mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
23391 lines
847 KiB
Text
23391 lines
847 KiB
Text
# translation of kopete.po to Hindi
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kopete\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 05:21+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-09 16:53+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: hi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fastLearner)
|
|
#: doc-dev/t3/tutorialprefs.ui:16
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "I'm a fast learner"
|
|
msgid "I am a fast learner"
|
|
msgstr "मैं तेज सीखने वाला हूँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices)
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:47
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:93
|
|
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:100
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:57
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:85
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:36
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "नाम"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers)
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:62
|
|
#: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:129
|
|
#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:138
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "वर्णन"
|
|
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:77
|
|
msgctxt ""
|
|
"1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
|
|
"formatting."
|
|
msgid ""
|
|
"<h2>Welcome to Kopete</h2><p>Which messaging service do you want to connect "
|
|
"to?</p>"
|
|
msgstr "<h2>केऑप्टी में आपका स्वागत है</h2><p>आप कौन सी मैसेंजिंग सेवा में जुड़ना चाहेंगे?</p>"
|
|
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:83
|
|
msgid "Step Two: Account Information"
|
|
msgstr "द्वितीय चरणः ख़ाता जानकारी"
|
|
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:89
|
|
msgctxt ""
|
|
"2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
|
|
"formatting."
|
|
msgid ""
|
|
"<h2>Congratulations</h2><p>You have finished configuring the account. You "
|
|
"can add more accounts with <i>Settings->Configure</i>. Please click the "
|
|
"\"Finish\" button.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:169
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
|
|
msgstr "प्रोटोकॉल प्लगइन '%1' को लोड नहीं कर सका."
|
|
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:170
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:179
|
|
msgid "Error While Adding Account"
|
|
msgstr "खाता जोड़ने के दौरान एक त्रुटि हुई"
|
|
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:178
|
|
msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
|
|
msgstr "इस प्रोटोकॉल में ख़ाता जोड़ना वर्तमान में समर्थित नहीं है. "
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage1)
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:19
|
|
msgid "Step One: Select Messaging Service"
|
|
msgstr "प्रथम चरणः मैसेजिंग सेवा चुनें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header)
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:32
|
|
msgid ""
|
|
"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
|
|
"<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, protocolListView)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeCategories)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeRooms)
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:52
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:46
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:61
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage2)
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:13
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:169
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "पूर्ण"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header)
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:44
|
|
msgid ""
|
|
"<h2>Congratulations</h2>\n"
|
|
"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
|
|
"button.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUseColor)
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:74
|
|
msgid "Use a custom color for this account"
|
|
msgstr "इस खात के लिए मनपसंद रंग इस्तेमाल करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUseColor)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor)
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:77
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:159
|
|
msgid ""
|
|
"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have "
|
|
"severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that "
|
|
"icon to differentiate accounts from the same protocols."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseColor)
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:81
|
|
msgid ""
|
|
"Use &custom color\n"
|
|
"for account:"
|
|
msgstr ""
|
|
"मनपसंद रंग इस्तेमाल करें\n"
|
|
"खाता के लिए: (&c)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, mColorButton)
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:88
|
|
msgid "Account custom color selector"
|
|
msgstr "खाता मनपसंद रंग चयनक"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mConnectNow)
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:139
|
|
msgid "Connect right after Finish is pressed"
|
|
msgstr "सम्पन्न बटन को दबाते ही कनेक्ट करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mConnectNow)
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:142
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on "
|
|
"<i>Finished</i>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectNow)
|
|
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:145
|
|
msgid "Co&nnect now"
|
|
msgstr "अभी कनेक्ट करें (&n)"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:277
|
|
#: plugins/history/historydialog.cpp:170
|
|
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:175
|
|
msgid "Copy Link Address"
|
|
msgstr "लिंक पता नक़ल करें"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:313
|
|
msgid "Save Conversation"
|
|
msgstr "वार्तालाप संचित करें"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:363
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>लिखने के लिए खोल नहीं सका <b>%1</b> को.</qt>"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:364
|
|
msgid "Error While Saving"
|
|
msgstr "सहेजने में त्रुटि"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:797
|
|
msgid "User Has Left"
|
|
msgstr "उपयोक्ता चला गया"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1380
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The signature is invalid."
|
|
msgid "Chat style could not be found, or is invalid."
|
|
msgstr "हस्ताक्षर अवैध है."
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1437
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Send File"
|
|
msgid "Save File as"
|
|
msgstr "फ़ाइल भेजें"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1437
|
|
msgid "Wav file (*.wav)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:507
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "KRichTextEditPart"
|
|
msgid "Chat Text Edit Part"
|
|
msgstr "केरिचटेक्स्टएडिटपार्ट"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:508
|
|
msgid "A simple rich text editor part"
|
|
msgstr "एक सादा रिच पाठ संपादक भाग"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:510
|
|
msgid "Richard J. Moore"
|
|
msgstr "रिचर्ड जे मूर"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:511 kopete/main.cpp:45
|
|
msgid "Jason Keirstead"
|
|
msgstr "जेसन केरस्टीड"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:512 kopete/main.cpp:48
|
|
msgid "Michaël Larouche"
|
|
msgstr "माइकल लारोचे"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:513
|
|
msgid "Benson Tsai"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:255
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you "
|
|
"sure you want to clear this chat?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:256 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:469
|
|
msgid "Unread Message"
|
|
msgstr "बिनपढ़ा संदेश"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:257
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "@action:button"
|
|
#| msgid "Close Chat"
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Clear Chat"
|
|
msgstr "गपशप चुनें"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:461
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You are about to leave the groupchat session <b>%1</b>.<br />You will "
|
|
"not receive future messages from this conversation.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:462
|
|
msgid "Closing Group Chat"
|
|
msgstr "समूह गपशप बन्द किया जा रहा है"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Close Chat"
|
|
msgstr "गपशप चुनें"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:468
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you "
|
|
"sure you want to close this chat?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:475
|
|
msgid ""
|
|
"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
|
|
"closed. Are you sure you want to close this chat?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:476
|
|
msgid "Message in Transit"
|
|
msgstr "संदेश रास्ते में है"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:412
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "One other person in the chat"
|
|
msgid_plural "%1 other people in the chat"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:464
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 is typing a message"
|
|
msgstr " %1 संदेश टाइप कर रहा है"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:468
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1 is a list of names"
|
|
msgid "%1 are typing a message"
|
|
msgstr "%1 लोग संदेश टाइप कर रहे हैं"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:538
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 is now known as %2"
|
|
msgstr "%1 अब %2 के रूप में जाना जाता है."
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Set Status Message"
|
|
msgctxt "%1 is a contact's name"
|
|
msgid "%1 deleted status message"
|
|
msgstr "स्थिति संदेश सेट करें"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:560
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Change Status Message"
|
|
msgctxt "%1 is a contact's name"
|
|
msgid "%1 changed status message: %2"
|
|
msgstr "स्थिति संदेश बदलें (&C)"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:581
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 has joined the chat."
|
|
msgstr "%1 गपशप में शामिल हुआ."
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:604
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Global status message"
|
|
msgid "%1 status message is %2"
|
|
msgstr "वैश्विक स्थिति संदेश"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:641
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 has left the chat."
|
|
msgstr "%1 गपशप से चला गया."
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:643
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 has left the chat (%2)."
|
|
msgstr "%1 गपशप (%2) से चला गया."
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:750
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You are now marked as %1."
|
|
msgstr "आप %1 के रूप में चिह्नित है."
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:762
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%2 is now %1."
|
|
msgstr "%2 अब है %1."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:208
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:472
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Participants"
|
|
msgstr "पार्टियाँ"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:248
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "भेजें"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:259
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Ready."
|
|
msgstr "तैयार."
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:367
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:218
|
|
msgid "&Send Message"
|
|
msgstr "संदेश भेजें (&S)"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Send &File..."
|
|
msgid "Send File..."
|
|
msgstr "फ़ाइल भेजें... (&F)"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389
|
|
msgid "Close All Chats"
|
|
msgstr "सभी गपशप बंद करें"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:394
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Activate Next Tab"
|
|
msgid "&Activate Next Active Tab"
|
|
msgstr "अगला टैब सक्रिय करें (&A)"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:400
|
|
msgid "&Activate Next Tab"
|
|
msgstr "अगला टैब सक्रिय करें (&A)"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:406
|
|
msgid "&Activate Previous Tab"
|
|
msgstr "पिछला टैब सक्रिय करें (&A)"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:414
|
|
msgid "Nic&k Completion"
|
|
msgstr "उपनाम पूर्णता (&k)"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:418
|
|
msgid "&Detach Chat"
|
|
msgstr "गपशप अलग करें (&D)"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:423
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Close All Chats"
|
|
msgid "Close &All But This Tab"
|
|
msgstr "सभी गपशप बंद करें"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:428
|
|
msgid "&Move Tab to Window"
|
|
msgstr "टैब को विंडो पर ले जाएं (&M)"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:435
|
|
msgid "&Tab Placement"
|
|
msgstr "टैब की जगह (&T)"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:448
|
|
msgid "Previous History"
|
|
msgstr "पिछला इतिहास"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:453
|
|
msgid "Next History"
|
|
msgstr "अगला इतिहास"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:465
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:175
|
|
msgid "Automatic Spell Checking"
|
|
msgstr "स्वचालित वर्तनी जांचक"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:471
|
|
msgid "Show Participants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:481
|
|
msgid "Co&ntacts"
|
|
msgstr "सम्पर्क (&n)"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:504
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:275
|
|
msgid "Toolbar Animation"
|
|
msgstr "औज़ारपट्टी एनिमेशन"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:668
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Close the current tab"
|
|
msgstr "मौजूदा टैब बंद करें"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1120
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "ज्यादा..."
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1136
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:158
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "ऊपर"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1139
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:159
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "नीचे"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1142
|
|
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:75
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1145
|
|
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:77
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5
|
|
#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/qq/qqchatui.rc:5
|
|
#: protocols/wlm/wlmchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5
|
|
msgid "&Chat"
|
|
msgstr "गपशप (&C)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (format)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:20
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14
|
|
msgid "&Format"
|
|
msgstr "फॉर्मेट (&F)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tabs)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:25
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:227
|
|
msgid "&Tabs"
|
|
msgstr "टैब्स (&T)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, settings)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:22 kopete/kopeteui.rc:33
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:23
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "विन्यास (&S)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:46
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:29
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:25 kopete/kopeteui.rc:48
|
|
#: protocols/skype/skypeui.rc:12
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (chatToolBar)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chat Toolbar"
|
|
msgstr "औज़ारपट्टी फॉर्मेट करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting)
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusGroup_)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:63
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:42
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:98
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:423 plugins/otr/otrprefs.ui:206
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:42 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:95
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "स्थिति"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:67
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:33
|
|
msgid "Format Toolbar"
|
|
msgstr "औज़ारपट्टी फॉर्मेट करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:14
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:14
|
|
msgid "Emitted when the font and colors settings have changed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:17
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:17
|
|
msgid "Emitted when the message overrides settings have changed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:20
|
|
msgid "Emitted when the chat window style has changed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:24
|
|
msgid "Emitted when ChatWindowStyle variant has changed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:31
|
|
msgid "Name of a Adium/Kopete chat window style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:36
|
|
msgid "Relative path to a CSS variant for the current style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:39
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Group consecuti&ve messages"
|
|
msgid "Group consecutive messages from the same user as one block."
|
|
msgstr "लगातार संदेशों को समूहबद्ध करें (&v)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:43
|
|
msgid "Use a compact variant of the chat style for chatrooms."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:49
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text color used when highlighting."
|
|
msgstr "यह एक उभारा गया संदेश है"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:54
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background color used when highlighting."
|
|
msgstr "यह एक उभारा गया संदेश है"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:61
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:47
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Disable &Rich Text"
|
|
msgid "Disable custom formatting set by users."
|
|
msgstr "रिच पाठ अक्षम करें (&R)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:68
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:54
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Set Text &Color..."
|
|
msgid "Chat text color."
|
|
msgstr "पाठ रंग नियत करें... (&C)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:73
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:59
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Change the background color to:"
|
|
msgid "Chat background color."
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि का रंग इस पर बदलें:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:78
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chat link color."
|
|
msgstr "लिंक रंगः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:83
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chat font."
|
|
msgstr "होस्ट नहीं मिला."
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:384
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Down"
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "नीचे"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:384
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Cancel"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "रद्द करें (&C)"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:417
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Always"
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "हमेशा"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:417
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Save"
|
|
msgid "Save as"
|
|
msgstr "सहेजें (&S)"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:166
|
|
msgid "<< Prev"
|
|
msgstr "<< पिछला"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:171
|
|
msgid "(0) Next >>"
|
|
msgstr "(0) अगला >>"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:234
|
|
msgid "&Set Font..."
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट नियत करें... (&S)"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:238
|
|
msgid "Set Text &Color..."
|
|
msgstr "पाठ रंग नियत करें... (&C)"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:242
|
|
msgid "Set &Background Color..."
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि रंग सेट करें... (&B)"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spacer for Animation"
|
|
msgstr "एक क्रिया पूरी की"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:383
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(%1) Next >>"
|
|
msgstr "(%1) अगला >>"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:463
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:470
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:477
|
|
msgid "Cl&ose Chat"
|
|
msgstr "गपशप बन्द करें (&o)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, send_btn)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:502
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:520
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:32
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:43
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "भेजें"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:509
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "जवाब"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65
|
|
msgid "Add Smiley"
|
|
msgstr "मनोभावचिह्न जोड़ें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (format)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4
|
|
msgid "F&ormat"
|
|
msgstr "फॉर्मेट (&o)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (alignment)
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:10
|
|
msgid "&Alignment"
|
|
msgstr "पंक्तिबद्धता (&A)"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Not at home"
|
|
msgid "Input auto-resize"
|
|
msgstr "घर पर नहीं"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:184
|
|
msgid "Enable &Rich Text"
|
|
msgstr "रिच पाठ सक्षम करें (&R)"
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:197
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Base font color:"
|
|
msgid "Reset Font And Color"
|
|
msgstr "आधार फ़ॉन्ट रंग"
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modify Account"
|
|
msgstr "खाता का संपादन करें"
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:316
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
|
|
msgstr "क्या आप वाक़ई ख़ाता \"%1\" को मिटाना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:317
|
|
msgid "Remove Account"
|
|
msgstr "खाता मिटाएँ"
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:333
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the identity \"%1\"?"
|
|
msgstr "क्या आप वाक़ई पहचाना \"%1\" को मिटाना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:334
|
|
msgid "Remove Identity"
|
|
msgstr "पहचान मिटाएँ"
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:345
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Before removing the identity %1, the following accounts must beassigned "
|
|
#| "to another identity:"
|
|
msgid ""
|
|
"Before removing the identity %1, the following accounts must be assigned to "
|
|
"another identity:"
|
|
msgstr "पहचान %1 को मिटाने से पहले, निम्न खाता को किसी अन्य पहचान में जोड़ना होगा:"
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:378
|
|
msgid "Select an identity for the account:"
|
|
msgstr "खाता के लिए पहचान चुनें:"
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Identity"
|
|
msgstr "नई पहचान (&N)"
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:438
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgctxt "String used for creating first copy of a named item"
|
|
msgid "Copy of %1"
|
|
msgstr "नक़ल यहाँ रखें (&C)"
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:446
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "String used for creating second and subsequent copies of a named item"
|
|
msgid "Copy %1 of %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Add Account..."
|
|
msgstr "खाता जोड़ें (&A)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountModify)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:556
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Modify Account..."
|
|
msgstr "सुधारें... (&M)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:564
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Remove Account"
|
|
msgstr "खाता मिटाएँ"
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:573
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Switch Identity..."
|
|
msgstr "नई पहचान (&N)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:579
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:162
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Text &Color..."
|
|
msgid "Set C&olor..."
|
|
msgstr "पाठ रंग... (&C)"
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:585
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add &Identity..."
|
|
msgstr "नया पहचान जोड़ें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:593
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Copy Identity..."
|
|
msgstr "पहचान बदलें... (&I)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:601
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "M&odify Identity..."
|
|
msgstr "पहचान बदलें... (&I)"
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:609
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R&emove Identity"
|
|
msgstr "पहचान मिटाएँ"
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:617
|
|
msgid "Set &Default"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट नियत करें (&D)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KopeteAccountConfigBase)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:15
|
|
msgid "Manage Accounts"
|
|
msgstr "खाता प्रबंधन करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AccountTreeWidget, mAccountList)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:35
|
|
msgid ""
|
|
"This widget shows your identities and accounts in a hierarchical view. Each "
|
|
"configured identity shows its associated accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:63
|
|
msgid "Account ID"
|
|
msgstr "ख़ाता पहचान"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:76
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Check this to enable SSL for this connection"
|
|
msgctxt "second-person command"
|
|
msgid ""
|
|
"<span style=\" font-style:italic;\">Check to Include in Global Connection</"
|
|
"span>"
|
|
msgstr "इस कनेक्शन के लिए एसएसएल को सक्षम करने के लिए इसे चेक करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:85
|
|
msgid ""
|
|
"Use drag & drop to increase or decrease the priority of accounts, accounts "
|
|
"at the top of the list have highest priority.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
|
|
"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
|
|
"priority (if all contacts have the same online status)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:88
|
|
msgid ""
|
|
"<span style=\" font-style:italic;\">Accounts at the top of the list have "
|
|
"highest priority</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxAccounts)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "ख़ाता पहचान"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new account"
|
|
msgstr "नया खाता जोड़ें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:110
|
|
msgid ""
|
|
"Add Account\n"
|
|
"KAction replaces\n"
|
|
"these labels!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120
|
|
msgid "Remove selected account"
|
|
msgstr "चयनित खाता मिटाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountModify)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:130
|
|
msgid "Modify selected account"
|
|
msgstr "चयनित खाता परिवर्धित करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountModify)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lets you edit the account's properties."
|
|
msgstr "खाते के गुणों को संपादित करने देता है."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:143
|
|
msgid "Associate the selected account with another identity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:146
|
|
msgid ""
|
|
"Each account is associated with exactly one identity. You can use this "
|
|
"button to change the association and switch an account to a different "
|
|
"identity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch &Identity..."
|
|
msgstr "पहचान बदलें... (&I)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:156
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Use a custom color for this account"
|
|
msgid "Set a custom color for this account"
|
|
msgstr "इस खात के लिए मनपसंद रंग इस्तेमाल करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxIdentities)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Identities"
|
|
msgstr "उपयोक्ता"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new identity"
|
|
msgstr "नया पहचान जोड़ें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A&dd Identity..."
|
|
msgstr "नया पहचान जोड़ें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new identity based on an existing one"
|
|
msgstr "अपनी पता पुस्तिका में नई प्रविष्टि जोड़ें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:211
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove selected identity"
|
|
msgstr "चयनित खाता मिटाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R&emove"
|
|
msgstr "हटाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modify selected identity"
|
|
msgstr "चयनित खाता परिवर्धित करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:227
|
|
msgid "Let you edit the account's properties."
