kde-l10n/sv/messages/kdeartwork/klock.po

1544 lines
39 KiB
Text

# translation of klock.po to Swedish
# Översättning klock.po till Svenska
# Copyright (C).
#
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003, 2004.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-15 10:17+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Mattias Newzella,Stefan Asserhäll"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "newzella@linux.nu,stefan.asserhall@bredband.net"
#: kdesavers/banner.cpp:47
msgid "KBanner"
msgstr "Rubrik"
#: kdesavers/banner.cpp:76
msgid "Setup Banner Screen Saver"
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Rubrik"
#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/Euphoria.cpp:1006
#: kdesavers/firesaver.cpp:77 kdesavers/Flux.cpp:888 kdesavers/Flux.cpp:900
#: kdesavers/fountain.cpp:76 kdesavers/gravity.cpp:75 kdesavers/kclock.cpp:85
#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90
#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77
#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872
#: kdesavers/slideshow.cpp:962 kdesavers/SolarWinds.cpp:695
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:701 kdesavers/wave.cpp:75 xsavers/space.cpp:579
#: xsavers/swarm.cpp:324
msgid "A&bout"
msgstr "&Om"
#: kdesavers/banner.cpp:92
msgid "Font"
msgstr "Teckensnitt"
#: kdesavers/banner.cpp:99
msgid "Family:"
msgstr "Familj:"
#: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
#: kdesavers/banner.cpp:119
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
#: kdesavers/banner.cpp:125
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/banner.cpp:130 kdesavers/firesaversetup.ui:541
msgid "Color:"
msgstr "Färg:"
#: kdesavers/banner.cpp:138
msgid "Cycling color"
msgstr "Växlar färg"
#: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99
#: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957 xsavers/space.cpp:590
#: xsavers/swarm.cpp:332
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighet:"
#: kdesavers/banner.cpp:177
msgid "Message:"
msgstr "Meddelande:"
#: kdesavers/banner.cpp:186
msgid "Show current time"
msgstr "Visa aktuell tid"
#: kdesavers/banner.cpp:371
msgid ""
"Banner Version 2.2.1\n"
"\n"
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org\n"
"Extended by Alexander Neundorf 2000\n"
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
msgstr ""
"Rubrik version 2.2.1\n"
"\n"
"Skriven av Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org \n"
"Utökad av Alexander Neundorf 2000\n"
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
#: kdesavers/blob.cpp:55
msgid "KBlob"
msgstr "Färgfläck"
#: kdesavers/blob.cpp:81
msgid "Random Linear"
msgstr "Slumpmässigt linjär"
#: kdesavers/blob.cpp:82
msgid "Horizontal Sine"
msgstr "Horisontell sinus"
#: kdesavers/blob.cpp:83
msgid "Circular Bounce"
msgstr "Cirkulär studs"
#: kdesavers/blob.cpp:84
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Polära koordinater"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces)
#: kdesavers/blob.cpp:85 kdesavers/rotationcfg.ui:69
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässig"
#: kdesavers/blob.cpp:435
msgid "Setup Blob Screen Saver"
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Färgfläck"
#: kdesavers/blob.cpp:456
msgid "Frame duration:"
msgstr "Bildlängd:"
#: kdesavers/blob.cpp:458
msgid " sec"
msgstr " sek"
#: kdesavers/blob.cpp:463
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritm:"
#: kdesavers/blob.cpp:532
msgid ""
"Blobsaver Version 0.1\n"
"\n"
"Written by Tiaan Wessels 1997\n"
"tiaan@netsys.co.za"
msgstr ""
"Färgfläck version 0.1\n"
"\n"
"Skriven av Tiaan Wessels 1997\n"
"tiaan@netsys.co.za"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:901
msgid "Euphoria"
msgstr "Eufori"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:874
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
msgid "Regular"
msgstr "Vanlig"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
msgid "Grid"
msgstr "Rutnät"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:986
msgid "Cubism"
msgstr "Kubism"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:987
msgid "Bad Math"
msgstr "Dålig matte"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:988
msgid "M-Theory"
msgstr "M-teori"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:989
msgid "UHFTEM"
msgstr "UHFTEM"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:990
msgid "Nowhere"
msgstr "Ingenstans"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:991
msgid "Echo"
msgstr "Eko"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoskop"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:880
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
msgid "(Random)"
msgstr "(Slumpmässig)"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001
msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Eufori"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:903
#: kdesavers/science.cpp:884 kdesavers/SolarWinds.cpp:711
msgid "Mode:"
