kde-l10n/sr/sr@ijekavian/messages/applications/nsplugin.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

95 lines
2.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of nsplugin.po into Serbian.
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2009, 2011.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-29 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: nspluginloader.cpp:91
msgid "Start Plugin"
msgstr "Покрени прикључак"
#: plugin_part.cpp:170
msgid "Netscape Plugin"
msgstr "Нетскејпов прикључак"
#: plugin_part.cpp:212
msgid "&Save As..."
msgstr "Сачувај &као..."
#: plugin_part.cpp:291
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
msgstr "Учитавам Нетскејпов прикључак за %1"
#: plugin_part.cpp:303
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
msgstr "Не могу да учитам Нетскејпов прикључак за %1"
#: pluginscan.cpp:180
msgctxt "Name of the netscape-plugin which generated this mimetype"
msgid "Netscape plugin %1"
msgstr "Нетскејпов прикључак %1"
#: pluginscan.cpp:237
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "Безимени прикључак"
#: pluginscan.cpp:466 pluginscan.cpp:469
msgid "Netscape plugin viewer"
msgstr "Приказивач Нетскејпових прикључака"
#: pluginscan.cpp:520 pluginscan.cpp:521
msgid "nspluginscan"
msgstr "nspluginscan"
#: pluginscan.cpp:522
msgid "(c) 2000,2001 by Stefan Schimanski"
msgstr "© 2000-2001, Штефан Шимански"
#: pluginscan.cpp:527
msgid "Show progress output for GUI"
msgstr "Прикажи напредак за ГУИ"
#. i18n: file: nspluginpart.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: test/testnsplugin.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
msgid "&File"
msgstr "&Фајл"
#: viewer/nsplugin.cpp:952
msgid "Submitting data to %1"
msgstr "Предајем податке на %1"
#: viewer/nsplugin.cpp:972
msgid "Requesting %1"
msgstr "Захтијевам %1"
#: viewer/viewer.cpp:102
msgid "nspluginviewer"
msgstr "nspluginviewer"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Марко Росић,Часлав Илић"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "roske@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net"