|
|
msgstr "खाते के गुणों को संपादित करने देता है."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:237
|
|
msgid "Set the selected identity as default identity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault)
|
|
#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Set Default"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट नियत करें (&D)"
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:109
|
|
msgid "Contact List"
|
|
msgstr "सम्पर्क सूची"
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:116
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:221
|
|
msgid "Colors && Fonts"
|
|
msgstr "रंग व फ़ॉन्ट"
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "विस्तृत (&v)"
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:129
|
|
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152
|
|
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:170
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_Advanced)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contact List Advanced"
|
|
msgstr "सम्पर्क सूची रूप"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:26
|
|
msgid "Contact List Animations"
|
|
msgstr "सम्पर्क सूची एनिमेशन्स"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAnimateChange)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:38
|
|
msgid "A&nimate changes to contact list items"
|
|
msgstr "संपर्क सूची वस्तुओं में परिवर्तनों को एनिमेट करें (&n)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFading)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:51
|
|
msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
|
|
msgstr "संपर्कों को फेड इन / आउट करें जैसे जैसे वे प्रकट / अदृश्य हों (&y)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFolding)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:64
|
|
msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
|
|
msgstr "संपर्कों को फोल्ड इन / आउट करें जैसे जैसे वे प्रकट / अदृश्य हों (&l)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:74
|
|
msgid "Contact List Auto-Hide"
|
|
msgstr "सम्पर्क सूची स्वतः छुपाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHide)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:86
|
|
msgid "A&uto-hide contact list"
|
|
msgstr "सम्पर्क सूची स्वतः छुपाएँ (&u)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:100
|
|
msgid ""
|
|
"Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide "
|
|
"feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your "
|
|
"mouse over the contact list.<br>\n"
|
|
"(<b>Disabled</b> if \"<b>Hide vertical scrollbar</b>\" option is selected "
|
|
"above.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:103
|
|
msgid "Auto-hide vertical &scrollbar"
|
|
msgstr "खड़ा स्क्रॉल पट्टी स्वतः छुपाएँ (&s)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:143
|
|
msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
|
|
msgstr "संपर्क सूची तथा स्क्रॉलपट्टी स्वतः छुपाने के लिए टाइमआउट मूल्य."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:146
|
|
msgid " Sec"
|
|
msgstr "सेक."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:165
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "after the cursor left the window"
|
|
msgid "after the cursor leaves the window"
|
|
msgstr "संकेतक के विंडो को छोड़ने के बाद"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_contactListResizeAnchor)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:177
|
|
msgid ""
|
|
"&Automatically resize contact list window to fit number of contacts onscreen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, top)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:186
|
|
msgid "Anchor resizing at &top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottom)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:193
|
|
msgid "Anchor resizing at &bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_contactListUseCustomFont)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C&ustom Fonts"
|
|
msgstr "मनपसंद"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNormalFontLabel)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:35
|
|
msgid "Base font:"
|
|
msgstr "आधार फ़ॉन्टः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSmallFontLabel)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:58
|
|
msgid "Small font:"
|
|
msgstr "छोटा फ़ॉन्टः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:78
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:92
|
|
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:63
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "रंग"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_greyIdleMetaContacts)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tint &idle contacts:"
|
|
msgstr "सम्पर्कों में हाशिया डालें (&d)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Group names:"
|
|
msgstr "समूह (&G)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_ContactList)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:14
|
|
msgid "Contact List Appearance"
|
|
msgstr "सम्पर्क सूची रूप"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:28
|
|
msgid "Group sorting:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:42
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:88
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Managerial"
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "प्रबंधकीय"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:74
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Contact Encoding"
|
|
msgid "Contact sorting:"
|
|
msgstr "सम्पर्क एनकोडिंग"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconMode)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:114
|
|
msgid "Use contact photos &when available"
|
|
msgstr "जब उपलब्ध हो, संपर्कों के फोटो इस्तेमाल करें (&w)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconBorders)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:142
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Blocked"
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "रोका गया"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconRounded)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:172
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Buddy icons"
|
|
msgid "Rounded corners"
|
|
msgstr "मित्र प्रतीक"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupContactByGroup)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:187
|
|
msgid "Arrange metacontacts by &group"
|
|
msgstr "समूह के द्वारा मेटाकॉन्टेक्ट्स जमाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showOfflineGrouped)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:200
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show or hide the contact list"
|
|
msgid "Show offline contacts in a &separate group"
|
|
msgstr "सम्पर्क सूची छुपाएँ या दिखाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListTreeView)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:213
|
|
msgid "Show tree &branch lines"
|
|
msgstr "ट्री शाखा पंक्तियाँ दिखाएँ (&b)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIndentContact)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:247
|
|
msgid "In&dent contacts"
|
|
msgstr "सम्पर्कों में हाशिया डालें (&d)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:262
|
|
msgid "<b>Always</b> disables the vertical scrollbar"
|
|
msgstr "खड़ा स्क्रॉलपट्टी <b>हमेशा</b> अक्षम कर रखें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:265
|
|
msgid "&Hide vertical scrollbar"
|
|
msgstr "खड़ा स्क्रॉल पट्टी छुपाएँ (&H)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showIdentityIcons)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:272
|
|
msgid "Show identities in status bar instead of accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditTooltips)
|
|
#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:287
|
|
msgid "Change &Tooltip Contents..."
|
|
msgstr "औजारयुक्ति सम्पर्कों को बदलें... (&T)"
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/contactlistlayouteditwidget.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show User Info"
|
|
msgid "Show Icon"
|
|
msgstr "उपयोक्ता जानकारी दिखाएँ"
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152
|
|
msgid "Unsaved data?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:163
|
|
msgid "Reserved Layout Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:164
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be overwritten. "
|
|
"Please select a different name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:19
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Last name:"
|
|
msgid "Layout name:"
|
|
msgstr "अंतिम नामः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreRemove)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmailButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_remove)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromBlackList)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromWhiteList)
|
|
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:45
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:53
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:401
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:416
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:863
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:507 plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:66
|
|
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:92 plugins/privacy/privacydialog.ui:176
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:475
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:52
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:249
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:784
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:856
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:780
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:817
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:861
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:76
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "हटाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1)
|
|
#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:52
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:37
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "पूर्वावलोकन"
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:43
|
|
msgid "Optimal width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cell:"
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "सेल"
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Bold"
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "गाढ़ा (&B)"
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Italic"
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "तिरछा (&I)"
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cancer"
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "कर्क"
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Alignment"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "पंक्तिबद्धता (&A)"
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:103
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:36
|
|
msgid "Tooltip Editor"
|
|
msgstr "औज़ार-युक्ति संपादक "
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbDown)
|
|
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:66
|
|
msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
|
|
msgstr "सूची में वस्तुओं को फिर से क्रमबद्ध करने के लिए इस तीर का इस्तेमाल करें."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbDown)
|
|
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:69
|
|
msgid "v"
|
|
msgstr "v"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUp)
|
|
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:76
|
|
msgid "^"
|
|
msgstr "^"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemove)
|
|
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:83
|
|
msgid "<"
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbAdd)
|
|
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:90
|
|
msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
|
|
msgstr ""
|
|
"अपने सम्पर्क औजार युक्तियों में वस्तुओं को जोड़ने या निकालने के लिए इस तीर का प्रयोग करें."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbAdd)
|
|
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:93
|
|
msgid ">"
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:138
|
|
msgid ""
|
|
"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
|
|
"contact tooltips. You can then sort them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:151
|
|
msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
|
|
msgstr "<b>यहाँ पर आप सम्पर्क औजार युक्तियों को मनपसंद बना सकते हैं</b>"
|
|
|
|
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:191
|
|
msgid "Reset sliders & options to default values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:194
|
|
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:267
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:38
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AVDeviceConfig_VideoDevice)
|
|
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:20
|
|
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:32
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "वीडियो"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, deviceTab)
|
|
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:140
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "उपकरण"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:150
|
|
#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr "उपकरणः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel)
|
|
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:157
|
|
msgid "Input:"
|
|
msgstr "इनपुटः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, standardLabel)
|
|
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:164
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Standard:"
|
|
msgctxt ""
|
|
"Label of a combo box containing video standards like PAL-B, NTSC-M, etc"
|
|
msgid "Standard:"
|
|
msgstr "मानक:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mDeviceKComboBox)
|
|
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:190
|
|
msgid "Select the device to take video input from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mInputKComboBox)
|
|
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:203
|
|
msgid "Select from multiple inputs provided by some devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mStandardKComboBox)
|
|
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:216
|
|
msgid "Select the video standard to use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, controlsTab)
|
|
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:244
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Styles"
|
|
msgid "Sliders"
|
|
msgstr "शैलियाँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab)
|
|
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:270
|
|
msgid "Optio&ns"
|
|
msgstr "विकल्प (&n)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, actionsTab)
|
|
#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:319
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Action"
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "क्रिया"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:61
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig.cpp:47
|
|
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:29
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:35
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:27
|
|
msgid "&General"
|
|
msgstr "सामान्य (&G)"
|
|
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:66
|
|
msgid "&Events"
|
|
msgstr "घटनाएँ (&E)"
|
|
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
|
|
msgid "A&way Settings"
|
|
msgstr "दूर स्थिति सेटिंग (&w)"
|
|
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:76
|
|
msgid "Cha&t"
|
|
msgstr "गपशप (&t)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:17
|
|
msgid "Auto Away"
|
|
msgstr "स्वचालित दूर"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAutoAway)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:23
|
|
msgid "&Use auto away"
|
|
msgstr "स्वचलित दूर प्रयोग करें (&U)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:41
|
|
msgid "Become away after"
|
|
msgstr "के बाद दूर हों"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:58
|
|
msgid "minutes of inactivity"
|
|
msgstr "निष्क्रियता के मिनट्स"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayGoAvailable)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:83
|
|
msgid "Become available when detecting activity again"
|
|
msgstr "जब गतिविधि फिर पता चले तो उपलब्ध हो जाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayAskAvailable)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:111
|
|
msgid "Confirm before becoming available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:123
|
|
msgid "Auto Away Message"
|
|
msgstr "स्वतः दूर संदेश"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useLastAwayMessage)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:129
|
|
msgid "Display the &last away message used"
|
|
msgstr "पिछला प्रयोग किया गया दूर संदेश को दिखाएँ (&l)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomAwayMessage)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:136
|
|
msgid "Display the &following away message:"
|
|
msgstr "निम्न दूर संदेश दिखाएँ: (&f)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:145
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:98
|
|
#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:17
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "शीर्षक:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatusMessage)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:159
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:124
|
|
#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:30
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:64
|
|
msgid "Message:"
|
|
msgstr "संदेशः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Chat)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ChatButton)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:14
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:222
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "गपशप"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showEvents)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:20
|
|
msgid "Show events in chat &window"
|
|
msgstr "गपशप विंडो में घटनाएँ दिखाएँ (&w)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightEnabled)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:33
|
|
msgid "High&light messages containing your nickname"
|
|
msgstr "आपके उपनाम युक्त संदेशों को उभारें (&l)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_spellCheck)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:46
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "E&nable automatic spell checking"
|
|
msgid "E&nable automatic spell checking by default"
|
|
msgstr "स्वचालित वर्तनी जाँच सक्षम करें (&n)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_richTextByDefault)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:59
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Disable &Rich Text"
|
|
msgid "E&nable rich text by default"
|
|
msgstr "रिच पाठ अक्षम करें (&R)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabs)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:66
|
|
msgid "&Always show tabs"
|
|
msgstr "टैब को हमेशा दिखाएँ (&A)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, interfaceGroup)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:73
|
|
msgid "&Interface Preference"
|
|
msgstr "इंटरफेस प्राथमिकताएँ (&I)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatWindowGroup)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:85
|
|
msgid "Chat Window Grouping &Policy"
|
|
msgstr "गपशप विंडो समूह नीति (&P)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:91
|
|
msgid "Every chat will have its own window."
|
|
msgstr "हर गपशप का अपना विंडो होगा."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:95
|
|
msgid "Open All Messages in New Chat Window"
|
|
msgstr "सभी संदेशों को नए गपशप विंडो में खोले"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:100
|
|
msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
|
|
msgstr "एक ही ख़ाता के एक ही गपशप विंडो के संदेशों को समूहबद्ध करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:105
|
|
msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
|
|
msgstr "एक ही गपशप विंडो के सभी संदेशों को समूहबद्ध करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:110
|
|
msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
|
|
msgstr "सम्पर्कों के एक ही समूह के एक ही गपशप विंडो के संदेशों को समूहबद्ध करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:115
|
|
msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
|
|
msgstr "एक ही मेटाकॉन्टेक्ट के एक ही गपशप विंडो के संदेशों को समूहबद्ध करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showDates)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Allow all messages"
|
|
msgid "Show message dates"
|
|
msgstr "सभी संदेशों को स्वीकारें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_truncateContactName)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:141
|
|
msgid "&Truncate contact name with more characters than:"
|
|
msgstr "संपर्क नामों को संक्षिप्त करें जो इतने अक्षरों से बड़े हैं: (&T)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:187
|
|
msgid ""
|
|
"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed "
|
|
"for complex layouts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:190
|
|
msgid "Ma&ximum number of chat window lines:"
|
|
msgstr "गपशप विंडो लाइनों की अधिकतम संख्या: (&x)"
|
|
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.cpp:30
|
|
msgid ""
|
|
"Animation is not possible as your Qt version does not support the mng video "
|
|
"format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Events)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:14
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "घटनाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, notifyGroupBox)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:20
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1013
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "सूचनाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:26
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
|
|
msgid "Animate the system tray icon on an incoming message"
|
|
msgstr "आवक संदेश पर तंत्र तश्तरी प्रतीक को चमकाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:29
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
|
|
msgid "Animate the system tray icon whenever a message comes in."
|
|
msgstr "जब भी कोई संदेश आए तो तंत्र तश्तरी प्रतीक चमकाएँ."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:32
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show system &tray icon"
|
|
msgid "Animate s&ystem tray icon"
|
|
msgstr "तंत्र तश्तरी प्रतीक दिखाएँ (&t)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:66
|
|
msgid ""
|
|
"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of restoring/"
|
|
"minimizing contact list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:69
|
|
msgid ""
|
|
"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming "
|
|
"message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who "
|
|
"is sending messages). A middle click always opens this message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:72
|
|
msgid "&Left mouse click opens message"
|
|
msgstr "बायाँ माउस क्लिक संदेश खोलता है (&L)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:81
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
|
|
msgid ""
|
|
"Animate the contact list or the system tray icon on an incoming message with "
|
|
"open chat"
|
|
msgstr "आवक संदेश पर तंत्र तश्तरी प्रतीक को चमकाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:84
|
|
msgid "Animate on message with open chat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:91
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:97
|
|
msgid "Use a single notification for messages from the same sender"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:94
|
|
msgid ""
|
|
"When a message arrives from a user who already has a message for which a "
|
|
"notification is still active, then that notification is updated to indicate "
|
|
"a new message has arrived, instead of creating a new notification."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:104
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
|
|
msgid ""
|
|
"The \"Ignore\" button of the new message popup closes the chat window for "
|
|
"the sender"
|
|
msgstr "बुलबुले का \"अनदेखा\" बटन प्रेषक के गपशप विंडो को बन्द करता है"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:107
|
|
msgid ""
|
|
"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
|
|
"displayed in the new message popup the \"Ignore\" button will close this "
|
|
"chat window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:110
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Button \"I&gnore\" closes chat"
|
|
msgid "Button \"I&gnore\" in new message popups closes chat"
|
|
msgstr "\"अनदेखा करें\" बटन गपशप को बन्द करता है (&g)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
|
|
msgstr "समूह गपशप में सिर्फ उभारे गए संदेशों को सूचित करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:120
|
|
msgid ""
|
|
"In very active group chats, important messages can be singled out by "
|
|
"preventing notifications for non-highlighted messages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude non-&highlighted messages in group chats"
|
|
msgstr "समूह गपशप में उभारे नहीं गए संदेशों को निकाल दें (&h)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:130
|
|
msgid ""
|
|
"Use the same notifications for events in the active chat window and other "
|
|
"chat windows on the current desktop (usually less intrusive)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:134
|
|
msgid ""
|
|
"If activated, events for chat windows that are on the current desktop will "
|
|
"be handled like events in the active chat window: The system tray icon and "
|
|
"the sender icon in the contact list are not animated and the \"Incoming "
|
|
"Message for Active Chat\" event is used for the notification. Chat windows "
|
|
"on other desktops will trigger notifications.\n"
|
|
"If not activated, all chat windows except the active one will notify you "
|
|
"that an event has occurred using animations (if activated) and the "
|
|
"\"Incoming Message\" event."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:137
|
|
msgid "Treat all chats on the current des&ktop like active chats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:147
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "विविध"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:153
|
|
msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
|
|
msgstr "यदि आपका खाता स्थिति \"दूर\" पर है तो घटनाओं को सक्षम करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:156
|
|
msgid ""
|
|
"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
|
|
"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
|
|
"affect the flashing of the system tray icon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:159
|
|
msgid "E&nable events while away"
|
|
msgstr "जब दूर हों तो घटनाओं को सक्षम करें (&n)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:166
|
|
msgid ""
|
|
"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
|
|
"opening his/her message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:169
|
|
msgid ""
|
|
"If there is already a chat window open for the sender of the message, "
|
|
"opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains "
|
|
"this chat window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:172
|
|
msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
|
|
msgstr "संदेश खोलने पर उस डेस्कटॉप पर स्विच करें जहाँ गपशप चल रहा है (&t)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:179
|
|
msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
|
|
msgstr "संदेश आने पर गपशप विंडो/टैब को उठाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182
|
|
msgid ""
|
|
"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming "
|
|
"message this window will be put on the current desktop and in front of all "
|
|
"other windows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:185
|
|
msgid "&Raise window on incoming message"
|
|
msgstr "संदेश आने पर विंडो को उठाएँ (&R)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_General)
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:14
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:68 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:42
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:547
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "सामान्य"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:20
|
|
msgid "System Tray"
|
|
msgstr "तंत्र तश्तरी"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:26
|
|
msgid "Show the icon in the system tray"
|
|
msgstr "तंत्र तश्तरी में प्रतीक दिखाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:29
|
|
msgid ""
|
|
"By default, the system tray icon indicates new incoming messages using an "
|
|
"animation. A left or middle mouse click on the icon will open the message in "
|
|
"a new chat window. Pressing the \"View\" button in the notification popup "
|
|
"has the same effect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:32
|
|
msgid "Show system &tray icon"
|
|
msgstr "तंत्र तश्तरी प्रतीक दिखाएँ (&t)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:42
|
|
msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
|
|
msgstr "मुख्य विंडो तंत्र तश्तरी में न्यूनतम किया हुआ प्रारंभ करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:45
|
|
msgid ""
|
|
"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
|
|
"icon."