msgstr "Läge:"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060
msgid ""
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Eufori 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright © 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Överförd till KDE av Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/firesaver.cpp:72
msgid "Setup Screen Saver"
msgstr "Ställ in skärmsläckare"
#: kdesavers/firesaver.cpp:83
msgid ""
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
msgstr ""
"<h3>Fyrverkeri 3D 1.0</h3>\n"
"<p>Testa Koral - Enrico Ros 2004</p>"
#: kdesavers/firesaver.cpp:101
msgid "Fireworks 3D (GL)"
msgstr "Fyrverkeri 3D (GL)"
#: kdesavers/firesaver.cpp:531
msgid "www.kde.org"
msgstr "www.kde.org"
#: kdesavers/firesaver.cpp:532
msgid "Conquer your desktop!"
msgstr "Erövra ditt skrivbord!"
#: kdesavers/firesaver.cpp:533
msgid "KFIRESAVER 3D"
msgstr "Fyrverkeri 3D"
#: kdesavers/firesaver.cpp:534
msgid "Thank you for using KDE"
msgstr "Tack för att du använder KDE"
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:24
msgid "KFireSaver Setup"
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Fyrverkeri 3D"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:38
msgid "&Load"
msgstr "&Ladda"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:44
msgid "KDE (default)"
msgstr "KDE (förval)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:49
msgid "Elegant White"
msgstr "Elegant vit"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:54
msgid "Quick Simple"
msgstr "Snabb och enkel"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:59
msgid "Enhanced Reality"
msgstr "Förbättrad verklighet"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:64
msgid "Hypnotic Illusions"
msgstr "Hypnotiska illusioner"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:84
msgid "Preset:"
msgstr "Förinställning:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:116
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranskning"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:204
msgid "preview window"
msgstr "förhandsgranskningsfönster"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:207
msgid "Here is the preview (if it is not detached)"
msgstr "Här är förhandsgranskningen (om den inte är losskopplad)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:221
msgid "P R E V I E W"
msgstr "F Ö R H A N D S G R A N S K N I N G"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:251
msgid "&Show in separate window"
msgstr "&Visa i eget fönster"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:259
msgid "&Apply && Update"
msgstr "&Verkställ och uppdatera"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:271
msgid "Show"
msgstr "Uppvisning"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:298
msgid "Show type:"
msgstr "Typ av uppvisning:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:304
msgid "Simple Show"
msgstr "Enkel uppvisning"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:309
msgid "Completely Random"
msgstr "Helt slumpmässig"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:314
msgid "Only Change Color"
msgstr "Växla bara färg"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:319
msgid "Only Change Fireworks"
msgstr "Växla bara fyrverkeri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:358
msgid "Number of fireworks:"
msgstr "Antal fyrverkerier:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:366
msgid "few"
msgstr "få"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:402 kdesavers/firesaversetup.ui:1237
msgid "more"
msgstr "fler"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:437
msgid "Size of particles:"
msgstr "Partikelstorlek:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:445 kdesavers/firesaversetup.ui:1357
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1461
msgid "small"
msgstr "liten"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:478 kdesavers/firesaversetup.ui:1494
msgid "big"
msgstr "stor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:505
msgid "Use bottom fire"
msgstr "Använd eld längst ner"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:552
msgid "Select the color"
msgstr "Välj färg"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:579
msgid "Enable sounds"
msgstr "AKtivera ljud"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:587
msgid "Limit overload (recommended)"
msgstr "Överbelastningsbegränsning (rekommenderas)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:595
msgid "Realtime fps adjust (recommended)"
msgstr "Justering av bilder per sekund i realtid (rekommenderas)"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:622 kdesavers/firesaversetup.ui:755
msgid "Fireworks"
msgstr "Fyrverkeri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:658
msgid "Blinding white"
msgstr "Bländvit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:666
msgid "Velvet purple"
msgstr "Sammetsviolett"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:674
msgid "Deep-sea green"
