Cold Pricklies"
|
|
msgstr "Kalla stickningar"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684
|
|
msgid "Space Fur"
|
|
msgstr "Rymdpäls"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685
|
|
msgid "Jiggly"
|
|
msgstr "Vickningar"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686
|
|
msgid "Undertow"
|
|
msgstr "Underström"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698
|
|
msgid "Setup Solar Wind"
|
|
msgstr "Ställ in Solvindar"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:753
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Solvindar 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>Copyright © 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Överförd till KDE av Karl Robillard</p>"
|
|
|
|
#: kdesavers/wave.cpp:44
|
|
msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
|
|
msgstr "Skärmsläckaren Bitmappsflagga"
|
|
|
|
#: kdesavers/wave.cpp:72
|
|
msgid "Bitmap Flag Setup"
|
|
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Bitmappsflagga"
|
|
|
|
#: kdesavers/wave.cpp:127
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n"
|
|
"<p>Waving Flag Screen Saver for KDE</p>\n"
|
|
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Skärmsläckaren Bitmappsflagga</h3>\n"
|
|
"<p>Skärmsläckare med vajande flagga för KDE</p>\n"
|
|
"Copyright © Ian Reinhart Geiser 2001"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
|
|
#: kdesavers/wavecfg.ui:43
|
|
msgid "Use textures"
|
|
msgstr "Använd strukturer"
|
|
|
|
#: xsavers/main.cpp:26
|
|
msgid "KDE Screen Lock/Saver"
|
|
msgstr "KDE:s skärmlås/skärmsläckare"
|
|
|
|
#: xsavers/main.cpp:41
|
|
msgid "KLock"
|
|
msgstr "Klås"
|
|
|
|
#: xsavers/main.cpp:46
|
|
msgid "Setup screen saver"
|
|
msgstr "Ställ in skärmsläckare"
|
|
|
|
#: xsavers/main.cpp:48
|
|
msgid "Run in the specified XWindow"
|
|
msgstr "Kör i det angivna X-fönstret"
|
|
|
|
#: xsavers/main.cpp:50
|
|
msgid "Run in the root XWindow"
|
|
msgstr "Kör i rotfönstret"
|
|
|
|
#: xsavers/main.cpp:52
|
|
msgid "Start screen saver in demo mode"
|
|
msgstr "Starta skärmsläckare i demoläge"
|
|
|
|
#: xsavers/space.cpp:427
|
|
msgid "GL can not render with root visual\n"
|
|
msgstr "GL kan inte rendera med root visual\n"
|
|
|
|
#: xsavers/space.cpp:576
|
|
msgid "Setup Space Screen Saver"
|
|
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Rymden"
|
|
|
|
#: xsavers/space.cpp:600
|
|
msgid "Warp interval:"
|
|
msgstr "Warp-intervall:"
|
|
|
|
#: xsavers/space.cpp:674
|
|
msgid ""
|
|
"KSpace\n"
|
|
"Copyright (c) 1998\n"
|
|
"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rymden\n"
|
|
"Copyright © 1998\n"
|
|
"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
|
|
|
|
#: xsavers/swarm.cpp:317
|
|
msgid "Setup Swarm Screen Saver"
|
|
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Svärm"
|
|
|
|
#: xsavers/swarm.cpp:347
|
|
msgid "Number of bees:"
|
|
msgstr "Antal bin:"
|
|
|
|
#: xsavers/swarm.cpp:433
|
|
msgid ""
|
|
"Swarm\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker."
|
|
msgstr ""
|
|
"Svärm\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright © 1991 av Patrick J. Naughton\n"
|
|
"\n"
|
|
"Överförd till Kscreensaver av Emanuel Pirker."
|
|
|
|
#: xsavers/swarm.cpp:434
|
|
msgid "About Swarm"
|
|
msgstr "Om Svärm"
|
|
|
|
#~ msgid "&About"
|
|
#~ msgstr "&Om"
|
|
|
|
#~ msgid "&Cancel"
|
|
#~ msgstr "&Avbryt"
|
|
|
|
#~ msgid "&OK"
|
|
#~ msgstr "&Ok"
|