|
|
msgstr ""
|
|
"मुख्य विंडो छुपा हुआ प्रारंभ करें. दिखाई देने वाला सिर्फ एक ही वस्तु तंत्र तश्तरी प्रतीक हो."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:48
|
|
msgid "Start &with hidden main window"
|
|
msgstr "मुख्य विंडो छुपा हुआ चालू करें (&w)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58
|
|
msgid "Message Handling"
|
|
msgstr "संदेश हैंडलिंग"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:64
|
|
msgid "Instantly open incoming messages"
|
|
msgstr "आवक संदेशों को त्वरित खोलें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:67
|
|
msgid ""
|
|
"If there is no chat window open, a new message arriving will cause a new "
|
|
"window to open. If there is already a chat window opened for that sender, "
|
|
"the message will immediately be displayed there."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:70
|
|
msgid "Open messages instantl&y"
|
|
msgstr "संदेशों को त्वरित खोलें (&y)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:77
|
|
msgid "Use a message queue to store incoming messages"
|
|
msgstr "आवक संदेशों को भंडारित करने के लिए संदेश कतार प्रयोग करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:80
|
|
msgid ""
|
|
"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages "
|
|
"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued "
|
|
"messages trigger notification via chat window and system tray icon "
|
|
"animations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:83
|
|
msgid "Use message &queue"
|
|
msgstr "संदेश क़तार इस्तेमाल करें (&q)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:93
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Also add unread messages to queue/stack"
|
|
msgid "Also add unread messages to queue"
|
|
msgstr "कतार/ढेरी में भी बिनपढ़े संदेशों को जोड़ें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96
|
|
msgid ""
|
|
"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
|
|
"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
|
|
"chat window and system tray icon animations. With this option disabled only "
|
|
"new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in "
|
|
"an already open chat window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Queue/stack unrea&d messages"
|
|
msgid "Queue unrea&d messages"
|
|
msgstr "बिनपढ़े संदेशों को कतार/ढेरी में लगाएँ (&d)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, initialStatusGroup)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:109
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:36
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Marital status:"
|
|
msgid "Initial Status"
|
|
msgstr "वैवाहिक स्थिति:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:115
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Set Xtraz Status"
|
|
msgid "Set the initial status"
|
|
msgstr "एक्सट्राज स्थिति सेट करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:118
|
|
msgid ""
|
|
"When starting Kopete, and whenever your computer is online, all your "
|
|
"accounts will go into the status selected here. You can exclude accounts "
|
|
"individually in their properties."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:122
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:68
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:395 libkopete/kopeteaccountmanager.cpp:171
|
|
#: libkopete/kopeteidentity.cpp:170 libkopete/kopetemetacontact.cpp:508
|
|
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:170 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:302
|
|
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:272
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:386
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:679
|
|
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:58
|
|
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:64 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:51
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:72
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:35
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 protocols/qq/qqprotocol.cpp:40
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:930 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:76
|
|
#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:57
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:62 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "ऑफ़लाइन"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:54
|
|
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:502 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:158
|
|
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:280
|
|
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:270
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:380
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:673
|
|
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:83
|
|
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:87 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:53
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:192
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:68
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:40
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 protocols/qq/qqprotocol.cpp:36
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:926 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:77
|
|
#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:172
|
|
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:43
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "ऑनलाइन"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:132
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:58
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:169
|
|
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:504 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:161
|
|
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:285
|
|
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:271
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:382
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:675
|
|
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:57
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:194
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:69
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:44
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 protocols/qq/qqprotocol.cpp:38
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:934 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:79
|
|
#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:178 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:56
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:46
|
|
msgid "Away"
|
|
msgstr "दूर"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:137
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:62
|
|
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:506 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:291
|
|
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:273
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:384
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:677
|
|
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:68 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:70
|
|
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:55
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:49
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:48 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
|
|
msgid "Busy"
|
|
msgstr "व्यस्त"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus)
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, invisibleTab)
|
|
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:142
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:66
|
|
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:167 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:297
|
|
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:80
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:197
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:73
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:85
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:812
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:92
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:946 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:82
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:59 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:57
|
|
msgid "Invisible"
|
|
msgstr "अदृश्य"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Style"
|
|
msgstr "शैली"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:207
|
|
msgid "&Emoticons"
|
|
msgstr "मनोभावचिह्न (&E)"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:351
|
|
msgid "(No Variant)"
|
|
msgstr "(कोई वेरिएंट नहीं)"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:408
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Choose Chat Window style to install."
|
|
msgid "Choose Chat Window Style to Install"
|
|
msgstr "संस्थापना के लिए चैट विंडो शैली चुनें."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:419
|
|
msgid ""
|
|
"The specified archive cannot be opened.\n"
|
|
"Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:419
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cannot open archive"
|
|
msgid "Cannot Open Archive"
|
|
msgstr "अभिलेख खोला नहीं जा सका"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:424
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
|
|
#| "directory."
|
|
msgid "Could not find a suitable place to install the chat window style."
|
|
msgstr ""
|
|
"उपयोक्ता डिरेक्ट्री में गपशप विंडो शैली संस्थापित करने के लिए उचित स्थान ढूंढ नहीं सका."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:424
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cannot find styles directory"
|
|
msgid "Cannot Find Styles Directory"
|
|
msgstr "शैली डिरेक्ट्री नहीं मिली"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:428
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style."
|
|
msgid "The specified archive does not contain a valid chat window style."
|
|
msgstr "निर्धारित अभिलेखागार में वैध चैट विंडो शैली नहीं है."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:428
|
|
msgid "Invalid Style"
|
|
msgstr "अवैध शैली"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:432
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The Chat Window style was successfully installed."
|
|
msgid "The chat window style was successfully installed."
|
|
msgstr "चैट विंडो शैली सफलता पूर्वक संस्थापित किया गया."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:432
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Install successful"
|
|
msgid "Install Successful"
|
|
msgstr "संस्थापना सफल"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:438
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style."
|
|
msgid ""
|
|
"An unknown error occurred while trying to install the chat window style."
|
|
msgstr "गपशप विंडो शैली संस्थापित करने के दौरान एक अज्ञात त्रुटि हुई."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:438
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Unknown Error: "
|
|
msgid "Unknown Error"
|
|
msgstr "अज्ञात त्रुटि:"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:473
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "The Chat Window style was successfully installed."
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "The Chat Window Style <resource>%1</resource> was successfully deleted."
|
|
msgstr "चैट विंडो शैली सफलता पूर्वक संस्थापित किया गया."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:478
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while trying to delete the <resource>%1</resource> Chat "
|
|
"Window Style. Your account might not have permission to remove it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:511
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "The Chat Window style was successfully installed."
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Chat Window Style <resource>%1</resource> installation"
|
|
msgstr "चैट विंडो शैली सफलता पूर्वक संस्थापित किया गया."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:516
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"The specified archive <filename>%1</filename> cannot be opened.\n"
|
|
"Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:521
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
|
|
#| "directory."
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find a suitable place to install the Chat Window Style <resource>"
|
|
"%1</resource>."
|
|
msgstr ""
|
|
"उपयोक्ता डिरेक्ट्री में गपशप विंडो शैली संस्थापित करने के लिए उचित स्थान ढूंढ नहीं सका."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:525
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style."
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"The specified archive <filename>%1</filename> does not contain a valid Chat "
|
|
"Window Style."
|
|
msgstr "निर्धारित अभिलेखागार में वैध चैट विंडो शैली नहीं है."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:535
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style."
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"An unknown error occurred while trying to install the Chat Window Style "
|
|
"<resource>%1</resource>."
|
|
msgstr "गपशप विंडो शैली संस्थापित करने के दौरान एक अज्ञात त्रुटि हुई."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:544
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "The Chat Window style was successfully installed."
|
|
msgid "One Chat Window Style package has been installed."
|
|
msgid_plural "%1 Chat Window Style packages have been installed."
|
|
msgstr[0] "चैट विंडो शैली सफलता पूर्वक संस्थापित किया गया."
|
|
msgstr[1] "चैट विंडो शैली सफलता पूर्वक संस्थापित किया गया."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:556
|
|
msgctxt "This is the myself preview contact id"
|
|
msgid "myself@preview"
|
|
msgstr "myself@preview"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:557
|
|
msgctxt "This is the myself preview contact nickname"
|
|
msgid "Myself"
|
|
msgstr "मैं"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:561
|
|
msgid "Jack"
|
|
msgstr "जैक"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:564
|
|
msgctxt "This is the other preview contact id"
|
|
msgid "jack@preview"
|
|
msgstr "jack@preview"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:565
|
|
msgctxt "This is the other preview contact nickname"
|
|
msgid "Jack"
|
|
msgstr "जैक"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:573
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Preview of:"
|
|
msgctxt "preview of a chat session"
|
|
msgid "Preview Session"
|
|
msgstr "का पूर्वावलोकन:"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:579
|
|
msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
|
|
msgstr "हैलो, यह एक आवक संदेश है :-)"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:583
|
|
msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
|
|
msgstr "हैलो, यह आने वाला लगातार संदेश है."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:587
|
|
msgid "Ok, this is an outgoing message"
|
|
msgstr "ठीक, यह एक जावक संदेश है"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:591
|
|
msgid "Ok, an outgoing consecutive message."
|
|
msgstr "ठीक, यह एक लगातार जावक संदेश है."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:595
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Message has been displayed"
|
|
msgid "Message that is being sent."
|
|
msgstr "संदेश प्रदर्शित कर दिया गया है"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:600
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Server messages:"
|
|
msgid "Delivered message."
|
|
msgstr "सर्वर संदेश:"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:605
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Message has been delivered"
|
|
msgid "Message that cannot be delivered."
|
|
msgstr "संदेश प्रेषित कर दिया गया"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:610
|
|
msgid "Here is an incoming colored message."
|
|
msgstr "यह एक आवक रंगीन संदेश है."
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:616
|
|
msgid "This is an internal message"
|
|
msgstr "यह एक आंतरिक संदेश है"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:620
|
|
msgid "performed an action"
|
|
msgstr "एक क्रिया पूरी की"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:625
|
|
msgid "This is a highlighted message"
|
|
msgstr "यह एक उभारा गया संदेश है"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:630
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
|
|
msgid "Hello, this is an incoming file transfer request"
|
|
msgstr "हैलो, यह एक आवक संदेश है :-)"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:637
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
|
|
msgid "Hello, this is a disabled incoming file transfer request"
|
|
msgstr "हैलो, यह एक आवक संदेश है :-)"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:646
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt ""
|
|
#| "This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left "
|
|
#| "language display."
|
|
#| msgid "הודעות טקסט"
|
|
msgctxt ""
|
|
"This special UTF-8 string is to test if the style supports Right-to-Left "
|
|
"language display."
|
|
msgid "הודעות טקסט"
|
|
msgstr "הודעות טקסט"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:650
|
|
msgid "Bye"
|
|
msgstr "बाय"
|
|
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:729
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Installing Emoticon Themes..."
|
|
msgid "Configure Emoticon Themes"
|
|
msgstr "इमोटिकॉन प्रसंग संस्थापित किया जा रहा है..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_chatFontSelection)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:17
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Font"
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट (&F)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_chatFont)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:30
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:76
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Base font in the chat "
|
|
"window</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:33
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Base &font:"
|
|
msgstr "आधार फ़ॉन्टः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:43
|
|
msgid "Use normal screen font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:46
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Use custom &icons"
|
|
msgid "Use system font"
|
|
msgstr "मनपसंद प्रतीक इस्तेमाल करें (&i)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:53
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Use custom &icons"
|
|
msgid "Use custom font:"
|
|
msgstr "मनपसंद प्रतीक इस्तेमाल करें (&i)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatTextColor)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatTextColor)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:98
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:101
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:114
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:117
|
|
msgid "The color of normal text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Highlight foreground:"
|
|
msgstr "अग्रभूमि उभारें:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightForegroundColor)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_highlightForegroundColor)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:137
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Foreground color for highlighted messages"
|
|
msgstr "यह एक उभारा गया संदेश है"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatBackgroundColor)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatBackgroundColor)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:150
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:153
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:166
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color for the background of the chat window"
|
|
msgstr "गपशप विंडो में इतिहास संदेश का रंग"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Background color:"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि का रंगः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightBackgroundColor)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_highlightBackgroundColor)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:186
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:189
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:202
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background color for highlighted messages"
|
|
msgstr "यह एक उभारा गया संदेश है"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight bac&kground:"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि उभारें:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatLinkColor)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_chatLinkColor)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:215
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:218
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:231
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:234
|
|
msgid "Color used for links in chats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Link color:"
|
|
msgstr "लिंक रंगः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:254
|
|
msgid "Formatting Overrides"
|
|
msgstr "फार्मेटिंग ओवरराइड्स"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:260
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:263
|
|
msgid ""
|
|
"Disregard the colors (background and foreground), and font (size and "
|
|
"typeface) of incoming messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_chatFmtOverride)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:266
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Interest Information"
|
|
msgid "Ignore peer's formatting"
|
|
msgstr "रूचियों की जानकारी"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:22
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
|
|
"replaced by an image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:25
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select emoticon theme:"
|
|
msgid "U&se the following emoticon theme:"
|
|
msgstr "मनोभाव प्रसंग चुनें:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnManageThemes)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:48
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "U&se emoticons"
|
|
msgid "&Manage Emoticons..."
|
|
msgstr "मनोभावचिह्न प्रयोग करें (&s)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChatWindowConfig_Style)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:20
|
|
msgid "Chat Window Appearance"
|
|
msgstr "गपशप विंडो शक्ल-सूरत"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:34
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "प्रदर्शक"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupConsecutiveMessages)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:40
|
|
msgid "Group consecuti&ve messages"
|
|
msgstr "लगातार संदेशों को समूहबद्ध करें (&v)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompact)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:47
|
|
msgid "Co&mpact style in chatrooms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stylesGroupBox)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:63
|
|
msgid "Styles"
|
|
msgstr "शैलियाँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:94
|
|
msgid "Style variant:"
|
|
msgstr "शैली के प्रकार:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnGetStyles)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:124
|
|
msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
|
|
msgstr "इंटरनेट से नया चैट विंडो शैली प्राप्त करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnGetStyles)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:127
|
|
msgid "&Get New..."
|
|
msgstr "नया लाएँ... (&G)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:140
|
|
msgid "&Install..."
|
|
msgstr "संस्थापित करें... (&I)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:153
|
|
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:40
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "मिटाएँ (&D)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:17
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "For each track:"
|
|
msgid "For each tab"
|
|
msgstr "प्रत्येक ट्रैक के लिए:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowContactName)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:23
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Contact name:"
|
|
msgid "Show contact name"
|
|
msgstr "संपर्क नाम: (&C)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HoverClose)
|
|
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:33
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show User Info"
|
|
msgid "Show close button"
|
|
msgstr "उपयोक्ता जानकारी दिखाएँ"
|
|
|
|
#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:55
|
|
msgid "General Plugins"
|
|
msgstr "सामान्य प्लगइन्स"
|
|
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Managerial"
|
|
msgid "&Manager"
|
|
msgstr "प्रबंधकीय"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:17
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Online contacts (%1)"
|
|
msgid "Online Status Menu"
|
|
msgstr "ऑनलाइन सम्पर्क (%1)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:23
|
|
msgid "Protocol's online status menu:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType)
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:31
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Global status message"
|
|
msgid "As Global Status Menu"
|
|
msgstr "वैश्विक स्थिति संदेश"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType)
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:36
|
|
msgid "Only Statuses With Matching Category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType)
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:41
|
|
msgid "All Statuses With Parent Category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:56
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85
|
|
msgid "Free For Chat"
|
|
msgstr "गपशप के लिए मुफ्त"
|
|
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:60
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:195
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:70
|
|
msgid "Extended Away"
|
|
msgstr "विस्तारित दूर"
|
|
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:64
|
|
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:54
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:66 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
|
|
msgid "Idle"
|
|
msgstr "निष्क्रिय"
|
|
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No Change"
|
|
msgid "Do Not Change"
|
|
msgstr "कोई परिवर्तन नहीं"
|
|
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Set Status"
|
|
msgid "New Status"
|
|
msgstr "स्थिति सेट करें (&S)"
|
|
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:122
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:343
|
|
msgid "New Group"
|
|
msgstr "नया समूह"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddStatus)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreAdd)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCustomAdd)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToBlackList)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToWhiteList)
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:46 kopete/kopetewindow.cpp:387
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:56
|
|
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:116 plugins/privacy/privacydialog.ui:183
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:458
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:188
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:777
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:863
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:130
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:787
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:824
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:868
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:69
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:50
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:22
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:173
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "जोड़ें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddGroup)
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:60
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Group"
|
|
msgid "Add Group"
|
|
msgstr "समूह"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:111
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Categories:"
|
|
msgid "Category:"
|
|
msgstr "श्रेणियाँ:"
|
|
|
|
#: kopete/config/status/statusmodel.cpp:122
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:113
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "शीर्षक"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:58
|
|
msgid "Placeholder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:59
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:187
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "नाम प्रदर्शित करें"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:60
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Status"
|
|
msgid "Status Title"
|
|
msgstr "स्थिति"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:61
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:1371 libkopete/kopeteglobal.cpp:161
|
|
msgid "Status Message"
|
|
msgstr "स्थिति संदेश"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Contact comments:"
|
|
msgid "Contact Icons"
|
|
msgstr "सम्पर्क टिप्पणियाँ:"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:368
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:369
|
|
msgid "Cannot Delete Default Layouts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:434
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of "
|
|
"<b>%1</b></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>यह सम्पर्क आपके सम्पर्क सूची में पहले से ही है. यह <b>%1</b> का शिशु सम्पर्क है</qt>"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:490
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> from your "
|
|
#| "contact list?</qt>"
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Are you sure you want to merge meta contacts?\n"
|
|
"<b>%1</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>क्या आप वाक़ई सम्पर्क <b>%1</b> को अपनी सम्पर्क सूची से मिटाना चाहते हैं?</qt>"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:491
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Make Meta Contact"
|
|
msgid "Meta Contact Merge"
|
|
msgstr "मेटा-कॉन्टेक्ट बनाएँ"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:514
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Translators: format: '<nickname> (<online status>)'"
|
|
#| msgid "%1 (%2)"
|
|
msgctxt "%1 is display name, %2 is status (connected/away/etc.)"
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:517
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Translators: format: '<nickname> (<online status>)'"
|
|
#| msgid "%1 (%2)"
|
|
msgctxt "%1 is display name, %2 is status and %3 is status message"
|
|
msgid ""
|
|
"%1 (%2)\n"
|
|
"%3"
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:679
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt ""
|
|
#| "<tr><td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td><td>STATUS "
|
|
#| "DESCRIPTION</td></tr>"
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "<tr><td><img src=\"%1\"> <nobr><b>%2</b></nobr> <nobr>(%3)</"
|
|
#| "nobr></td><td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
|
|
msgctxt ""
|
|
"<tr><td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td><td>STATUS "
|
|
"DESCRIPTION</td></tr>"
|
|
msgid ""
|
|
"<tr style='white-space:pre'><td><img src=\"%1\"> </td><td><b>%2</"
|
|
"b> (%3)</td><td align=\"right\">%4</td></tr>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<tr><td><img src=\"%1\"> <nobr><b>%2</b></nobr> <nobr>(%3)</nobr></"
|
|
"td><td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:690
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "<tr><td><small><i>STATUS MESSAGE</i></small></td></tr>"
|
|
msgid "<tr><td> </td><td colspan='2'><small><i>%1</i></small></td></tr>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlisttreemodel.cpp:285
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Translators: format: '<nickname> (<online status>)'"
|
|
#| msgid "%1 (%2)"
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/contactlisttreemodel.cpp:287
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Translators: format: '<nickname> (<online status>)'"
|
|
#| msgid "%1 (%2)"
|
|
msgid "%1 (%2/%3)"
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:61
|
|
msgid "Select Address Book"
|
|
msgstr "पता पुस्तिका चुनें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookSelectorWidget_Base)
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MetaContactSelectorWidget_Base)
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ContactSelectorWidget_Base)
|
|
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:64
|
|
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:19
|
|
#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:21
|
|
#: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:21
|
|
msgid "Select Contact"
|
|
msgstr "सम्पर्क चुनें"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No writeable addressbook resource found."
|
|
msgid "No writeable address book resource found."
|
|
msgstr "लिखने लायक पतापुस्तक रिसोर्स नहीं मिला."
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add or enable one using the KDE Control Center."
|
|
msgid "Add or enable one using the KDE System Settings."
|
|
msgstr "केडीई नियंत्रण केंद्र का प्रयोग कर एक जोड़ें या सक्षम करें."