msgstr "Djuphavsgrön"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:682
msgid "Deep red"
msgstr "Djupröd"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:690
msgid "Multicolor"
msgstr "Flera färger"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:693
msgid "try bi-color fireworks"
msgstr "försök med tvåfärgade fyrverkerier"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:696
msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors"
msgstr ""
"Det här gör det möjligt att skapa slumpmässiga fyrverkerier som exploderar "
"med två färger"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:704
msgid "Boring blue"
msgstr "Tråkblå"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:729
msgid "Hot orange"
msgstr "Hetorange"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:737
msgid "Purest green"
msgstr "Renast grön"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:747 kdesavers/kclock.cpp:95
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:771
msgid "Flames ring"
msgstr "Ring av eldslågor"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:774 kdesavers/firesaversetup.ui:785
#: kdesavers/firesaversetup.ui:796 kdesavers/firesaversetup.ui:807
#: kdesavers/firesaversetup.ui:818 kdesavers/firesaversetup.ui:856
#: kdesavers/firesaversetup.ui:867 kdesavers/firesaversetup.ui:878
msgid "try me"
msgstr "försök"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:782
msgid "Atomic splitter"
msgstr "Dela atomer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:793
msgid "Sparkling fall"
msgstr "Skimmrande fall"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:804
msgid "Classic"
msgstr "Klassisk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:815
msgid "Only explosion"
msgstr "Bara explosion"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:853
msgid "SuperNova"
msgstr "Supernova"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:864
msgid "Toxic spirals"
msgstr "Giftiga spiraler"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:875
msgid "Flames world"
msgstr "En värld av flammor"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:890
msgid "Specials"
msgstr "Specialare"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:918
msgid "Logos"
msgstr "Logotyper"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:924
msgid "Watch exploding images"
msgstr "Betrakta exploderande bilder"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:927
msgid "Enable images explosion."
msgstr "Aktivera bildexplosion."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:977
msgid "KDE icons"
msgstr "KDE-ikoner"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:980
msgid "Enables KDE Icons"
msgstr "Aktivera KDE-ikoner"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:983
msgid "Enables random KDE Icons explosions."
msgstr "Aktivera slumpmässig explosion av KDE-ikoner"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:991
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:997
msgid "Enables Tux"
msgstr "Aktivera Tux"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1000
msgid "Enables random Tux explosions."
msgstr "Aktivera slumpmässig explosion av Tux."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1008
msgid "Reduce detail"
msgstr "Reducera detaljnivå"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1011
msgid "useful for increasing speed"
msgstr "användbar för att öka hastigheten"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1014
msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality."
msgstr "Snabbar upp logotypexplosioner om aktiverad, men reducerar kvalitet."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1022
msgid "Konqui"
msgstr "Konqui"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1025
msgid "Enables Konqui"
msgstr "Aktiverar Konqui"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1028
msgid "Enables random Konqui explosions."
msgstr "Aktivera slumpmässig explosion av Konqui."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1046
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekvens:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1054
msgid "sometimes"
msgstr "ibland"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1087
msgid "often"
msgstr "ofta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1158
msgid "Flickering"
msgstr "Blinkande"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1161
msgid "enables a natural 'flicker' effect"
msgstr "aktiverar en naturlig 'blinkeffekt'"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1164
msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star."
msgstr "Det här alternativet ger en viss variation av stjärnans ljusstyrka."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1172
msgid "Red-blue gradient"
msgstr "Rödblå gradient"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1175
msgid "emulate horizon coloring"
msgstr "simulera färgad horisont"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1178
msgid "Gives lower stars a reddish tint."
msgstr "Ger lägre stjärnor en rödaktig färgton."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1196
msgid "Number:"
msgstr "Antal:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1204
msgid "less"
msgstr "färre"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 kdesavers/fountaincfg.ui:78
#: kdesavers/gravitycfg.ui:70 kdesavers/wavecfg.ui:84
msgid "Stars"
msgstr "Stjärnor"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 kdesavers/firesaversetup.ui:1289
msgid "Watch the stars"
msgstr "Titta på stjärnorna"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 kdesavers/firesaversetup.ui:1292
msgid "Enable stars in the sky."
msgstr "Aktivera stjärnor på himlen."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1283
msgid "Writings"
msgstr "Skrivning"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1302
msgid "Effects"
msgstr "Effekter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1313
msgid "Flash screen on explosions"
msgstr "Blinka skärmen vid explosioner"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 kdesavers/science.cpp:937
msgid "Intensity:"
msgstr "Styrka:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1390
msgid "hypnotic"
msgstr "hypnotisk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1417
msgid "Mega flares"
msgstr "Megabloss"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1453
msgid "Dimension:"
msgstr "Dimension:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1521
msgid "Fireworks leave a particle trail"
msgstr "Fyrverkeri lämnar partikelspår"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 kdesavers/firesaversetup.ui:1527
msgid "not yet ported"
msgstr "inte ännu överfört"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1560
msgid "Flash opacity:"
msgstr "Blixtens ogenomskinlighet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1568
msgid "min"
msgstr "minimal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1601
msgid "max"
msgstr "maximal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1628
msgid "Fade effect"
msgstr "Toningseffekt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1639
msgid "Spherical light after explosion"
msgstr "Sfäriskt ljus efter explosion"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1642
msgid "warning, this can shock your mind :-)"
msgstr "varning: hjärnan kan få en chock av detta"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1645
msgid ""
"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful "
"experience."
msgstr ""
"Multiplicerar skalfaktorn för partiklar nära dig, vilket ger en färgrik "
"upplevelse."
#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98
#, kde-format
msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3"
msgstr "Välkommen till KDE %1.%2.%3"
#: kdesavers/Flux.cpp:789
msgid "Flux"
msgstr "Flux"
#: kdesavers/Flux.cpp:875
msgid "Hypnotic"
msgstr "Hypnotisk"
#: kdesavers/Flux.cpp:876
msgid "Insane"
msgstr "Vansinnig"
#: kdesavers/Flux.cpp:877
msgid "Sparklers"
msgstr "Tomtebloss"
#: kdesavers/Flux.cpp:878
msgid "Paradigm"
msgstr "Paradigm"
#: kdesavers/Flux.cpp:879
msgid "Galactic"
msgstr "Galaktiska"
#: kdesavers/Flux.cpp:945
msgid ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright © 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Överförd till KDE av Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/fountain.cpp:44
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
msgstr "Skärmsläckaren Partikelfontän"
#: kdesavers/fountain.cpp:72
msgid "Particle Fountain Setup"
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Partikelfontän"
#: kdesavers/fountain.cpp:145
msgid ""
"<h3>Particle Fountain</h3>\n"
"<p>Particle Fountain Screen Saver for KDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
msgstr ""
"<h3>Partikelfontän</h3>\n"
"<p>Skärmsläckare med partikelfontän för KDE</p>\n"
"Copyright © Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>Kconfig-kod och Kscreensaver \"Ställ in...\"-förbättringar av Nick "
"Betcher <nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
#: kdesavers/fountaincfg.ui:58 kdesavers/gravitycfg.ui:58
#: kdesavers/wavecfg.ui:63
msgid "Shapes"
msgstr "Former"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