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:110
|
|
msgid " (already in address book)"
|
|
msgstr "(पता पुस्तिका में पहले से ही है)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:22
|
|
msgid ""
|
|
"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
|
|
"book."
|
|
msgstr ""
|
|
"यह विजार्ड आपको त्वरित संदेश संपर्कों को केडीई पता पुस्तिका में निर्यात करने में मदद करता है."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:32
|
|
msgid "&Select Address Book"
|
|
msgstr "पता पुस्तिका चुनें (&S)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:22
|
|
msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
|
|
msgstr "चयनित सम्पर्क केडीई पता पुस्तिका में शामिल किये जाएंगे."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAll)
|
|
#: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:49
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "सभी चुनें (&A)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDeselectAll)
|
|
#: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:56
|
|
msgid "&Deselect All"
|
|
msgstr "सभी अचयनित करें (&D)"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119
|
|
msgid "<Not Set>"
|
|
msgstr "<सेट नहीं>"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:178
|
|
msgid "Export to Address Book"
|
|
msgstr "पता पुस्तिका में निर्यात करें"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:184
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "निर्यात"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:185
|
|
msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
|
|
msgstr "केऑप्टी से चयनित डाटा के प्रयोग से पता पुस्तिका फ़ील्ड सेट करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookExportUI)
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:13
|
|
msgid "Merge with Address Book"
|
|
msgstr "पता पुस्तिका में शामिल करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblFirstName)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:37
|
|
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:165
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:91
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:111
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:480
|
|
msgid "First name:"
|
|
msgstr "प्रथम नामः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblHomePhone)
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:47
|
|
msgid "Home phone:"
|
|
msgstr "घर दूरभाष:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblWorkPhone)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:78
|
|
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:71
|
|
msgid "Work phone:"
|
|
msgstr "ऑफिस दूरभाष:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mobileLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblMobilePhone)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:88
|
|
#: kopete/identity/identitydetailed.ui:45
|
|
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:58
|
|
msgid "Mobile phone:"
|
|
msgstr "मोबाइल फोन:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblUrl)
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:98
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "यूआरएल:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblLastName)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LastNameLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:117
|
|
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:184
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:119
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:147
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:417
|
|
msgid "Last name:"
|
|
msgstr "अंतिम नामः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblEmail)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail_2)
|
|
#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:134
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:311 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:405
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:662
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "ईमेलः"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:159
|
|
msgid "Create New Group..."
|
|
msgstr "नया समूह बनाएँ..."
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:169
|
|
msgid "&Move To"
|
|
msgstr "यहाँ खिसकाएँ (&M)"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:172
|
|
msgid "&Copy To"
|
|
msgstr "नक़ल यहाँ रखें (&C)"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Make Meta Contact"
|
|
msgid "Merge Meta Contacts"
|
|
msgstr "मेटा-कॉन्टेक्ट बनाएँ"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:183
|
|
#: protocols/qq/qqcontact.cpp:147
|
|
msgid "Send Email..."
|
|
msgstr "ईमैल भेजें..."
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Rename..."
|
|
msgctxt "verb, rename a contact"
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "नाम बदलें..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:195
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:386 protocols/irc/ui/ircadd.ui:34
|
|
msgid "&Add Contact"
|
|
msgstr "सम्पर्क जोड़ें (&A)"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:197
|
|
msgid "Select Account"
|
|
msgstr "सम्पर्क चुनें"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:199
|
|
msgid "Add to Your Contact List"
|
|
msgstr "अपनी सम्पर्क सूची में जोड़ें"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:210
|
|
msgid "&Properties"
|
|
msgstr "गुण (&P)"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:344
|
|
msgid "Please enter the name for the new group:"
|
|
msgstr "नए समूह के लिए एक नाम भरें:"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:390
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> from your contact "
|
|
"list?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>क्या आप वाक़ई सम्पर्क <b>%1</b> को अपनी सम्पर्क सूची से मिटाना चाहते हैं?</qt>"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:396
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> and all contacts "
|
|
"that are contained within it?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:411
|
|
msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
|
|
msgstr "क्या आप वाक़ई इन सम्पर्कों को अपनी सम्पर्क सूची से मिटाना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:413
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
|
|
"list?"
|
|
msgstr "क्या आप वाक़ई इन समूहों को अपनी सम्पर्क सूची से मिटाना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:446
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
|
|
msgid "Account %1 is offline. Do you really want to move this metacontact?"
|
|
msgstr "मेटा सम्पर्क चुनें जिस पर आप इस सम्पर्क को खिसकाना चाहते हैं:"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Move Contact"
|
|
msgid "Move contact"
|
|
msgstr "सम्पर्क खिसकाएँ"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:543
|
|
msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
|
|
msgstr "इस सम्पर्क के लिए केडीई पता पुस्तिका में कोई भी ईमेल पता सेट नहीं है."
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:543
|
|
msgid "No Email Address in Address Book"
|
|
msgstr "पता-पुस्तिका में कोई ईमेल पता नहीं है"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:547
|
|
msgid ""
|
|
"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
|
|
"selected in the properties dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:547
|
|
msgid "Not Found in Address Book"
|
|
msgstr "पता-पुस्तिका में नहीं मिला"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:841
|
|
msgid "Rename Contact"
|
|
msgstr "सम्पर्क नाम बदलें"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:842
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:507
|
|
msgid "Remove Contact"
|
|
msgstr "कान्टेक्ट मिटाएँ"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:843
|
|
msgid "Send Single Message..."
|
|
msgstr "एकल संदेश भेजें..."
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:846
|
|
msgid "&Add Subcontact"
|
|
msgstr "उप-सम्पर्क जोड़ें (&A)"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:851
|
|
msgid "Rename Group"
|
|
msgstr "समूह को नया नाम दें"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:852
|
|
msgid "Remove Group"
|
|
msgstr "समूह हटाएँ"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:853
|
|
msgid "Send Message to Group"
|
|
msgstr "समूह को संदेश भेजें"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:857
|
|
msgid "&Add Contact to Group"
|
|
msgstr "समूह में सम्पर्क जोड़ें (&A)"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:862
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Rename..."
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "नाम बदलें..."
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:867
|
|
msgid "Make Meta Contact"
|
|
msgstr "मेटा-कॉन्टेक्ट बनाएँ"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:985
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:1406
|
|
msgid "Add Contact"
|
|
msgstr "सम्पर्क जोड़ें"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1067
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Translators: format: '<nickname> (<online status>)'"
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1094
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Translators: format: '<displayName> (<id>)'"
|
|
msgid "%2 <%1>"
|
|
msgstr "%2 <%1>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDisplayName)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:52
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:87
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "नाम: (&N)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:67
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:380
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "प्रतीक"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:120
|
|
msgid "Use custom &icons"
|
|
msgstr "मनपसंद प्रतीक इस्तेमाल करें (&i)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpen)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:127
|
|
msgid "O&pen:"
|
|
msgstr "खोलें: (&p)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClosed)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:144
|
|
msgid "C&losed:"
|
|
msgstr "बन्द: (&l)"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Properties of Group %1"
|
|
msgstr "समूह %1 का गुण"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:90
|
|
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:199
|
|
msgid "Custom &Notifications"
|
|
msgstr "मनपसंद सूचनाएँ (&N)"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Properties of Meta Contact %1"
|
|
msgstr "मेटा-कॉन्टेक्ट %1 का गुण"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:189
|
|
msgid "Sync KABC..."
|
|
msgstr "सिंक केएबीसी..."
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:298
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Last name:"
|
|
msgid "(custom name)"
|
|
msgstr "अंतिम नामः"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:304
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Nickname"
|
|
msgid "(nick name)"
|
|
msgstr "उपनाम"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:310
|
|
msgid "(formatted name)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:316
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Contact List"
|
|
msgid "(contact id)"
|
|
msgstr "सम्पर्क सूची"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:412
|
|
msgid "No Contacts with Photo Support"
|
|
msgstr "फोटो समर्थन के साथ कोई सम्पर्क नहीं"
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:589
|
|
msgid "No contacts were imported from the address book."
|
|
msgstr "पता पुस्तिका से कोई सम्पर्क आयात नहीं किया गया."
|
|
|
|
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:590
|
|
msgid "No Change"
|
|
msgstr "कोई परिवर्तन नहीं"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAddressbook)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:47
|
|
msgid "Address Book Link"
|
|
msgstr "पता पुस्तिका कड़ी"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnExportKABC)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:91
|
|
msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
|
|
msgstr "सम्पर्क के विवरणों को केडीई पता पुस्तिका में निर्यात करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExportKABC)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:94
|
|
msgid "E&xport Details..."
|
|
msgstr "निर्यात विवरण... (&x)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportKABC)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:120
|
|
msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
|
|
msgstr "केडीई पता पुस्तिका से सम्पर्क आयात करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportKABC)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:123
|
|
msgid "&Import Contacts"
|
|
msgstr "सम्पर्क आयात करें (&I)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:135
|
|
msgid "Display Name Source"
|
|
msgstr "नाम स्रोत प्रदर्शित करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameKABC)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:141
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
|
|
msgid "Use address book &name (needs address book link)"
|
|
msgstr "पता पुस्तिका नाम प्रयोग करें (पता पुस्तिका कड़ी चाहिए) (&n)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameContact)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoContact)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:148
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:265
|
|
msgid "From contact:"
|
|
msgstr "सम्पर्क से:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountName)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountPhoto)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:177
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contact with which to synchronize the displayname."
|
|
msgstr "डिस्प्ले-नाम के साथ सिंक्रोनाइज किया जाना है वे सम्पर्क."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameCustom)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:184
|
|
msgid "Cus&tom:"
|
|
msgstr "मनपसंद: (&t)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:213
|
|
msgid "Photo Source"
|
|
msgstr "फोटो स्रोत"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoKABC)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:219
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
|
|
msgid "U&se address book photo (needs address book link)"
|
|
msgstr "पतापुस्तिका फोटो प्रयोग करें (पता पुस्तिका लिंक चाहिए) (&s)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:250
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:227
|
|
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:95
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:146
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr "फोटो"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoCustom)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:305
|
|
msgid "Custom:"
|
|
msgstr "मनपसंदः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChoosePhoto)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:328
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "C&hoose..."
|
|
msgid "Choose..."
|
|
msgstr "चुनें... (&h)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyncPhoto)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:353
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "S&ync photo to addressbook"
|
|
msgid "S&ync photo to address book"
|
|
msgstr "पता-पुस्तिका में फोटो सिंक करें (&y)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:374
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:133
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
msgstr "विस्तृत (&v)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:386
|
|
msgid "Check to set custom icons for this contact"
|
|
msgstr "इस सम्पर्क के लिए मनपसंद प्रतीक सेट करने के लिए चेक करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:389
|
|
msgid "Use custom status &icons"
|
|
msgstr "मनपसंद स्थिति प्रतीक प्रयोग करें (&i)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnline)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:396
|
|
msgid "&Online:"
|
|
msgstr "ऑनलाइनः (&O)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOffline)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:413
|
|
msgid "O&ffline:"
|
|
msgstr "ऑफ़लाइन: (&f)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAway)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:446
|
|
msgid "Awa&y:"
|
|
msgstr "दूर: (&y)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnknown)
|
|
#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:463
|
|
msgid "Un&known:"
|
|
msgstr "अज्ञातः (&k)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
|
|
#: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:31
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Group"
|
|
msgid "&Group:"
|
|
msgstr "समूह (&G)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kabcLabel)
|
|
#: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:44
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Addressbook entry:"
|
|
msgid "Address book entry:"
|
|
msgstr "पतापुस्तिका प्रविष्टि:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AccountIdentityBase)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, title)
|
|
#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:13
|
|
#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:31
|
|
msgid "Account Identity"
|
|
msgstr "खाता पहचान"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectText)
|
|
#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:38
|
|
msgid "Select the identity to be used by the accounts:"
|
|
msgstr "खाता द्वारा इस्तेमाल किए जाने वाले पहचान को चुनें:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accounts)
|
|
#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:69
|
|
msgid "<img name=foobar> My Account"
|
|
msgstr "<img name=foobar> मेरा खाता"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, identityList)
|
|
#: kopete/identity/accountidentitybase.ui:100
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "उपयोक्ता"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityDetailed)
|
|
#: kopete/identity/identitydetailed.ui:13
|
|
msgid "Detailed Info"
|
|
msgstr "विस्तृत जानकारी"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
|
|
#: kopete/identity/identitydetailed.ui:19
|
|
msgid "E-mail: "
|
|
msgstr "ईमेल:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
|
#: kopete/identity/identitydetailed.ui:32
|
|
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:91
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Private Phone:"
|
|
msgid "Private phone:"
|
|
msgstr "निजी फोन:"
|
|
|
|
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:39 kopete/identity/identitydialog.cpp:44
|
|
msgid "Identity Information"
|
|
msgstr "पहचान जानकारी"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photo)
|
|
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:56
|
|
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:152
|
|
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:39
|
|
msgid "No Photo"
|
|
msgstr "कोई फोटो नहीं"
|
|
|
|
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:64
|
|
msgid "General Information"
|
|
msgstr "सामान्य जानकारी"
|
|
|
|
#: kopete/identity/identitydialog.cpp:69
|
|
msgid "Detailed Information"
|
|
msgstr "विस्तृत जानकारी"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityGeneral)
|
|
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:13
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:110
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:57
|
|
msgid "General Info"
|
|
msgstr "सामान्य जानकारी"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, selectPhoto)
|
|
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:73
|
|
msgid "Select Photo"
|
|
msgstr "फोटो चुनें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, clearPhoto)
|
|
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:86
|
|
msgid "Clear Photo"
|
|
msgstr "फोटो साफ करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel)
|
|
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show as:"
|
|
msgstr "दिखाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNickName)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick)
|
|
#: kopete/identity/identitygeneral.ui:146 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:35
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:40 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:121
|
|
msgid "Nickname:"
|
|
msgstr "उपनामः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityName)
|
|
#: kopete/identity/identitystatusbase.ui:73
|
|
msgid "Identity Name"
|
|
msgstr "उपयोक्ता नाम"
|
|
|
|
#: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:207
|
|
#: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Button to open account configuration widget"
|
|
msgid "Click to add an account"
|
|
msgstr "नया खाता जोड़ें"
|
|
|
|
#: kopete/infoeventwidget.cpp:234 plugins/otr/authenticationwizard.cpp:83
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "दृश्य"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
#: kopete/kopeteui.rc:5
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "फ़ाइल (&F)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnEdit)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_edit)
|
|
#: kopete/kopeteui.rc:17 plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:137
|
|
#: plugins/contactnotes/contactnotesui.rc:5
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyui.rc:5 plugins/history/historyui.rc:5
|
|
#: plugins/history2/history2ui.rc:5 plugins/otr/otrui.rc:5
|
|
#: plugins/statistics/statisticsui.rc:5 plugins/translator/translatorui.rc:5
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:44 protocols/skype/skypeui.rc:5
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "संपादन (&E)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (quickSearchBar)
|
|
#: kopete/kopeteui.rc:55 kopete/kopetewindow.cpp:481
|
|
msgid "Quick Search Bar"
|
|
msgstr "तेज खोज पट्टी"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (contact_popup_actions)
|
|
#: kopete/kopeteui.rc:66
|
|
msgid "&Other Actions"
|
|
msgstr "अन्य क्रियाएँ (&O)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (contact_popup_groups)
|
|
#: kopete/kopeteui.rc:73
|
|
msgid "&Groups"
|
|
msgstr "समूह (&G)"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:120
|
|
msgid "Global status message"
|
|
msgstr "वैश्विक स्थिति संदेश"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Server messages:"
|
|
msgid "Service messages"
|
|
msgstr "सर्वर संदेश:"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:400
|
|
msgid "&Export Contacts..."
|
|
msgstr "सम्पर्क निर्यात करें... (&E)"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:405 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:57
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 protocols/qq/qqprotocol.cpp:38
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:46
|
|
msgid "&Away"
|
|
msgstr "दूर (&A)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, awayButton_)
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:409 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:84
|
|
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:55 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:48
|
|
msgid "&Busy"
|
|
msgstr "व्यस्त (&B)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invisibleButton_)
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:414 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:100
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:60
|
|
msgid "&Invisible"
|
|
msgstr "अदश्य (&I)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnline)
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:418 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:83
|
|
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:87
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:40
|
|
msgid "&Online"
|
|
msgstr "ऑनलाइन (&O)"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:422
|
|
msgid "&Set Status"
|
|
msgstr "स्थिति सेट करें (&S)"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:450
|
|
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
|
msgstr "वैश्विक शॉर्टकट्स कॉन्फ़िगर करें..."