#: kdesavers/fountaincfg.ui:88 kdesavers/gravitycfg.ui:80
#: kdesavers/wavecfg.ui:94
msgid "Flares"
msgstr "Bloss"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#: kdesavers/fountaincfg.ui:103 kdesavers/gravitycfg.ui:93
#: kdesavers/wavecfg.ui:108
msgid "Particle size:"
msgstr "Partikelstorlek:"
#: kdesavers/gravity.cpp:43
msgid "Particle Gravity Screen Saver"
msgstr "Skärmsläckaren Gravitation"
#: kdesavers/gravity.cpp:71
msgid "Gravity Setup"
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Gravitation"
#: kdesavers/gravity.cpp:148
msgid ""
"<h3>Gravity</h3>\n"
"<p>Particle Gravity Screen Saver for KDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
msgstr ""
"<h3>Gravitation</h3>\n"
"<p>Skärmsläckare med partikelgravitation för KDE</p>\n"
"Copyright © Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>Kconfig-kod och Kscreensaver-\"Ställ in...\"-förbättringar av Nick "
"Betcher <nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
#: kdesavers/kclock.cpp:51
msgid "Clock"
msgstr "Klocka"
#: kdesavers/kclock.cpp:78
msgid "Setup Clock Screen Saver"
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Klocka"
#: kdesavers/kclock.cpp:101
msgid "&Hour-hand:"
msgstr "&Timvisare:"
#: kdesavers/kclock.cpp:110
msgid "&Minute-hand:"
msgstr "&Minutvisare:"
#: kdesavers/kclock.cpp:119
msgid "&Second-hand:"
msgstr "&Sekundvisare:"
#: kdesavers/kclock.cpp:128
msgid "Scal&e:"
msgstr "S&kala:"
#: kdesavers/kclock.cpp:137
msgid "&Background:"
msgstr "&Bakgrund:"
#: kdesavers/kclock.cpp:156
msgid "Si&ze:"
msgstr "Sto&rlek:"
#: kdesavers/kclock.cpp:168
msgid "Small"
msgstr "Liten"
#: kdesavers/kclock.cpp:170
msgid "Medium"
msgstr "Normal"
#: kdesavers/kclock.cpp:172
msgid "Big"
msgstr "Stor"
#: kdesavers/kclock.cpp:176
msgid "&Keep clock centered"
msgstr "&Håll klockan centrerad"
#: kdesavers/kclock.cpp:245
msgid ""
"Clock Screen Saver<br>Version 2.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, "
"2007</nobr>"
msgstr ""
"Skärmsläckaren Klocka <br>Version 2.0<br><nobr>Melchior Franz © 2003, 2006, "
"2007</nobr>"
#: kdesavers/kvm.cpp:64
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Virtuell maskin"
#: kdesavers/kvm.cpp:282
msgid "Setup Virtual Machine"
msgstr "Ställ in Virtuell maskin"
#: kdesavers/kvm.cpp:297
msgid "Virtual machine speed:"
msgstr "Virtuella maskinens hastighet:"
#: kdesavers/kvm.cpp:312
msgid "Display update speed:"
msgstr "Skärmuppdateringshastighet:"
#: kdesavers/kvm.cpp:388
msgid ""
"Virtual Machine Version 0.1\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
msgstr ""
"Virtuell maskin version 0.1\n"
"\n"
"Copyright © 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
#: kdesavers/kvm.cpp:389
msgid "About Virtual Machine"
msgstr "Om den Virtuella maskinen"
#: kdesavers/lines.cpp:41
msgid "KLines"
msgstr "Linjer"
#: kdesavers/lines.cpp:130
msgid "Setup Lines Screen Saver"
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Linjer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84
#: kdesavers/rotationcfg.ui:92
msgid "Length:"
msgstr "Längd:"
#: kdesavers/lines.cpp:174
msgid "Beginning:"
msgstr "Start:"
#: kdesavers/lines.cpp:182
msgid "Middle:"
msgstr "Mitt:"
#: kdesavers/lines.cpp:190
msgid "End:"
msgstr "Slut:"
#: kdesavers/lines.cpp:271
msgid ""
"Lines Version 2.2.0\n"
"\n"
"Written by Dirk Staneker 1997\n"
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
msgstr ""
"Linjer version 2.2.0\n"
"\n"
"Skriven av Dirk Staneker 1997\n"
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
#: kdesavers/lorenz.cpp:38
msgid "KLorenz"
msgstr "Klorenz"
#: kdesavers/lorenz.cpp:84
msgid "Setup Lorenz Attractor"
msgstr "Ställ in Lorenz attraktor"
#: kdesavers/lorenz.cpp:113
msgid "Epoch:"
msgstr "Tid:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:127
msgid "Color rate:"
msgstr "Färgfrekvens:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:141
msgid "Rotation Z:"
msgstr "Rotation Z:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:155
msgid "Rotation Y:"
msgstr "Rotation Y:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:169
msgid "Rotation X:"
msgstr "Rotation X:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:268
msgid ""
"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