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show &All"
|
|
msgstr "मुझे इस रूप में दिखाएँ"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:464
|
|
msgid "Show Offline &Users"
|
|
msgstr "ऑफ़लाइन उपयोक्ता दिखाएँ (&U)"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:468
|
|
msgid "Show Empty &Groups"
|
|
msgstr "खाली समूह दिखाएँ (&G)"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:490
|
|
msgid "Read Message"
|
|
msgstr "संदेश पढ़ें"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:494
|
|
msgid "Read the next pending message"
|
|
msgstr "अगला विचाराधीन संदेश पढ़ें"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:496
|
|
msgid "Show/Hide Contact List"
|
|
msgstr "सम्पर्क सूची छुपाएँ/दिखाएँ"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:500
|
|
msgid "Show or hide the contact list"
|
|
msgstr "सम्पर्क सूची छुपाएँ या दिखाएँ"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:502
|
|
msgid "Set Away/Back"
|
|
msgstr "दूर/वापस सेट करें"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:847
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use "
|
|
"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>मुख्य विंडो बन्द करने पर भी के-ऑप्टी तंत्र तश्तरी में चलता रहेगा. फ़ाइल मेन्यू में से बाहर "
|
|
"का उपयोग अनुप्रयोग को बन्द करने के लिए करें.</qt>"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:849
|
|
msgid "Docking in System Tray"
|
|
msgstr "तंत्र तश्तरी में डॉक किया जा रहा है"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:1135
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt ""
|
|
#| "Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</"
|
|
#| "i>)</nobr><br />"
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)"
|
|
#| "</nobr><br />"
|
|
msgctxt ""
|
|
"Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>)"
|
|
"</nobr><br />"
|
|
msgid ""
|
|
"<nobr><img src=\"%3\" width=\"16\" height=\"16\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%4</i>)"
|
|
"</nobr><br />"
|
|
msgstr ""
|
|
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
|
|
"nobr><br />"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, mResource)
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:1140 kopete/main.cpp:32
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:280
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:516
|
|
#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:600
|
|
msgid "Kopete"
|
|
msgstr "के-ऑप्टी"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:1358
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "@label:textbox formatted status message"
|
|
#| msgid "<br /><b>Status Message:</b> %1"
|
|
msgctxt "@label:textbox formatted status title"
|
|
msgid "<b>Status Title:</b> %1"
|
|
msgstr "<br /><b>स्थिति संदेश:</b> %1"
|
|
|
|
#: kopete/kopetewindow.cpp:1361 libkopete/kopetecontact.cpp:709
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label:textbox formatted status message"
|
|
msgid "<br /><b>Status Message:</b> %1"
|
|
msgstr "<br /><b>स्थिति संदेश:</b> %1"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:28
|
|
msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
|
|
msgstr "के-ऑप्टी, केडीई का इंस्टेंट मेसेंजर"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
|
|
"(c) 2002-2008, Kopete Development Team"
|
|
msgstr ""
|
|
"(c) 2001-2004, डंकन मैक-विकार प्रेट\n"
|
|
"(c) 2002-2005, केऑप्टी डेवलपमेंट टोली"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:34
|
|
msgid "kopete-devel@kde.org"
|
|
msgstr "kopete-devel@kde.org"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:36
|
|
msgid "Pali Rohár"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:36
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Developer, UI maintainer"
|
|
msgid "Developer and maintainer"
|
|
msgstr "डेवलपर, यूआई मेंटेनर"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:37
|
|
msgid "Duncan Mac-Vicar Prett"
|
|
msgstr "डंकन मैक-विकार प्रेट"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:37
|
|
msgid "Developer and Project founder"
|
|
msgstr "डेवलपर तथा परियोजना संस्थापक"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:38
|
|
msgid "Andre Duffeck"
|
|
msgstr "आंद्रे दफेक"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:38
|
|
msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer"
|
|
msgstr "डेवलपर, याहू प्लगइन मेंटेनर"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:39
|
|
msgid "Andy Goossens"
|
|
msgstr "एंडी गूसेन्स"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_lastName)
|
|
#: kopete/main.cpp:39 kopete/main.cpp:44 kopete/main.cpp:45 kopete/main.cpp:55
|
|
#: kopete/main.cpp:57 protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:126
|
|
msgid "Developer"
|
|
msgstr "डेवलपर"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:40
|
|
msgid "Chris Howells"
|
|
msgstr "क्रिस हॉवेल्स"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:40
|
|
msgid "Developer, Connection status plugin author"
|
|
msgstr "डेवलपर, कनेक्शन स्थिति प्लगइन लेखक"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:41
|
|
msgid "Cláudio da Silveira Pinheiro"
|
|
msgstr "क्लाउडियो दा सिल्वेरा पिन्हेरो"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:41
|
|
msgid "Developer, Video device support"
|
|
msgstr "डेवलपर, वीडियो उपकरण समर्थन"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:42
|
|
msgid "Gregg Edghill"
|
|
msgstr "ग्रेग एडगिल"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:42
|
|
msgid "Developer, MSN"
|
|
msgstr "डेवलपर, एमएसएन"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:43
|
|
msgid "Grzegorz Jaskiewicz"
|
|
msgstr "ग्रेगोर्ज जेस्किविक्ज"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:43
|
|
msgid "Developer, Gadu plugin maintainer"
|
|
msgstr "डेवलपर, गडू प्लगइन मेंटेनर"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:44
|
|
msgid "Gustavo Pichorim Boiko"
|
|
msgstr "गुस्तावो पिकोरिम बोइको"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:46
|
|
msgid "Matt Rogers"
|
|
msgstr "मैट रोजर्स"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:46
|
|
msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
|
|
msgstr "प्रमुख डेवलपर, एआईएम तथा आईसीक्यू प्लगइन मेंटेनर"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:47
|
|
msgid "Michel Hermier"
|
|
msgstr "माइकल हरमियर"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:47
|
|
msgid "IRC plugin maintainer"
|
|
msgstr "आईआरसी प्लगइन मेंटेनर"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:48
|
|
msgid "Lead Developer, Telepathy and Messenger plugin maintainer"
|
|
msgstr "प्रमुख डेवलपर, टेलीपैथी तथा मैसेंजर प्लगइन मेंटेनर"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:49
|
|
msgid "Olivier Goffart"
|
|
msgstr "ओलिविएर गोफार्त"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:49
|
|
msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer"
|
|
msgstr "मुख्य डेवलपर, एमएसएन प्लगइन मेंटेनर"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:50
|
|
msgid "Ollivier Lapeyre Johann"
|
|
msgstr "ओलिवर लापेरे जोहान"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:50
|
|
msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer"
|
|
msgstr "कलाकार / डेवलपर, कलाकृति मेंटेनर"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:51
|
|
msgid "Richard Smith"
|
|
msgstr "रिचर्ड स्मिथ"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:51
|
|
msgid "Developer, UI maintainer"
|
|
msgstr "डेवलपर, यूआई मेंटेनर"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:52
|
|
msgid "Tiago Salem Herrmann"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Developer, Gadu plugin maintainer"
|
|
msgid "Developer, WLM plugin maintainer"
|
|
msgstr "डेवलपर, गडू प्लगइन मेंटेनर"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:53
|
|
msgid "Till Gerken"
|
|
msgstr "टिल गेर्केन"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:53
|
|
msgid "Developer, Jabber plugin maintainer"
|
|
msgstr "डेवलपर, जैबर प्लगइन मेंटेनर"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:54
|
|
msgid "Will Stephenson"
|
|
msgstr "विल स्टीफेंसन"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:54
|
|
msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer"
|
|
msgstr "प्रमुख डेवलपर, ग्रुपवाइज मेंटेनर"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:55
|
|
msgid "Rafael Fernández López"
|
|
msgstr "राफेल फर्नांडीज लोपेज"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:56
|
|
msgid "Roman Jarosz"
|
|
msgstr "रोमन जारोस्ज"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:56
|
|
msgid "Developer, AIM and ICQ"
|
|
msgstr "डेवलपर, एआईएम तथा आईसीक्यू"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:57
|
|
msgid "Charles Connell"
|
|
msgstr "चार्ल्स कोनेल"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:58
|
|
msgid "Tejas Dinkar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer"
|
|
msgid "Developer, Bonjour Plugin Maintainer"
|
|
msgstr "डेवलपर, याहू प्लगइन मेंटेनर"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:60
|
|
msgid "Vally8"
|
|
msgstr "वेली८"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:60
|
|
msgid "Konki style author"
|
|
msgstr "कोन्की शैली लेखक"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:61
|
|
msgid "Tm_T"
|
|
msgstr "Tm_T"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:61
|
|
msgid "Hacker style author"
|
|
msgstr "हैकर शैली लेखक"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:62
|
|
msgid "Luciash d' Being"
|
|
msgstr "लुकियास द बिंग"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:62
|
|
msgid "Kopete's icon author"
|
|
msgstr "के-ऑप्टी का प्रतीक लेखक"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:63
|
|
msgid "Steve Cable"
|
|
msgstr "स्टीव केबल"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:63
|
|
msgid "Sounds"
|
|
msgstr "ध्वनि"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:64
|
|
msgid "Jessica Hall"
|
|
msgstr "जेसिका हाल"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:64
|
|
msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing."
|
|
msgstr "केऑप्टी दस्तावेज़-देवी, बग तथा पैच परीक्षण"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:65
|
|
msgid "Justin Karneges"
|
|
msgstr "जस्टिन कार्नेगेस"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:65
|
|
msgid "Iris Jabber Backend Library"
|
|
msgstr "आइरिस जैबर बैकएण्ड लाइब्रेरी"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:66
|
|
msgid "Tom Linsky"
|
|
msgstr "टॉम लिंस्की"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:66
|
|
msgid "OscarSocket author"
|
|
msgstr "ऑस्कर-सॉकेट लेखक"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:67
|
|
msgid "Olaf Lueg"
|
|
msgstr "ओलफ लुएग"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:67
|
|
msgid "Kmerlin MSN code"
|
|
msgstr "के-मर्लिन एमएसएन कोड"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:68
|
|
msgid "Chetan Reddy"
|
|
msgstr "चेतन रेड्डी"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:68 kopete/main.cpp:70 kopete/main.cpp:71 kopete/main.cpp:72
|
|
#: kopete/main.cpp:73 kopete/main.cpp:76 kopete/main.cpp:79
|
|
msgid "Former developer"
|
|
msgstr "पूर्व डेवलपर"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:69
|
|
msgid "Nick Betcher"
|
|
msgstr "निक बेचर"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:69
|
|
msgid "Former developer, project co-founder"
|
|
msgstr "पूर्व डेवलपर, परियोजना सह-संस्थापक"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:70
|
|
msgid "Ryan Cumming"
|
|
msgstr "रायन कमिंग"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:71
|
|
msgid "Stefan Gehn"
|
|
msgstr "स्टीफन गेन"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:72
|
|
msgid "Martijn Klingens"
|
|
msgstr "मार्तिन क्लिंजेन्स"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:73
|
|
msgid "Andres Krapf"
|
|
msgstr "आंद्रेस क्राफ"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:74
|
|
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
|
msgstr "कार्स्टेन फेइफर"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:74
|
|
msgid "Misc bugfixes and enhancements"
|
|
msgstr "सुधार तथा विविध बग-फिक्सेस"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:75
|
|
msgid "Zack Rusin"
|
|
msgstr "जेक रुसिन"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:75
|
|
msgid "Former developer, original Gadu plugin author"
|
|
msgstr "पूर्व डेवलपर, मूल गडू प्लगइन लेखक"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:76
|
|
msgid "Richard Stellingwerff"
|
|
msgstr "रिचर्ड स्टेलिंग्वेफ़"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:77
|
|
msgid "Daniel Stone"
|
|
msgstr "डेनियल स्टोन"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:77
|
|
msgid "Former developer, Jabber plugin author"
|
|
msgstr "पूर्व डेवलपर, जैबर प्लगइन लेखक"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:78
|
|
msgid "Chris TenHarmsel"
|
|
msgstr "क्रिस टेनहार्मसेल"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:78
|
|
msgid "Former developer, Oscar plugin"
|
|
msgstr "पूर्व डेवलपर, ऑस्कर प्लगइन"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:79
|
|
msgid "Hendrik vom Lehn"
|
|
msgstr "हेंद्रिक वॉम लेह्न"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:80
|
|
msgid "Gav Wood"
|
|
msgstr "गेव वुड"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:80
|
|
msgid "Former developer and WinPopup maintainer"
|
|
msgstr "पूर्व डेवलपर तथा विन-पॉपअप मेंटेनर"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:82
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:83
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "raviratlami@aol.in,"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:88
|
|
msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
|
|
msgstr "प्लगइन लोड नहीं करें. यह विकल्प अन्य सभी विकल्पों को हटा देगा."
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:89
|
|
msgid "Disable auto-connection"
|
|
msgstr "स्वचलित-कनेक्शन अक्षम करें"
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:90
|
|
msgid ""
|
|
"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n"
|
|
"to auto-connect multiple accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n"
|
|
"to disable multiple plugins."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n"
|
|
"to load multiple plugins. This option has no effect when\n"
|
|
"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n"
|
|
"command line options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kopete/main.cpp:100
|
|
msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
|
|
msgstr "केऑप्टी / मनोभावचिह्न प्रसंगों को संस्थापित करने हेतु पास करने के यूआरएल"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
|
|
#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:39
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:255
|
|
msgid "C&lear"
|
|
msgstr "साफ करें (&l)"
|
|
|
|
#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Read Message"
|
|
msgid "Edit Message"
|
|
msgstr "संदेश पढ़ें"
|
|
|
|
#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "New Message..."
|
|
msgid "Edit Message..."
|
|
msgstr "नया संदेश..."
|
|
|
|
#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:169
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:197
|
|
msgid "Edit Statuses..."
|
|
msgstr "स्थिति संपादित करें..."
|
|
|
|
#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:204
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Change Status Message"
|
|
msgid "Configure Statuses"
|
|
msgstr "स्थिति संदेश बदलें (&C)"
|
|
|
|
#. i18n: Target Size (KB) (=> KB = kilobyte)
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:34
|
|
msgid "Target KB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: General Purpose In/Out
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:36
|
|
msgid "GPIO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Description"
|
|
msgid "Flicker Reduction"
|
|
msgstr "वर्णन"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:38
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "First Name"
|
|
msgid "Framerate"
|
|
msgstr "प्रथम नाम"
|
|
|
|
#. i18n: USB Isochronous Interface
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:40
|
|
msgid "USB Alternate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Selection of combinations of light sources
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Brightness:"
|
|
msgid "Lights"
|
|
msgstr "चमकीलापनः"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Register"
|
|
msgid "Reset Camera"
|
|
msgstr "पंजीकरण"
|
|
|
|
#. i18n: Chroma Auto Gain Control
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:45
|
|
msgid "chroma agc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Combfilter
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Mobile"
|
|
msgid "combfilter"
|
|
msgstr "मोबिल"
|
|
|
|
#. i18n: Automute
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:49
|
|
msgid "automute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Luminance Decimation Filter
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "luma decimation filter"
|
|
msgstr "पंजीकरण असफल."
|
|
|
|
#. i18n: Analog/Digital Conversion Crush (!!! aGc is a typo !!! => aDc)
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:54
|
|
msgid "agc crush"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Video Cassette Recorder Hack (improves sync on poor VCR tapes)
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:56
|
|
msgid "vcr hack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Whitecrush Upper (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; upper threshold)
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:58
|
|
msgid "whitecrush upper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Whitecrush Lower (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; lower threshold)
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:60
|
|
msgid "whitecrush lower"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: U-V Gain Ratio (NOT Ultra Violet !)
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Saturation:"
|
|
msgid "uv ratio"
|
|
msgstr "संतृप्ति:"
|
|
|
|
#. i18n: Full Luminance Range
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:64
|
|
msgid "full luma range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Luminance Coring Level (=> Improves SNR (Signat-to-Noise-Ratio) by HF filtering)
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "coring"
|
|
msgstr "देखा जा रहा है"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Internet"
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "इन्टरनेट"
|
|
|
|
#. i18n: Y Offset Odd Field
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:69
|
|
msgid "y offset odd field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Y Offset Even Field
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:71
|
|
msgid "y offset even field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Green Balance
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Cancel"
|
|
msgid "green balance"
|
|
msgstr "रद्द करें (&C)"
|
|
|
|
#. i18n: Digital/Analog Converter Magnitude
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:85
|
|
msgid "DAC magnitude"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Band Filter
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Message Filter:"
|
|
msgid "band filter"
|
|
msgstr "संदेश फ़िल्टर:"
|
|
|
|
#. i18n: RGB Gamma
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:92
|
|
msgid "rgb gamma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Reset Level
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:94
|
|
msgid "reset level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Pixel Bias Voltage
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:96
|
|
msgid "pixel bias voltage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Noise Suppression (Smoothing)
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:98
|
|
msgid "Noise suppression (smoothing)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:99
|
|
msgid "Minimum Clock Divider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Effects"
|
|
msgid "Webcam Effects"
|
|
msgstr "प्रभाव"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:101
|
|
msgid "Infrared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Black/White
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:103
|
|
msgid "B/W"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:104
|
|
msgid "Auto Luminance Control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Align &Center"
|
|
msgid "Horizontal Edge Enhancement"
|
|
msgstr "क्रमबद्ध बीच में (&C)"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:106
|
|
msgid "Vertical Edge Enhancement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Nic&k Completion"
|
|
msgid "Lens Shading Compensation"
|
|
msgstr "उपनाम पूर्णता (&k)"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:108
|
|
msgid "Maximum Exposure Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Saturation:"
|
|
msgid "Red Saturation"
|
|
msgstr "संतृप्ति:"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Saturation:"
|
|
msgid "Blue Saturation"
|
|
msgstr "संतृप्ति:"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Finance and Corporate"
|
|
msgid "Luminance Bandpass"
|
|
msgstr "वित्त तथा निगम"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:112
|
|
msgid "Luminance Bandpass Weight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: High Frequency Luminance Coring
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:114
|
|
msgid "HF Luminance Coring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Force Color ON"
|
|
msgstr "कनेक्शन बन्द"
|
|
|
|
#. i18n: Chrominance Gain
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Finance and Corporate"
|
|
msgid "Chrominance Gain Control"
|
|
msgstr "वित्त तथा निगम"
|
|
|
|
#. i18n: Video Tape Recorder Time Constant
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Remove Contact"
|
|
msgid "VTR Time Constant"
|
|
msgstr "कान्टेक्ट मिटाएँ"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Nic&k Completion"
|
|
msgid "Luminance Delay Compensation"
|
|
msgstr "उपनाम पूर्णता (&k)"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Rendering resolution (DPI):"
|
|
msgid "Vertical Noise Reduction"
|
|
msgstr "रेंडरिंग रेज़ोल्यूशन (डीपीआई):"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "File Transfer Settings"
|
|
msgid "Save User Settings"
|
|
msgstr "फ़ाइल हस्तांरण विन्यास"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "File Transfer Settings"
|
|
msgid "Restore User Settings"
|
|
msgstr "फ़ाइल हस्तांरण विन्यास"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Contact Settings"
|
|
msgid "Restore Factory Settings"
|
|
msgstr "सम्पर्क विन्यास (&C)"
|
|
|
|
#. i18n: Color Mode
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Colors"
|
|
msgid "Colour mode"
|
|
msgstr "रंग"
|
|
|
|
#. i18n: Auto Contour
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Country"
|
|
msgid "Auto contour"
|
|
msgstr "देश"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Country"
|
|
msgid "Contour"
|
|
msgstr "देश"
|
|
|
|
#. i18n: Backlight Compensation
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Nic&k Completion"
|
|
msgid "Backlight compensation"
|
|
msgstr "उपनाम पूर्णता (&k)"
|
|
|
|
#. i18n: Flicker Suppression
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Description"
|
|
msgid "Flickerless"
|
|
msgstr "वर्णन"
|
|
|
|
#. i18n: Noise Reduction
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Description"
|
|
msgid "Noise reduction"
|
|
msgstr "वर्णन"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:136
|
|
msgid "Compression Target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Colors"
|
|
msgid "Color Filter"
|
|
msgstr "रंग"
|
|
|
|
#. i18n: Transaction Time (msec)
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Translation service:"
|
|
msgid "Transaction time (msec)"
|
|
msgstr "अनुवाद सेवाः"
|
|
|
|
#. i18n: "Buffers per Transaction"
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:141
|
|
msgid "Buffers per transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: off / disable flicker compensation
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:146
|
|
msgid "NoFliker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Automatic Spell Checking"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "स्वचालित वर्तनी जांचक"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:152
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Offline"
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "ऑफ़लाइन"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:160
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:43
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:94
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Bottom"
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "नीचे"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:163
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:129
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3044
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Brightness:"
|
|
msgid "Brightness"
|
|
msgstr "चमकीलापनः"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:132
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3047
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Hue:"
|
|
msgid "Hue"
|
|
msgstr "वर्ण:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color_btn)
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:135
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:57
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Colors"
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "रंग"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:138
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3045
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Contrast:"
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "कंट्रास्टः"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Whiteness:"
|
|
msgid "Whiteness"
|
|
msgstr "सफेदी:"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic Brightness/Contrast Correction"
|
|
msgstr "स्वचालित चमकीलापन/कंट्रास्ट समायोजन (&t)"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic Color Correction"
|
|
msgstr "स्वचालित रंग सुधार"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:164
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3066
|
|
msgid "Vertical Flip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:170
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3065
|
|
msgid "Horizontal Flip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3046
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Saturation:"
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "संतृप्ति:"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3048
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Home"
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "घर"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3049
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Cancel"
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "रद्द करें (&C)"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3050
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Basic"
|
|
msgid "Bass"
|
|
msgstr "मूल (&B)"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3051
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Travel"
|
|
msgid "Treble"
|
|
msgstr "यात्रा"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, muteButton)
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3052
|
|
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:63
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3053
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Business"
|
|
msgid "Loudness"
|
|
msgstr "व्यवसाय"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3055
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Top Level"
|
|
msgid "Black Level"
|
|
msgstr "उच्च स्तर"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3057
|
|
msgid "Automatic White Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3058
|
|
msgid "Do White Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3059
|
|
msgid "Red Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3060
|
|
msgid "Blue Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3061
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Games"
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "खेल"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3062
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Export"
|
|
msgid "Exposure"
|
|
msgstr "निर्यात"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3063
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Automatic Spell Checking"
|
|
msgid "Automatic Gain"
|
|
msgstr "स्वचालित वर्तनी जांचक"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3064
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "German"
|
|
msgid "Gain"
|
|
msgstr "जर्मन"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3068
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Align &Center"
|
|
msgid "Horizontal Center"
|
|
msgstr "क्रमबद्ध बीच में (&C)"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3069
|
|
msgid "Vertical Center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3072
|
|
msgid "Power Line Frequency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3073
|
|
msgid "Automatic Hue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3074
|
|
msgid "White Balance Temperature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3075
|
|
msgid "Sharpness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3076
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Nic&k Completion"
|
|
msgid "Backlight Compensation"
|
|
msgstr "उपनाम पूर्णता (&k)"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3079
|
|
msgid "Chroma AGC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3080
|
|
msgid "Color Killer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3083
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Effects"
|
|
msgid "Color Effects"
|
|
msgstr "प्रभाव"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3086
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "State"
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "स्थिति"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3087
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि का रंगः"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3090
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Automatic Spell Checking"
|
|
msgid "Chroma Gain"
|
|
msgstr "स्वचालित वर्तनी जांचक"
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3093
|
|
msgid "Illuminator 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3094
|
|
msgid "Illuminator 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/connectionmanager.cpp:157
|
|
msgid ""
|
|
"A network connection was disconnected. The application is now in offline "
|
|
"mode. Do you want the application to resume network operations when the "
|
|
"network is available again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/connectionmanager.cpp:158
|
|
msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
|
|
msgstr "यह अनुप्रयोग वर्तमान में ऑनलाइन मोड में है. क्या आप कनेक्ट होना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#: libkopete/connectionmanager.cpp:160
|
|
msgid ""
|
|
"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in "
|
|
"order to carry out this operation?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/connectionmanager.cpp:161
|
|
msgid "Leave Offline Mode?"