msgstr ""
"Skärmsläckaren Lorenz attraktor för KDE\n"
"\n"
"Copyright © 2000 Nicolas Brodu"
#: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74
msgid "Simulation of a two-part pendulum"
msgstr "Simulering av en tvådelad pendel"
#: kdesavers/pendulum.cpp:733
msgid "KPendulum Setup"
msgstr "Ställ in Pendel"
#: kdesavers/pendulum.cpp:770
#, kde-format
msgid ""
"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Förhållandet mellan andra massan och summan av båda massorna.\n"
"Giltiga värden från %1 till %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:775
#, kde-format
msgid ""
"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Förhållande mellan den andra pendeldelens längd och summan av båda delarnas "
"längder.\n"
"Giltiga värden från %1 till %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769
#, kde-format
msgid ""
"Gravitational constant in arbitrary units.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Gravitationskonstanten i godtyckliga enheter.\n"
"Giltiga värden från %1 till %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:785
#, kde-format
msgid ""
"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Energi i enheten maximal potentiell energi för den givna konfigurationen.\n"
"Giltiga värden från %1 till %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:790
#, kde-format
msgid ""
"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Tiden i sekunder till en slumpmässig perspektivändring sker.\n"
"Giltiga värden från %1 till %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:874
msgid ""
"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a two-part pendulum</"
"p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx."
"net</tt></p>"
msgstr ""
"<h3>Skärmsläckaren Pendel för KDE</h3><p>Simulering av en tvådelad pendel</"
"p><p>Copyright © Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx."
"net</tt></p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:60
msgid ""
"<p align=\"center\">\n"
"m<sub>2</sub><br>\n"
"-----------<br>\n"
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\">\n"
"m<sub>2</sub><br>\n"
"-----------<br>\n"
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
"</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:97
msgid ""
"<p align=\"center\">\n"
"l<sub>2</sub><br>\n"
"------<br>\n"
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\">\n"
"l<sub>2</sub><br>\n"
"------<br>\n"
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
"</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:130
msgid "g"
msgstr "g"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:166
msgid "E"
msgstr "E"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:202
msgid ""
"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs"
msgstr "Ange tiden i sekunder till en slumpmässig perspektivändring sker"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:206
msgid ""
"Perspective<br>\n"
"Change [s]"
msgstr ""
"Perspektiv-<br>\n"
"ändring [s]"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:248
msgid "Bars"
msgstr "Stänger"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:261
msgid "M1"
msgstr "M1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:274
msgid "M2"
msgstr "M2"
#: kdesavers/polygon.cpp:40
msgid "KPolygon"
msgstr "Polygoner"
#: kdesavers/polygon.cpp:69
msgid "Setup Polygon Screen Saver"
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Polygoner"
#: kdesavers/polygon.cpp:98
msgid "Vertices:"
msgstr "Antal hörn:"
#: kdesavers/polygon.cpp:212
msgid ""
"Polygon Version 2.2.0\n"
"\n"
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org"
msgstr ""
"Polygoner version 2.2.0\n"
"\n"
"Skriven av Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org"
#: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76
msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body"
msgstr "Simulering av en kraftfri roterande asymmetrisk kropp"
#: kdesavers/rotation.cpp:728
msgid "KRotation Setup"
msgstr "Ställ in Rotation"
#: kdesavers/rotation.cpp:759
#, kde-format
msgid ""
"Length of traces in seconds of visibility.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Spårens längd i sekunder de är synliga.\n"
"Giltiga värden från %1 till %2."