|
|
msgstr "ऑफ़लाइन मोड से बाहर जाएँ?"
|
|
|
|
#: libkopete/connectionmanager.cpp:162
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "कनेक्ट"
|
|
|
|
#: libkopete/connectionmanager.cpp:162
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
|
|
msgid "Stay Offline"
|
|
msgstr "ऑफ़लाइन बने रहें"
|
|
|
|
#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:131
|
|
msgid "Could not find contactlist.xml in Kopete application data."
|
|
msgstr "केऑप्टी अनुप्रयोग डाटा में contactlist.xml नहीं मिला"
|
|
|
|
#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:246
|
|
msgid "Could not open contact list file."
|
|
msgstr "सम्पर्क सूची फ़ाइल खोल नहीं सका."
|
|
|
|
#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:283
|
|
msgid "Could not write contact list to a file."
|
|
msgstr "सम्पर्क सूची को फ़ाइल पर लिख नहीं सका."
|
|
|
|
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:297
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>\"%1\" के-ऑप्टी द्वारा समर्थित नहीं है.</qt>"
|
|
|
|
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:298
|
|
msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
|
|
msgstr "केडीई पता पुस्तिका के साथ सिंक नहीं कर सकता"
|
|
|
|
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>An address was added to this contact by another application.<br />Would "
|
|
"you like to use it in Kopete?<br /><b>Protocol:</b> %1<br /><b>Address:</b> "
|
|
"%2</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
|
|
msgid "Import Address From Address Book"
|
|
msgstr "पता पुस्तिका से पता आयात करें"
|
|
|
|
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr "उपयोग"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_)
|
|
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:389
|
|
msgid "Do Not Use"
|
|
msgstr "उपयोग नहीं करें"
|
|
|
|
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:370
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to "
|
|
"be connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</"
|
|
"qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:371 protocols/gadu/gadusession.cpp:215
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:228 protocols/gadu/gadusession.cpp:240
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:273 protocols/gadu/gadusession.cpp:287
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:305 protocols/irc/ui/channellist.cpp:298
|
|
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:69
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:58
|
|
msgid "Not Connected"
|
|
msgstr "कनेक्टेड नहीं है"
|
|
|
|
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:380 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:394
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:157
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:99
|
|
msgid "Choose Account"
|
|
msgstr "खाता चुनें"
|
|
|
|
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:395
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> yet. Please create "
|
|
"an account, connect it, and try again.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>अभी आपके पास <b>%1</b> के लिए खाता कॉन्फ़िगर किया हुआ नहीं है. कृपया एक खाता "
|
|
"बनाएँ, इसे कनेक्ट करें फिर कोशिश करें.</qt>"
|
|
|
|
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:396
|
|
msgid "No Account Found"
|
|
msgstr "कोई खाता नहीं मिला"
|
|
|
|
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:408
|
|
msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>संपर्क जोड़ना अब संभव नहीं है.</qt>"
|
|
|
|
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:409
|
|
msgid "Could Not Add Contact"
|
|
msgstr "सम्पर्क नहीं जोड़ सका"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:212
|
|
msgid "You have been disconnected"
|
|
msgstr "आप डिस्कनेक्ट हो चुके हैं"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:212
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
|
|
msgstr "आप खाता '%1' में अन्य क्लाएंट या कम्प्यूटर से कनेकेट हो चुके हैं"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:212
|
|
msgid ""
|
|
"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
|
|
"more than one location. Check that nobody is using your account without your "
|
|
"permission. If you need a service that supports connection from various "
|
|
"locations at the same time, use the Jabber protocol."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:347 libkopete/kopeteaccount.cpp:421
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of "
|
|
"\"%1\" to account \"%2\" will not take place."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:347 libkopete/kopeteaccount.cpp:421
|
|
msgid "Error Creating Contact"
|
|
msgstr "सम्पर्क तैयार करने में त्रुटि"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:481 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:136
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%2 <%1>"
|
|
msgstr "%2 <%1>"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:487 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:383
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:968 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:187
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "गुण"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:692
|
|
msgid "Edit Account"
|
|
msgstr "खाता का संपादन करें"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "You have been disconnected"
|
|
msgid "You have been added"
|
|
msgstr "आप डिस्कनेक्ट हो चुके हैं"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_add)
|
|
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:125 protocols/jabber/ui/privacy.ui:242
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Add..."
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "जोड़ें...(&A)"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authorization"
|
|
msgid "Authorize"
|
|
msgstr "अनुमोदन"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Blocked"
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "रोका गया"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:131
|
|
msgid "Info..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:133
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid "The contact <b>%1</b> has added you to his/her contact list."
|
|
msgstr "सम्पर्क XXX ने आपको अपनी सम्पर्क सूची में शामिल किया"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:20
|
|
msgid "Emitted when the contact list appearance has changed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:26
|
|
msgid "Enable emoticon support in Kopete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether using the system font for the chat window."
|
|
msgstr "सक्रिय गपशप विंडो के लिए घटनाओं को सक्रिय करें (&v)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:81
|
|
msgid "Color used to identify idle contacts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:86
|
|
msgid "Whether to use a different color for idle contacts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:93
|
|
msgid "Contact properties that contact tooltip will show."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:101
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:110
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Contact Encoding"
|
|
msgid "Contact list group sorting"
|
|
msgstr "सम्पर्क एनकोडिंग"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:120
|
|
msgid ""
|
|
"Contact list icon display mode. Either the protocol icon or the contact "
|
|
"photo."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:129
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!"
|
|
msgid "Enable borders on the contact's photo."
|
|
msgstr "जैबर सम्पर्क फोटो डाउनलोड करने में असफल!"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:134
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Buddy icons"
|
|
msgid "Round contact photo corners."
|
|
msgstr "मित्र प्रतीक"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:139
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not write contact list to a file."
|
|
msgid "Show contact list as a tree view."
|
|
msgstr "सम्पर्क सूची को फ़ाइल पर लिख नहीं सका."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:144
|
|
msgid "Indent contacts if you do not show tree lines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:149
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Hide vertical scrollbar"
|
|
msgid "Hide the vertical scroll bar."
|
|
msgstr "खड़ा स्क्रॉल पट्टी छुपाएँ (&H)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:154
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Arrange metacontacts by &group"
|
|
msgid "Group contacts by group."
|
|
msgstr "समूह के द्वारा मेटाकॉन्टेक्ट्स जमाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:159
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "U&se custom fonts for contact list items"
|
|
msgid "Use custom fonts for contact list."
|
|
msgstr "सम्पर्क सूची वस्तुओं के लिए मनपसंद फ़ॉन्ट्स इस्तेमाल करें (&s)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:164
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Automatically (read help)"
|
|
msgid "Automatically resize the main window."
|
|
msgstr "स्वचालित (मदद पढ़ें)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:169
|
|
msgid "Corner at which to anchor main window when auto-resizing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:187
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Not in your contact list"
|
|
msgid "Normal font for contact list"
|
|
msgstr "आपकी सम्पर्क सूची में नहीं"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:192
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "U&se custom fonts for contact list items"
|
|
msgid "Small font for contact list (for status message)"
|
|
msgstr "सम्पर्क सूची वस्तुओं के लिए मनपसंद फ़ॉन्ट्स इस्तेमाल करें (&s)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:197
|
|
msgid "Color for group name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:202
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "A&nimate changes to contact list items"
|
|
msgid "Animate contact list on contact list changes."
|
|
msgstr "संपर्क सूची वस्तुओं में परिवर्तनों को एनिमेट करें (&n)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:207
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not open contact list file."
|
|
msgid "Fade-in/Fade-out on contact status changes."
|
|
msgstr "सम्पर्क सूची फ़ाइल खोल नहीं सका."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:212
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not open contact list file."
|
|
msgid "Fold-in/Fold-out on contact status changes."
|
|
msgstr "सम्पर्क सूची फ़ाइल खोल नहीं सका."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:217
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "A&uto-hide contact list"
|
|
msgid "Auto-hide contact list after a while."
|
|
msgstr "सम्पर्क सूची स्वतः छुपाएँ (&u)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:222
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Auto-hide vertical &scrollbar"
|
|
msgid "Auto-hide vertical scrollbar in contact list after a while."
|
|
msgstr "खड़ा स्क्रॉल पट्टी स्वतः छुपाएँ (&s)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:227
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "A&uto-hide contact list"
|
|
msgid "Auto-hide timeout"
|
|
msgstr "सम्पर्क सूची स्वतः छुपाएँ (&u)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:234
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show or hide the contact list"
|
|
msgid "Show offline users in contact list."
|
|
msgstr "सम्पर्क सूची छुपाएँ या दिखाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:239
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show or hide the contact list"
|
|
msgid "Show empty groups in contact list."
|
|
msgstr "सम्पर्क सूची छुपाएँ या दिखाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:244
|
|
msgid "Show identities in status bar instead of accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:248
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show or hide the contact list"
|
|
msgid "Show offline users in a separate group."
|
|
msgstr "सम्पर्क सूची छुपाएँ या दिखाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:12
|
|
msgid "Start Kopete docked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:16
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show the icon in the system tray"
|
|
msgid "Show Kopete in system tray."
|
|
msgstr "तंत्र तश्तरी में प्रतीक दिखाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:20
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Use message &queue"
|
|
msgid "Use message queue."
|
|
msgstr "संदेश क़तार इस्तेमाल करें (&q)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:24
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Queue/stack unrea&d messages"
|
|
msgid "Queue unread messages."
|
|
msgstr "बिनपढ़े संदेशों को कतार/ढेरी में लगाएँ (&d)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:28
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Use mouse navigation instead of scroll-bars for contact list"
|
|
msgid "Use mouse navigation only in contact list."
|
|
msgstr "सम्पर्क सूची के लिए स्क्रॉल-पट्टी के बजाए माउस नेविगेशन प्रयोग करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:32
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "connection closed"
|
|
msgid "Reconnect on disconnect."
|
|
msgstr "कनेक्शन बन्द"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:48
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Raise window on incoming message"
|
|
msgid "Raise message view on new messages."
|
|
msgstr "संदेश आने पर विंडो को उठाएँ (&R)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:52
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show events in chat &window"
|
|
msgid "Show events in chat window."
|
|
msgstr "गपशप विंडो में घटनाएँ दिखाएँ (&w)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Queue only highlighted messages in group chats"
|
|
msgstr "समूह गपशप में सिर्फ उभारे गए संदेशों को सूचित करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:60
|
|
msgid "Queue Only Messages On Another Desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:64
|
|
msgid "Single notification for messages from the same sender."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:68
|
|
msgid "Balloon Notification Ignore Closes Chat View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:72
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Notification"
|
|
msgid "Trayflash Notification"
|
|
msgstr "अधिसूचना"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:76
|
|
msgid "Trayflash Notification Left Click Opens Message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:80
|
|
msgid "Animate on message with open chat."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:84
|
|
msgid "Trayflash Notification Set Current Desktop To Chat View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:88
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "E&nable events while away"
|
|
msgid "Enable events while away."
|
|
msgstr "जब दूर हों तो घटनाओं को सक्षम करें (&n)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:94
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Chat Window Grouping &Policy"
|
|
msgid "Chat window grouping policy."
|
|
msgstr "गपशप विंडो समूह नीति (&P)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:105
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "E&nable automatic spell checking"
|
|
msgid "Enable spell checking by default."
|
|
msgstr "स्वचालित वर्तनी जाँच सक्षम करें (&n)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:109
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Disable &Rich Text"
|
|
msgid "Enable rich text by default."
|
|
msgstr "रिच पाठ अक्षम करें (&R)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:113
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show events in chat &window"
|
|
msgid "Show send button in Chat Window."
|
|
msgstr "गपशप विंडो में घटनाएँ दिखाएँ (&w)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:117
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Allow all messages"
|
|
msgid "Show message dates."
|
|
msgstr "सभी संदेशों को स्वीकारें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:121
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authorize Contact"
|
|
msgid "Truncate contact name."
|
|
msgstr "सम्पर्क को प्राधिकृत करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:125
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Truncate contact name with more characters than:"
|
|
msgid "Truncate contact name max length."
|
|
msgstr "संपर्क नामों को संक्षिप्त करें जो इतने अक्षरों से बड़े हैं: (&T)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum number of messages to show in a chat window."
|
|
msgstr "गपशप कमरे में एक वक्त में स्वीकार्य अधिकतम उपयोक्ताओं की संख्या"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:133
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "High&light messages containing your nickname"
|
|
msgid "Hightlight messages containing your nickname."
|
|
msgstr "आपके उपनाम युक्त संदेशों को उभारें (&l)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:137
|
|
msgid "Selected view plugin for Chat Window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:144
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Use auto away"
|
|
msgid "Use auto away."
|
|
msgstr "स्वचलित दूर प्रयोग करें (&U)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:148
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Away time"
|
|
msgid "Auto away timeout."
|
|
msgstr "दूस समय"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:152
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Become available when detecting activity again"
|
|
msgid "Go available after detecting an activity."
|
|
msgstr "जब गतिविधि फिर पता चले तो उपलब्ध हो जाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:156
|
|
msgid "Confirm Before Coming Back from Auto Away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:160
|
|
msgid "When setting the auto away message, use the latest away message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:164
|
|
msgid "When setting the auto away message, use a custom away message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:168
|
|
msgid "The custom auto away title."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:172
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Auto Away Message"
|
|
msgid "The custom auto away message."
|
|
msgstr "स्वतः दूर संदेश"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:173
|
|
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:286
|
|
msgid "I am gone right now, but I will be back later"
|
|
msgstr "मैं अभी जा रहा हूँ, परंतु बाद में वापस आता हूँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:179
|
|
msgid "Enable smooth scrolling in contact list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:186
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Always show tabs"
|
|
msgid "Always show tabs."
|
|
msgstr "टैब को हमेशा दिखाएँ (&A)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:190
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The account name of your account."
|
|
msgid "Show contact name for each tab."
|
|
msgstr "आपके ख़ाता का ख़ाता नाम"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings)
|
|
#: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:194
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show events in chat &window"
|
|
msgid "Show close button for each tab."
|
|
msgstr "गपशप विंडो में घटनाएँ दिखाएँ (&w)"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:290
|
|
msgid "Outgoing Message Sent"
|
|
msgstr "जावक संदेश प्रेषित"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:307
|
|
msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
|
|
msgstr "एक सम्पर्क ने आपको बज़/नज़ भेजा."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:564
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "%1 is typing a message"
|
|
msgid "User <i>%1</i> is typing a message"
|
|
msgstr " %1 संदेश टाइप कर रहा है"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:567 libkopete/kopetemetacontact.cpp:1349
|
|
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1353
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Chat"
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "गपशप"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:654
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window "
|
|
"has not been created.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>नया गपशप विंडो बनाने के दौरान एक त्रुटि हुई. गपशप विंडो बनाया नहीं जा सका.</qt>"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetechatsession.cpp:655
|
|
msgid "Error While Creating Chat Window"
|
|
msgstr "गपशप विंडो बनाने में त्रुटि"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommand.cpp:91
|
|
msgid "Enter Arguments"
|
|
msgstr "आर्गुमेंट्स भरें"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommand.cpp:91
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enter the arguments to %1:"
|
|
msgstr "%1 पर आर्गुमेंट्स भरें:"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommand.cpp:104
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
|
|
msgstr "अलियास \"%1\" अपने आप फैलता है."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommand.cpp:108
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "\"%2\" requires at least %1 argument."
|
|
msgid_plural "\"%2\" requires at least %1 arguments."
|
|
msgstr[0] "\"%2\" में कम से कम %1 आर्गुमेंट चाहिए."
|
|
msgstr[1] "\"%2\" में कम से कम %1 आर्गुमेंट चाहिए"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommand.cpp:114
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "\"%2\" has a maximum of %1 argument."
|
|
msgid_plural "\"%2\" has a maximum of %1 arguments."
|
|
msgstr[0] "\"%2\" में अधिकतम %1 आर्गुमेंट है"
|
|
msgstr[1] "\"%2\" में अधिकतम %1 आर्गुमेंट्स हैं"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommand.cpp:120
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
|
|
msgstr "कमांड \"%1\" को चलाने के लिए आप अधिकृत नहीं है."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommand.cpp:158
|
|
msgid "Command Error"
|
|
msgstr "कमांड त्रुटि"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:112
|
|
msgid ""
|
|
"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for "
|
|
"a specified command."
|
|
msgstr ""
|
|
"उपयोग: /help [<command>] - उपलब्ध कमांड की सूची देने के इस्तेमाल में आता है, या निर्दिष्ट "
|
|
"कमांड के लिए मदद दिखाता है."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:115
|
|
msgid "USAGE: /url - Opens last URL for current chat in default browser."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:118
|
|
msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
|
|
msgstr "उपयोग: /close - मौज़ूदा विंडो को बन्द करता है."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:122
|
|
msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
|
|
msgstr "उपयोग: /part - मौज़ूदा दृश्य को बन्द करता है."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:125
|
|
msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
|
|
msgstr "उपयोग: /clear- सक्रिय दृश्य के गपशप बफर को साफ करता है."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:131
|
|
msgid ""
|
|
"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account "
|
|
"only."
|
|
msgstr ""
|
|
"उपयोग: /away [<reason>] - आपको सिर्फ वर्तमान खाता के लिए दूर/वापस चिह्नित करता है."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:134
|
|
msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"उपयोग: /awayall [<reason>] - आपको सभी खाता के लिए दूर/वापस चिह्नित करता है."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:137
|
|
msgid ""
|
|
"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing "
|
|
"a message, but is very useful for scripts."
|
|
msgstr ""
|
|
"उपयोग: /say <text> - इस गपशप में पाठ से बोलें. यह वैसा ही है जैसे कि संदेश टाइप कर रहे हैं "
|
|
"परंतु स्क्रिप्ट्स के लिए बहुत उपयोगी है."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:141
|
|
msgid ""
|
|
"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays "
|
|
"the output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
|
|
"members of the chat."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:252
|
|
msgid "Available Commands:\n"
|
|
msgstr "उपलब्ध कमांड्सः\n"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:265
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Type /help <command> for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"अधिक जानकारी के लिए टाइप करें /help <कमांड> "
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:274
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There is no help available for '%1'."
|
|
msgstr "वहाँ '%1' के लिए कोई मदद उपलब्ध नहीं हैं."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:330
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command "
|
|
"will not function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:391
|
|
msgid "ERROR: Failed to start process from /exec command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (commandmenu)
|
|
#: libkopete/kopetecommandui.rc:6
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "कमांड्स"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:295
|
|
msgid "&Add to Your Contact List"
|
|
msgstr "अपनी सम्पर्क सूची में जोड़ें (&A)"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:339 libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "User Profile"
|
|
msgid "Visible when offline"
|
|
msgstr "उपयोक्ता प्रोफ़ाइल"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:370
|
|
msgid "Move Contact"
|
|
msgstr "सम्पर्क खिसकाएँ"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:378
|
|
msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
|
|
msgstr "मेटा सम्पर्क चुनें जिस पर आप इस सम्पर्क को खिसकाना चाहते हैं:"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:381
|
|
msgid "Create a new metacontact for this contact"
|
|
msgstr "इस सम्पर्क के लिए एक नया मेटा-कॉन्टेक्ट बनाएँ"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:382
|
|
msgid ""
|
|
"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-"
|
|
"level group with the name of this contact and the contact will be moved to "
|
|
"it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:498
|
|
msgid ""
|
|
"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that "
|
|
"supports offline sending, or wait until this user comes online."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:499 libkopete/kopetemetacontact.cpp:338
|
|
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:356 libkopete/kopetemetacontact.cpp:433
|
|
msgid "User is Not Reachable"
|
|
msgstr "उपयोक्ता पहुँच योग्य नहीं है."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:506
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?"