#: kdesavers/rotation.cpp:764
#, kde-format
msgid ""
"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Vinkelmoment i z-riktningen i godtyckliga enheter.\n"
"Giltiga värden från %1 till %2."
#: kdesavers/rotation.cpp:839
msgid ""
"<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a force free "
"rotating asymmetric body</p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</"
"p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx.net</tt></p>"
msgstr ""
"<h3>Skärmsläckaren Rotation för KDE</h3><p>Simulering av en kraftfri "
"roterande asymmetrisk kropp</p><p>Copyright © Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</"
"p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx.net</tt></p>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
#: kdesavers/rotationcfg.ui:51
msgid "Traces"
msgstr "Spår"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace)
#: kdesavers/rotationcfg.ui:62
msgid "x"
msgstr "x"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace)
#: kdesavers/rotationcfg.ui:76
msgid "y"
msgstr "y"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace)
#: kdesavers/rotationcfg.ui:83
msgid "z"
msgstr "z"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: kdesavers/rotationcfg.ui:157
msgid "Theta:"
msgstr "Theta:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: kdesavers/rotationcfg.ui:173
msgid "Lz:"
msgstr "Lz:"
#: kdesavers/science.cpp:62
msgid "Science Screen Saver"
msgstr "Skärmsläckaren Vetenskap"
#: kdesavers/science.cpp:92
msgid "Whirl"
msgstr "Virvel"
#: kdesavers/science.cpp:95
msgid "Sphere"
msgstr "Klot"
#: kdesavers/science.cpp:98
msgid "Exponential"
msgstr "Exponentiell"
#: kdesavers/science.cpp:101
msgid "Contraction"
msgstr "Ihopdragning"
#: kdesavers/science.cpp:104
msgid "Wave"
msgstr "Vågor"
#: kdesavers/science.cpp:107
msgid "Curvature"
msgstr "Krökning"
#: kdesavers/science.cpp:865
msgid "Setup Science Screen Saver"
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Vetenskap"
#: kdesavers/science.cpp:896
msgid "Inverse"
msgstr "Omvänt"
#: kdesavers/science.cpp:903
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitation"
#: kdesavers/science.cpp:909
msgid "Hide background"
msgstr "Dölj bakgrund"
#: kdesavers/science.cpp:973
msgid "Motion:"
msgstr "Rörelse:"
#: kdesavers/science.cpp:1186
msgid ""
"Science Version 0.26.5\n"
"\n"
"Written by Rene Beutler (1998)\n"
"rbeutler@g26.ethz.ch"
msgstr ""
"Vetenskap version 0.26.5\n"
"\n"
"Skriven av Rene Beutler (1998)\n"
"rbeutler@g26.ethz.ch"
#: kdesavers/slideshow.cpp:58
msgid "KSlideshow"
msgstr "Bildspel"
#: kdesavers/slideshow.cpp:83
msgid "SlideShow"
msgstr "Bildspel"
#: kdesavers/slideshow.cpp:85
msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team"
msgstr "© 1999-2003, KDE-gruppen"
#: kdesavers/slideshow.cpp:86
msgid "Stefan Taferner"
msgstr "Stefan Taferner"
#: kdesavers/slideshow.cpp:87
msgid "Chris Howells"
msgstr "Chris Howells"
#: kdesavers/slideshow.cpp:88
msgid "Sven Leiber"
msgstr "Sven Leiber"
#: kdesavers/slideshow.cpp:791
msgid "No images found"
msgstr "Hittade inga bilder"
#: kdesavers/slideshow.cpp:958
msgid "Setup Slide Show Screen Saver"
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Bildspel"
#: kdesavers/slideshow.cpp:997
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " sekund"
msgstr[1] " sekunder"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:17
msgid "Resi&ze images"
msgstr "&Ändra storlek på bilder"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:40
msgid "&Random order"
msgstr "&Slumpmässig ordning"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:47
msgid "Show &names"
msgstr "Visa &namn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:72
msgid "Show &full path"
msgstr "Visa &fullständig sökväg"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:81