|
|
msgstr "क्या आप वाक़ई इन सम्पर्कों '%1' को अपनी सम्पर्क सूची से मिटाना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:647
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label:textbox %3 is contact-display-name, %1 is its status"
|
|
msgid "<b><nobr>%3</nobr></b><br /><img src=\"%2\"> %1"
|
|
msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br /><img src=\"%2\"> %1"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:654
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"@label:textbox %4 is contact-display-name, %3 is contact-id, %1 is its status"
|
|
msgid "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br /><img src=\"%2\"> %1"
|
|
msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br /><img src=\"%2\"> %1"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:672
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label:textbox formatted name"
|
|
msgid "<br /><b>Full Name:</b> <nobr>%1</nobr>"
|
|
msgstr "<br /><b>पूरा नाम:</b> <nobr>%1</nobr>"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:681
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label:textbox formatted idle time"
|
|
msgid "<br /><b>Idle:</b> <nobr>%1</nobr>"
|
|
msgstr "<br /><b>Idle:</b> <nobr>%1</nobr>"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:690
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label:textbox formatted url"
|
|
msgid "<br /><b>Home Page:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
|
|
msgstr "<br /><b>घर पृष्ठ:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:700
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "@label:textbox formatted status message"
|
|
#| msgid "<br /><b>Status Message:</b> %1"
|
|
msgctxt "@label:textbox formatted status title"
|
|
msgid "<br /><b>Status Title:</b> %1"
|
|
msgstr "<br /><b>स्थिति संदेश:</b> %1"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:751
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label:textbox property label %2 is name, %1 is value"
|
|
msgid "<br /><nobr><b>%2:</b></nobr> %1"
|
|
msgstr "<br /><nobr><b>%2:</b></nobr> %1"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:774
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "firstName lastName"
|
|
msgid "%2 %1"
|
|
msgstr "%2 %1"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:810
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "<days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s"
|
|
msgid "%4d %3h %2m %1s"
|
|
msgstr "%4d %3h %2m %1s"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:818
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "<hours>h <minutes>m <seconds>s"
|
|
msgid "%3h %2m %1s"
|
|
msgstr "%3h %2m %1s"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetecontact.cpp:826
|
|
#, no-c-format, kde-format
|
|
msgctxt "<minutes>m <seconds>s"
|
|
msgid "%2m %1s"
|
|
msgstr "%2m %1s"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:131
|
|
msgid "Full Name"
|
|
msgstr "पूरा नाम"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:137
|
|
msgid "Idle Time"
|
|
msgstr "निष्क्रिय मिनट"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:143
|
|
msgid "Online Since"
|
|
msgstr "आनलाइन तब से"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:149
|
|
msgid "Last Seen"
|
|
msgstr "अंतिम बार देखा गया"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:167 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:98
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:63
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "प्रथम नाम"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:173 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:101
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:64
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "अंतिम नाम"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:179
|
|
msgid "Private Phone"
|
|
msgstr "निजी फोन"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:185
|
|
msgid "Private Mobile Phone"
|
|
msgstr "निजी मोबाइल फोन"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:191
|
|
msgid "Work Phone"
|
|
msgstr "कार्य फोन"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:197
|
|
msgid "Work Mobile Phone"
|
|
msgstr "कार्य मोबाइल फोन"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:203
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:115
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "ई-मेल पता"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:209
|
|
msgid "Nick Name"
|
|
msgstr "उप नाम"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:215
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Chatroom Name"
|
|
msgid "Custom Name"
|
|
msgstr "गपशप कमरा नाम"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "User Profile"
|
|
msgid "Shown even if offline"
|
|
msgstr "उपयोक्ता प्रोफ़ाइल"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetegroup.cpp:38
|
|
msgid "Top Level"
|
|
msgstr "उच्च स्तर"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetegroup.cpp:46
|
|
msgid "Not in your contact list"
|
|
msgstr "आपकी सम्पर्क सूची में नहीं"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetegroup.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show Offline &Users"
|
|
msgid "Offline Users"
|
|
msgstr "ऑफ़लाइन उपयोक्ता दिखाएँ (&U)"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteidentity.cpp:164
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"Identity tooltip information: <nobr>ICON <b>NAME</b></nobr><br /><br />"
|
|
msgid ""
|
|
"<nobr><img src=\"kopete-identity-icon:%1\"> <b>%2</b></nobr><br /><br />"
|
|
msgstr ""
|
|
"<nobr><img src=\"kopete-identity-icon:%1\"> <b>%2</b></nobr><br /><br />"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteidentity.cpp:172
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>)"
|
|
"</nobr><br />"
|
|
msgid ""
|
|
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
|
|
"nobr><br />"
|
|
msgstr ""
|
|
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
|
|
"nobr><br />"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteidentitymanager.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"Label for the default identity, used by users to group their instant "
|
|
"messaging accounts"
|
|
msgid "Default Identity"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट पहचान"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:337 libkopete/kopetemetacontact.cpp:355
|
|
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:432
|
|
msgid ""
|
|
"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
|
|
"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
|
|
"comes online."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:511 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:69
|
|
msgid "Status not available"
|
|
msgstr "स्थिति उपलब्ध नहीं"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1362
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
|
|
msgstr "<qt><i>%1</i> अब है %2.</qt>"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:152
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unable to find the file %1."
|
|
msgstr "फ़ाइल %1 को ढूंढ नहीं पाया."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:156
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Unable to download the requested file;<br />please check that address %1 "
|
|
"is correct.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>निवेदित फ़ाइल डाउनलोड करने में अक्षम;<br />कृपया जाँचें कि पता %1 सही है.</qt>"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:164 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:90
|
|
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:69
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:216
|
|
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:83 protocols/sms/smsprotocol.cpp:40
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:71 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
|
|
msgid "Connecting"
|
|
msgstr "कनेक्शन हो रहा है"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:174
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:33
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:96
|
|
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:65
|
|
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:38
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:33
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:449
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:531
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:37
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:406
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "अज्ञात"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetepassword.cpp:179
|
|
msgid "Password Required"
|
|
msgstr "पासवर्ड आवश्यक"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetepassword.cpp:271
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;<br />do "
|
|
"you want to save the password in the <b>unsafe</b> configuration file "
|
|
"instead?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/kopetepassword.cpp:273
|
|
msgid "Unable to Store Secure Password"
|
|
msgstr "सुरक्षित पासवर्ड भंडारित कर पाने में अक्षम"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetepassword.cpp:274
|
|
msgid "Store &Unsafe"
|
|
msgstr "असुरक्षित भंडारण करें (&U)"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:75
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>The password was wrong.</b> Please re-enter your password for %1 "
|
|
"account <b>%2</b></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><b>पासवर्ड गलत था.</b> कृपया अपने खाता %1 के लिए पासवर्ड फिर से भरें <b>%2</b></"
|
|
"qt>"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:77
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<qt>Please enter your password for %1 account <b>%2</b></qt>"
|
|
msgstr "<qt>खाता %1 के लिए कृपया अपना पासवर्ड भरें <b>%2</b></qt>"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:60
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:58
|
|
msgid "Account Offline"
|
|
msgstr "खाता ऑफ़लाइन"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:292
|
|
msgid "Sorry, I am busy right now"
|
|
msgstr "खेद है, मैं अभी व्यस्त हूं"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:364
|
|
msgid "Going Online - Kopete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:372
|
|
msgid "Do You Want to Change Status to Available?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Status)
|
|
#: libkopete/kopetestatussettings.kcfg:12
|
|
msgid "Protocol's status menu type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:182
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:207
|
|
msgid "Copying"
|
|
msgstr "नक़ल किया जा रहा है"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:183
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:208
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "स्रोत"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:184
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:209
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "गंतव्य"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:253
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "File transfer %1 completed. :)"
|
|
msgid "File transfer %1 completed."
|
|
msgstr "फ़ाइल स्थांतरण %1 सम्पन्न. :)"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:263
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "File transfer %1 failed. :("
|
|
msgid "File transfer %1 failed."
|
|
msgstr "फ़ाइल स्थांतरण %1 असफल. :("
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:272
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You cancelled file transfer %1"
|
|
msgstr "आपने फ़ाइल हस्तांतरण %1 रद्द किया है."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:290
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File transfer %1 cancelled."
|
|
msgstr "फ़ाइल स्थांतरण %1 रद्द."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:491 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1114
|
|
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:336
|
|
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:278
|
|
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:364 protocols/qq/qqcontact.cpp:418
|
|
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:175
|
|
msgid "Kopete File Transfer"
|
|
msgstr "के-ऑप्टी फ़ाइल स्थांतरण"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:512
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by "
|
|
"this protocol.\n"
|
|
"Please copy this file to your computer and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:535
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:584
|
|
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:35
|
|
msgid "File Transfer"
|
|
msgstr "फ़ाइल हस्तांरण"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:541
|
|
msgid "You must provide a valid local filename"
|
|
msgstr "आपको एक वैध स्थानीय फ़ाइलनाम देना होगा"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:550
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You do not have permission to write to selected file"
|
|
msgstr "इस संपर्क को संदेश भेजने के लिए आपके पास पर्याप्त अनुमतियाँ नहीं हैं."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:554
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file '%1' already exists.\n"
|
|
"Do you want to overwrite it ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"फ़ाइल %1 पहले से ही मौजूद है. \n"
|
|
"क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:555
|
|
msgid "Overwrite File"
|
|
msgstr "फ़ाइल के ऊपर लिखें"
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:564
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:597
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The directory %1 does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:569
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:602
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You do not have permission to write to selected directory"
|
|
msgstr "इस संपर्क को संदेश भेजने के लिए आपके पास पर्याप्त अनुमतियाँ नहीं हैं."
|
|
|
|
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:590
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "You must provide a valid local filename"
|
|
msgid "You must provide a valid local directory"
|
|
msgstr "आपको एक वैध स्थानीय फ़ाइलनाम देना होगा"
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteutils.cpp:46
|
|
msgid "You have been disconnected."
|
|
msgstr "आप डिस्कनेक्ट हो चुके हैं."
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteutils.cpp:47
|
|
msgid "Connection Lost."
|
|
msgstr "कनेक्शन टूटा."
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteutils.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
|
|
"This can be because either your internet access went down, the service is "
|
|
"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
|
|
"connect with the same account from another location. Try connecting again "
|
|
"later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteutils.cpp:50
|
|
msgid "Cannot connect with the instant messaging server or peers."
|
|
msgstr "इंस्टैंट मैसेंजिंग सर्वर या पीअर्स के साथ कनेक्ट नहीं हो पाया."
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteutils.cpp:51
|
|
msgid "Cannot connect."
|
|
msgstr "कनेक्ट नहीं हो सकता."
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteutils.cpp:52
|
|
msgid ""
|
|
"This means Kopete cannot reach the instant messaging server or peers.\n"
|
|
"This can be because either your internet access is down or the server is "
|
|
"experiencing problems. Try connecting again later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteutils.cpp:74
|
|
msgid "More Information..."
|
|
msgstr "अधिक जानकारी..."
|
|
|
|
#: libkopete/private/kopeteactivenotification.cpp:54
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "%1 is a list of names"
|
|
#| msgid "%1 are typing a message"
|
|
msgid "+ %1 more message"
|
|
msgid_plural "+ %1 more messages"
|
|
msgstr[0] "%1 लोग संदेश टाइप कर रहे हैं"
|
|
msgstr[1] "%1 लोग संदेश टाइप कर रहे हैं"
|
|
|
|
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:378
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "<qt>Incoming message from %1<br />\"%2\"</qt>"
|
|
msgctxt "@title %1 is contact's name"
|
|
msgid "Incoming file transfer request from <i>%1</i>"
|
|
msgstr "<qt>%1 से आया संदेश<br />\"%2\"</qt>"
|
|
|
|
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:381
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "A user is trying to send you a file <filename>%1</filename>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:385
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info %2 is message"
|
|
msgid ""
|
|
"A user is trying to send you a file <filename>%1</filename> with the message:"
|
|
"<nl/>\"%2\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:391
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "<qt>Incoming message from %1<br />\"%2\"</qt>"
|
|
msgid "Incoming message from <i>%1</i>"
|
|
msgstr "<qt>%1 से आया संदेश<br />\"%2\"</qt>"
|
|
|
|
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:399
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br />\"%2\"</qt>"
|
|
msgid "A highlighted message arrived from <i>%1</i>"
|
|
msgstr "<qt>एक उभारा गया संदेश %1 से आया<br />\"%2\"</qt>"
|
|
|
|
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:417
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "View"
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "दृश्य"
|
|
|
|
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:418
|
|
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1159 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1178
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1189 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1635
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1846
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Close"
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "बंद करें (&C)"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
|
|
msgstr "'%1' के लिए सम्बन्धित प्रविष्टि चुनें"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:83
|
|
msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
|
|
msgstr "पता पुस्तिका में नई सम्बन्धित प्रविष्टि चुनें"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Addressbook Association"
|
|
msgid "Address Book Association"
|
|
msgstr "पतपुस्तिका सम्बद्धता"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtAddressee)
|
|
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:30
|
|
msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
|
|
msgstr "इस केऑप्टी सम्पर्क के साथ सम्बद्ध केडीई पता पुस्तिका प्रविष्टि"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear_btn)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearBlackList)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearWhiteList)
|
|
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:43
|
|
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:85 plugins/privacy/privacydialog.ui:190
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:31
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:50
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "साफ करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnSelectAddressee)
|
|
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:56
|
|
msgid "Select an address book entry"
|
|
msgstr "पता पुस्तिका प्रविष्टि चुनें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAddressee)
|
|
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:59
|
|
msgid "C&hange..."
|
|
msgstr "बदलें... (&h)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView)
|
|
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:78
|
|
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:105
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:65
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "ईमेल"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
|
|
msgid "New Address Book Entry"
|
|
msgstr "नया पता पुस्तिका प्रविष्टि"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
|
|
msgid "Name the new entry:"
|
|
msgstr "नई प्रविष्ट को नाम दें:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAddresseeButton)
|
|
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:59
|
|
msgid "Create a new entry in your address book"
|
|
msgstr "अपनी पता पुस्तिका में नई प्रविष्टि जोड़ें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddresseeButton)
|
|
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:62
|
|
msgid "Create New Entr&y..."
|
|
msgstr "नई प्रविष्टि बनाएँ... (&y)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, addresseeListView)
|
|
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:85
|
|
msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
|
|
msgstr "वह सम्पर्क चुनें जिससे आप इंस्टैंट मैसेजिंग के द्वारा वार्तालाप करना चाहते हैं"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch)
|
|
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:136
|
|
#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:61
|
|
msgid "S&earch:"
|
|
msgstr "ढूंढें: (&e)"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/avatardialog.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select an avatar"
|
|
msgid "Select Avatar"
|
|
msgstr "अवतार चुनें"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:71
|
|
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Avatar"
|
|
msgstr "अवतार मिटाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAddAvatar)
|
|
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:76
|
|
msgid "Add Avatar..."
|
|
msgstr "अवतार जोड़ें..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemoveAvatar)
|
|
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:83
|
|
msgid "Remove Avatar"
|
|
msgstr "अवतार मिटाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonFromWebcam)
|
|
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:90
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Send Webcam"
|
|
msgid "From Webcam"
|
|
msgstr "वेबकैम भेजें"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/avatarwebcamdialog.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Clear Photo"
|
|
msgid "Take a photo"
|
|
msgstr "फोटो साफ करें"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:58
|
|
msgid "Someone Has Added You"
|
|
msgstr "किसी ने आपको अपनी सूची में जोड़ लिया है."
|
|
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> has added "
|
|
"you to his/her contact list. (Account %3)</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label)
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The contact XXX has added you to his/her contactlist"
|
|
msgstr "सम्पर्क XXX ने आपको अपनी सम्पर्क सूची में शामिल किया"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_infoButton)
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:57
|
|
msgid "Read More Info About This Contact"
|
|
msgstr "इस सम्पर्क के बारे में अधिक जानकारी पढ़ें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_authorizeCb)
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:66
|
|
msgid "Authorize this contact to see my status"
|
|
msgstr "मेरी स्थिति को देखने के लिए इस सम्पर्क को प्राधिकृत करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_addCb)
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:76
|
|
msgid "Add this contact in my contactlist"
|
|
msgstr "इस सम्पर्क को मेरी सम्पर्क सूची में जोड़ें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel7)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit)
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:106
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:120
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The display name of the contact. Leave it empty to use the contact "
|
|
#| "nickname"
|
|
msgid ""
|
|
"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact's "
|
|
"nickname."
|
|
msgstr ""
|
|
"सम्पर्क का प्रदर्शित किया जाने वाला नाम. सम्पर्क का उपनाम प्रयोग करने के लिए इसे खाली "
|
|
"ही रहने दें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit)
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:110
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the contact's display name. This is how the contact will appear in the "
|
|
"contact list.\n"
|
|
"Leave it empty if you want to see the contact's nickname as their display "
|
|
"name."
|
|
msgstr ""
|
|
"सम्पर्क का प्रदर्शित किया जाने वाला नाम. सम्पर्क का उपनाम प्रयोग करने के लिए इसे खाली "
|
|
"ही रहने दें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2)
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:113 protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:45
|
|
msgid "Display name:"
|
|
msgstr "प्रदर्शक का नामः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:141
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it "
|
|
"in the top level group."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:144
|
|
msgid "In the group:"
|
|
msgstr "समूह में:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_groupList)
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:159
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it "
|
|
"to the top level group."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
|
#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:171
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Addressbook link:"
|
|
msgid "Address book link:"
|
|
msgstr "पतापुस्तिका कड़ी:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
#: libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui:22
|
|
msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
|
|
msgstr "कृपया कोई दूर संदेश निर्धारित करें, या कोई पूर्वपारिभाषित चुनें."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
|
|
#: libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:49 libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:63
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:136
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:169
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:118
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:325
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "जानकारी"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRemembered)
|
|
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:31
|
|
msgid ""
|
|
"Check this and enter your password below if you would like your password to "
|
|
"be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each "
|
|
"time it is needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRemembered)
|
|
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:34
|
|
msgid "Remember password"
|
|
msgstr "पासवर्ड याद रखें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPassword)
|
|
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:60
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:508
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "पासवर्ड: "
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mPassword)
|
|
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:78
|
|
msgid "Enter your password here."
|
|
msgstr "अपना पासवर्ड यहाँ भरें."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mPassword)
|
|
#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:81
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your password here. If you would rather not save your password, "
|
|
"uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for "
|
|
"your password whenever it is needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83
|
|
msgid "Start &Chat..."
|
|
msgstr "गपशप प्रारंभ करें... (&C)"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88
|
|
msgid "&Send Single Message..."
|
|
msgstr "एकल संदेश भेजें... (&S)"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93
|
|
msgid "User &Info"
|
|
msgstr "उपयोक्ता जानकारी (&I)"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98
|
|
msgid "Send &File..."
|
|
msgstr "फ़ाइल भेजें... (&F)"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103
|
|
msgid "View &History..."
|
|
msgstr "इतिहास देखें... (&H)"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108
|
|
msgid "&Create Group..."
|
|
msgstr "समूह बनाएँ... (&C)"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118
|
|
msgid "Cha&nge Meta Contact..."
|
|
msgstr "मेटा सम्पर्क बदलें... (&n)"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123
|
|
msgid "&Delete Contact"
|
|
msgstr "सम्पर्क मिटाएँ... (&D)"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:131
|
|
msgid "Change A&lias..."