msgid "Random &position"
msgstr "Slumpmässig &position"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:90
msgid "&Delay:"
msgstr "&Fördröjning:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:120
msgid "I&mage folder:"
msgstr "&Bildkatalog:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:138
msgid "&Include images from sub-folders"
msgstr "&Inkludera bilder från underkataloger"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
msgid "Solar Winds"
msgstr "Solvindar"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682
msgid "Cosmic Strings"
msgstr "Kosmiska strängar"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683
msgid "Cold Pricklies"
msgstr "Kalla stickningar"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684
msgid "Space Fur"
msgstr "Rymdpäls"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685
msgid "Jiggly"
msgstr "Vickningar"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686
msgid "Undertow"
msgstr "Underström"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698
msgid "Setup Solar Wind"
msgstr "Ställ in Solvindar"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:753
msgid ""
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Solvindar 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright © 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Överförd till KDE av Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/wave.cpp:44
msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
msgstr "Skärmsläckaren Bitmappsflagga"
#: kdesavers/wave.cpp:72
msgid "Bitmap Flag Setup"
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Bitmappsflagga"
#: kdesavers/wave.cpp:127
msgid ""
"<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n"
"<p>Waving Flag Screen Saver for KDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
msgstr ""
"<h3>Skärmsläckaren Bitmappsflagga</h3>\n"
"<p>Skärmsläckare med vajande flagga för KDE</p>\n"
"Copyright © Ian Reinhart Geiser 2001"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
#: kdesavers/wavecfg.ui:43
msgid "Use textures"
msgstr "Använd strukturer"
#: xsavers/main.cpp:26
msgid "KDE Screen Lock/Saver"
msgstr "KDE:s skärmlås/skärmsläckare"
#: xsavers/main.cpp:41
msgid "KLock"
msgstr "Klås"
#: xsavers/main.cpp:46
msgid "Setup screen saver"
msgstr "Ställ in skärmsläckare"
#: xsavers/main.cpp:48
msgid "Run in the specified XWindow"
msgstr "Kör i det angivna X-fönstret"
#: xsavers/main.cpp:50
msgid "Run in the root XWindow"
msgstr "Kör i rotfönstret"
#: xsavers/main.cpp:52
msgid "Start screen saver in demo mode"
msgstr "Starta skärmsläckare i demoläge"
#: xsavers/space.cpp:427
msgid "GL can not render with root visual\n"
msgstr "GL kan inte rendera med root visual\n"
#: xsavers/space.cpp:576
msgid "Setup Space Screen Saver"
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Rymden"
#: xsavers/space.cpp:600
msgid "Warp interval:"
msgstr "Warp-intervall:"
#: xsavers/space.cpp:674
msgid ""
"KSpace\n"
"Copyright (c) 1998\n"
"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
msgstr ""
"Rymden\n"
"Copyright © 1998\n"
"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
#: xsavers/swarm.cpp:317
msgid "Setup Swarm Screen Saver"
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Svärm"
#: xsavers/swarm.cpp:347
msgid "Number of bees:"
msgstr "Antal bin:"
#: xsavers/swarm.cpp:433
msgid ""
"Swarm\n"
"\n"
"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n"
"\n"
"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker."
msgstr ""
"Svärm\n"
"\n"
"Copyright © 1991 av Patrick J. Naughton\n"
"\n"
"Överförd till Kscreensaver av Emanuel Pirker."
#: xsavers/swarm.cpp:434
msgid "About Swarm"
msgstr "Om Svärm"
#~ msgid "&About"
#~ msgstr "&Om"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Avbryt"
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&Ok"