|
|
msgstr "अलियास बदलें... (&l)"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:136
|
|
msgid "&Block Contact"
|
|
msgstr "सम्पर्क रोकें (&B)"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:141
|
|
msgid "Un&block Contact"
|
|
msgstr "सम्पर्क का रोक हटाएँ (&b)"
|
|
|
|
#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget.cpp:216
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:365
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "सम्पर्क"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
|
|
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:31
|
|
msgid "Use Subfolder for Each Contact"
|
|
msgstr "प्रत्येक सम्पर्क के लिए सब-फ़ोल्डर प्रयोग करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yesButton)
|
|
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:55
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "हमेशा"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noButton)
|
|
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:68
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "कभी नहीं"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlySelectedButton)
|
|
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:78
|
|
msgid "Only the selected contacts"
|
|
msgstr "सिर्फ चयनित सम्पर्क"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlyNotSelectedButton)
|
|
#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:91
|
|
msgid "Not the selected contacts"
|
|
msgstr "चयनित सम्पर्क नहीं"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AliasDialog)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:13
|
|
msgid "Add New Alias"
|
|
msgstr "नया उपनाम जोड़ें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:37
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "कमांडः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, command)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:47
|
|
msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
|
|
msgstr "यह वह कमांड है जिसे आप चलाना चाहते हैं जब आप इस अलाएस को चलाएंगे."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, command)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they "
|
|
"will be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> "
|
|
"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
|
|
"anyway).</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:61 protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:88
|
|
msgid "Alias:"
|
|
msgstr "उपनामः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, alias)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:71
|
|
msgid ""
|
|
"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
|
|
"identifier, '/')."
|
|
msgstr "यह उपनाम है जो आप जोड़ रहे हैं (कमांड आइडेंटिफ़ायर के बाद जो आप टाइप करेंगे, '/')."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, alias)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:74
|
|
msgid ""
|
|
"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
|
|
"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
|
|
"anyway)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_saveButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:81 protocols/irc/ui/networkconfig.ui:235
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "सहेजें (&S)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancelButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButton3)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:91 plugins/history/historydialog.cpp:469
|
|
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:55
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:228 protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:145
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "रद्द करें (&C)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, protocolList)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, protocolList)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:101 plugins/alias/aliasdialog.ui:104
|
|
msgid ""
|
|
"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
|
|
"protocols here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, protocolList)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 plugins/alias/aliasdialogbase.ui:60
|
|
msgid "Protocols"
|
|
msgstr "प्रोटोकॉल्स"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:134
|
|
msgid "For protocols:"
|
|
msgstr "प्रोटोकॉल के लिएः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, aliasList)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:34
|
|
msgid ""
|
|
"This is the list of custom aliases and the commands that you have already "
|
|
"added"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:50
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "अलियास"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:55
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "कमांड"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:68
|
|
msgid "&Add New Alias..."
|
|
msgstr "नया अलियास जोड़ें... (&A)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:75
|
|
msgid "&Delete Selected"
|
|
msgstr "चयनित को मिटाएँ (&D)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
|
|
#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:82
|
|
msgid "Edit Alias..."
|
|
msgstr "उपनाम का संपादन करें..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnAdd)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
|
|
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:318
|
|
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:127
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:37
|
|
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:38
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "जोड़ें (&A)"
|
|
|
|
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:328
|
|
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:417
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the "
|
|
"characters \"_\" or \"=\".</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:330
|
|
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:419
|
|
msgid "Invalid Alias Name"
|
|
msgstr "अवैध अलियास नाम"
|
|
|
|
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:346
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled "
|
|
"either by another alias or Kopete itself.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:348
|
|
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:444
|
|
msgid "Could Not Add Alias"
|
|
msgstr "अलियास नहीं जोड़ सका"
|
|
|
|
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:442
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
|
|
"either another alias or Kopete itself.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete)
|
|
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:29
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:109
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:112
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "मिटाएँ"
|
|
|
|
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
|
|
msgstr "क्या आप वाक़ई चयनित अलियास को मिटाना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:464
|
|
msgid "Delete Aliases"
|
|
msgstr "अलियास मिटाएँ"
|
|
|
|
#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:68
|
|
msgctxt "list_of_words_to_replace"
|
|
msgid "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
|
|
msgstr ""
|
|
"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not,आप,तुम,तू,वहाँ,"
|
|
"यहाँ,है,हैं,उधर,इधर,नहीं,नहीं है,"
|
|
|
|
#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:50
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "पाठ"
|
|
|
|
#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:51
|
|
msgid "Replacement"
|
|
msgstr "बदला"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:32
|
|
msgid "Sentence Options"
|
|
msgstr "वाक्य विकल्प"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DotEndSentence)
|
|
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:53
|
|
msgid "Add a dot at the end of each sent line"
|
|
msgstr "प्रत्येक भेजी जा रही पंक्ति के अंत में एक बिंदु जोड़ें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CapitalizeBeginningSentence)
|
|
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:60
|
|
msgid "Start each sent line with a capital letter"
|
|
msgstr "प्रत्येक भेजी जा रही पंक्ति का प्रारंभ कैपिटल अक्षर से करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:70
|
|
msgid "Replacements List"
|
|
msgstr "बदलने की सूची"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnRemove)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeHost)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsRemove)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
|
|
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:163
|
|
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:97
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:51
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:163
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "मिटाएँ (&R)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:189
|
|
msgid "&Text:"
|
|
msgstr "पाठः (&T)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:202
|
|
msgid "Re&placement:"
|
|
msgstr "प्रतिस्थापनः (&p)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_options)
|
|
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:220
|
|
msgid "Replacement Options"
|
|
msgstr "बदलने के विकल्प"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceIncoming)
|
|
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:241
|
|
msgid "Auto replace on incoming messages"
|
|
msgstr "आवक संदेशों पर स्वचलित वापस रखें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceOutgoing)
|
|
#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:248
|
|
msgid "Auto replace on outgoing messages"
|
|
msgstr "जावक संदेशों पर स्वचलित वापस रखें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:34
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:132
|
|
msgid "Contact Notes"
|
|
msgstr "सम्पर्क टीप"
|
|
|
|
#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Notes about %1:"
|
|
msgstr "%1 के बारे में नोट्सः"
|
|
|
|
#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:43
|
|
msgid "&Notes"
|
|
msgstr "टीप (&N)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographychatui.rc:5
|
|
#: plugins/history/historychatui.rc:5 plugins/history2/history2chatui.rc:5
|
|
#: plugins/latex/latexchatui.rc:5 plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc:5
|
|
#: plugins/otr/otrchatui.rc:4 plugins/translator/translatorchatui.rc:5
|
|
#: protocols/skype/skypechatui.rc:5
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "औज़ार (&T)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (cryptographyToolBar)
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographychatui.rc:12
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Format Toolbar"
|
|
msgid "Cryptography Toolbar"
|
|
msgstr "औज़ारपट्टी फॉर्मेट करें"
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:56
|
|
msgid "Cryptography"
|
|
msgstr "क्रिप्टोग्राफी"
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Server messages:"
|
|
msgctxt "@action toggle action"
|
|
msgid "Encrypt Messages"
|
|
msgstr "सर्वर संदेश:"
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Send Message"
|
|
msgctxt "@action toggle action"
|
|
msgid "Sign Messages"
|
|
msgstr "संदेश भेजें (&S)"
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
|
|
msgctxt "@action toggle action"
|
|
msgid "Export Contacts' Keys to Address Book"
|
|
msgstr "सम्पर्क के विवरणों को केडीई पता पुस्तिका में निर्यात करें"
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:109
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"You have not selected a private key for yourself, so signing is not "
|
|
"possible. Please select a private key in the Cryptography preferences dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Private City"
|
|
msgid "No Private Key"
|
|
msgstr "निजी शहर"
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:164
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"This protocol may not work with messages that are encrypted. This is because "
|
|
"encrypted messages are very long, and the server or peer may reject them due "
|
|
"to their length. To avoid being signed off or your account being warned or "
|
|
"temporarily suspended, turn off encryption."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Unsupported protocol version."
|
|
msgid "Cryptography Unsupported Protocol"
|
|
msgstr "असमर्थित प्रोटोकॉल संस्करण."
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:172
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"You need to select a public key for %2 to send encrypted messages to that "
|
|
"contact."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"You need to select a public key for the following meta-contacts to send "
|
|
"encrypted messages to them:\n"
|
|
"%2"
|
|
msgstr[0] "इस संपर्क को संदेश भेजने के लिए आपके पास पर्याप्त अनुमतियाँ नहीं हैं."
|
|
msgstr[1] "इस संपर्क को संदेश भेजने के लिए आपके पास पर्याप्त अनुमतियाँ नहीं हैं."
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:174
|
|
msgid "Missing public key"
|
|
msgid_plural "Missing public keys"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Picture..."
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "&Select Public Key..."
|
|
msgstr "छवि चुनें..."
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Export to Address Book"
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "&Export Public Keys To Address Book..."
|
|
msgstr "पता पुस्तिका में निर्यात करें"
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:382
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"This protocol %1 may not work with messages that are encrypted. This is "
|
|
"because encrypted messages are very long, and the server or peer may reject "
|
|
"them due to their length. To avoid being signed off or your account being "
|
|
"warned or temporarily suspended, turn off encryption."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:383
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Unsupported protocol version."
|
|
msgid "Cryptography Unsupported Protocol %1"
|
|
msgstr "असमर्थित प्रोटोकॉल संस्करण."
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:419
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"Cryptography plugin has found an encryption key for %1 (%2) in your KDE "
|
|
"address book. Do you want to use key %3 as this contact's public key? "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:420
|
|
msgid "Public Key Found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:431
|
|
msgid "Public Keys Found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:434
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"Cryptography plugin has found multiple encryption keys for %1 (%2) in your "
|
|
"KDE address book. To use one of these keys, select it and choose OK."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Private City"
|
|
msgid "Private Key: "
|
|
msgstr "निजी शहर"
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
|
|
msgctxt "@label:chooser"
|
|
msgid "Select the key you want to use to sign and encrypt messages"
|
|
msgstr "वह सम्पर्क चुनें जिससे आप इंस्टैंट मैसेजिंग के द्वारा वार्तालाप करना चाहते हैं"
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
|
|
msgid "Select the key you want to use to sign and encrypt messages"
|
|
msgstr "वह सम्पर्क चुनें जिससे आप इंस्टैंट मैसेजिंग के द्वारा वार्तालाप करना चाहते हैं"
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:48
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "The private key used for decryption and signing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:49
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"View and change the private key used for signing and encrypting messages "
|
|
"using the Cryptography plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:51
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"<para>Before you can sign messages or receive encrypted ones, you must "
|
|
"select a private key for yourself.</para><para>Before you can send encrypted "
|
|
"messages to someone, you must select their public key by right-clicking on "
|
|
"their name in your contact list and choosing \"Select Public Key\".</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographypreferences.cpp:54
|
|
msgid "Sign messages in clearsign mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Contact"
|
|
msgid "Select Contact's Public Key"
|
|
msgstr "सम्पर्क चुनें"
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:49
|
|
msgctxt "@label:chooser"
|
|
msgid "Select the key you want to use encrypt messages to the recipient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Resource"
|
|
msgid "Select public key"
|
|
msgstr "रिसोर्स चुनें"
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:53
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Select public key for %1"
|
|
msgctxt "@label:chooser"
|
|
msgid "Select public key for %1"
|
|
msgstr " %1 के लिए पब्लिक कुंजी चुनें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Cryptography Plugin)
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographysettings.kcfg:12
|
|
msgid "User's private key fingerprint."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Cryptography Plugin)
|
|
#: plugins/cryptography/cryptographysettings.kcfg:16
|
|
msgid "Sign messages in clearsign mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:40
|
|
msgid "Export Public Keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Export"
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "निर्यात"
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Export to Address Book"
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Export checked keys to address book"
|
|
msgstr "पता पुस्तिका में निर्यात करें"
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/exportkeys.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No Contacts with Photo Support"
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "<No metacontacts with keys to export>"
|
|
msgstr "फोटो समर्थन के साथ कोई सम्पर्क नहीं"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:17
|
|
msgid ""
|
|
"Cryptography plugin will export keys for the chosen metacontacts. If no "
|
|
"address book entry has been linked to each metacontact, one will be created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, keyList)
|
|
#: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:27
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Resource"
|
|
msgid "Select Keys to Export"
|
|
msgstr "रिसोर्स चुनें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, keyList)
|
|
#: plugins/cryptography/exportkeysbase.ui:30
|
|
msgid ""
|
|
"Check the box next to the name and key of each user that you want to export "
|
|
"to the address book."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, keyList)
|
|
#: plugins/cryptography/kabckeyselectorbase.ui:27
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Resource"
|
|
msgid "Select Keys to Use"
|
|
msgstr "रिसोर्स चुनें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, keyList)
|
|
#: plugins/cryptography/kabckeyselectorbase.ui:30
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
|
|
msgid "Select the key you want to use for to encrypt to the metacontact"
|
|
msgstr "मेटा सम्पर्क चुनें जिस पर आप इस सम्पर्क को खिसकाना चाहते हैं:"
|
|
|
|
#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72
|
|
msgid "-New filter-"
|
|
msgstr "-नया फ़िल्टर-"
|
|
|
|
#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:200
|
|
msgid "Rename Filter"
|
|
msgstr "फ़िल्टर नाम बदलें"
|
|
|
|
#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:200
|
|
msgid "Please enter the new name for the filter:"
|
|
msgstr "फ़िल्टर के लिए एक नया नाम भरें:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:32
|
|
msgid "Available Filters"
|
|
msgstr "उपलब्ध फ़िल्टर्स"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:86
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:22
|
|
msgid "Rename..."
|
|
msgstr "नाम बदलें..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:96
|
|
msgid "Criteria"
|
|
msgstr "मापदण्ड"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:123
|
|
msgid "If the message contains:"
|
|
msgstr "यदि संदेश रखता हो तोः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regexp)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:150
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
msgstr "रेग्युलर एक्सप्रेशन"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_edit)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editregexp)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:166
|
|
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:197 protocols/jabber/ui/privacy.ui:270
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "संपादन..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_case)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:191
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
msgstr "केस सेंसिटिव"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:201
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "क्रिया"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setImportance)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:245
|
|
msgid "Set the message importance to:"
|
|
msgstr "संदेश महत्व इस पर नियत करें:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:262
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "निम्न"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:267
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "सामान्य"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:272
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "उभारें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setBG)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:315
|
|
msgid "Change the background color to:"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि का रंग इस पर बदलें:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setFG)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:373
|
|
msgid "Change the foreground color to:"
|
|
msgstr "अग्रभूमि का रंग इस पर बदलें:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_raise)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:431
|
|
msgid "Raise window"
|
|
msgstr "विंडो उठाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_notifications)
|
|
#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:457
|
|
msgid "Configure Notifications..."
|
|
msgstr "सूचनाएँ कॉन्फ़िगर करें...."
|
|
|
|
#: plugins/history/converter.cpp:42 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1246
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1010
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "रखें"
|
|
|
|
#: plugins/history/converter.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Would you like to remove the old history files?"
|
|
msgstr "क्या आप पुराने इतिहास फ़ाइलों को मिटाना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#: plugins/history/converter.cpp:42
|
|
msgid "History Converter"
|
|
msgstr "इतिहास कनवर्टर"
|
|
|
|
#: plugins/history/converter.cpp:44
|
|
msgid "History converter"
|
|
msgstr "इतिहास कनवर्टर"
|
|
|
|
#: plugins/history/converter.cpp:109
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid "Parsing the old history in %1"
|
|
msgstr "%1 में पुराना इतिहास व्याख्या किया जा रहा है"
|
|
|
|
#: plugins/history/converter.cpp:119
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Parsing the old history in %1:\n"
|
|
"%2"
|
|
msgstr ""
|
|
" %1में पुराना इतिहास व्याख्या किया जा रहा है:\n"
|
|
"%2"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Auto_chatwindow), group (History Plugin)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Auto_chatwindow), group (History2 Plugin)
|
|
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:11
|
|
#: plugins/history2/history2config.kcfg:11
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show chat history in new chats"
|
|
msgid "Show previous messages in new chats."
|
|
msgstr "नए गपशप में गपशप इतिहास दिखाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Number_Auto_chatwindow), group (History Plugin)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Number_Auto_chatwindow), group (History2 Plugin)
|
|
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:16
|
|
#: plugins/history2/history2config.kcfg:16
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Number of messages to show:"
|
|
msgid "Number of messages to show."
|
|
msgstr "दिखाने के लिए संदेशों की संख्याः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Number_ChatWindow), group (History Plugin)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Number_ChatWindow), group (History2 Plugin)
|
|
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:21
|
|
#: plugins/history2/history2config.kcfg:21
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Number of messages per page:"
|
|
msgid "Number of messages per page"
|
|
msgstr "प्रति पृष्ठ संदेशों की संख्याः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (History_color), group (History Plugin)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (History_color), group (History2 Plugin)
|
|
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:26
|
|
#: plugins/history2/history2config.kcfg:26
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Color of messages:"
|
|
msgid "Color of messages"
|
|
msgstr "संदेश का रंगः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (BrowserStyle), group (History Plugin)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (BrowserStyle), group (History2 Plugin)
|
|
#: plugins/history/historyconfig.kcfg:31
|
|
#: plugins/history2/history2config.kcfg:31
|
|
msgid "Style to use in history-browser."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/history/historydialog.cpp:88 plugins/history/historydialog.cpp:581
|
|
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:92
|
|
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:358
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "History for %1"
|
|
msgstr " %1 के लिए इतिहास"
|
|
|
|
#: plugins/history/historydialog.cpp:110
|
|
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:114
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "सभी"
|
|
|
|
#: plugins/history/historydialog.cpp:205
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:42
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:64
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "लोड किया जा रहा है..."
|
|
|
|
#: plugins/history/historydialog.cpp:468
|
|
msgid "Searching..."
|
|
msgstr "ढूंढ रहे हैं..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_search)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton)
|
|
#: plugins/history/historydialog.cpp:561 plugins/history/historyviewer.ui:169
|
|
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:345
|
|
#: plugins/history2/history2viewer.ui:169
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:193
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:70
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:242
|
|
msgid "&Search"
|
|
msgstr "ढूंढें (&S)"
|
|
|
|
#: plugins/history/historydialog.cpp:574
|
|
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:353
|
|
msgid "History for All Contacts"
|
|
msgstr "सभी सम्पर्कों के लिए इतिहास"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
|
|
#: plugins/history/historydialog.cpp:597 plugins/history/historyviewer.ui:186
|
|
#: plugins/history2/history2dialog.cpp:372
|
|
#: plugins/history2/history2viewer.ui:186
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "तैयार"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyguiclient.cpp:55
|
|
#: plugins/history2/history2guiclient.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latest History"
|
|
msgstr "अगला इतिहास"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyguiclient.cpp:63
|
|
#: plugins/history/historyplugin.cpp:52
|
|
#: plugins/history2/history2guiclient.cpp:61
|
|
#: plugins/history2/history2plugin.cpp:53
|
|
msgid "View &History"
|
|
msgstr "इतिहास देखें (&H)"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyguiclient.cpp:68
|
|
#: plugins/history2/history2guiclient.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Status Message"
|
|
msgid "Quote Last Message"
|
|
msgstr "स्थिति संदेश"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:52 plugins/history2/history2import.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Next History"
|
|
msgid "Import History"
|
|
msgstr "अगला इतिहास"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:53 plugins/history2/history2import.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Next History"
|
|
msgid "Import Listed Logs"
|
|
msgstr "अगला इतिहास"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:63 plugins/history2/history2import.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get History From &Pidgin..."
|
|
msgstr "%1 में पुराना इतिहास व्याख्या किया जा रहा है"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:78 plugins/history2/history2import.cpp:84
|
|
msgid "Select log directory by hand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:89 plugins/history2/history2import.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Previous History"
|
|
msgid "Parsed History"
|
|
msgstr "पिछला इतिहास"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:112
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Saving vCard to server..."
|
|
msgid "Saving logs to disk ..."
|
|
msgstr "वीकार्ड को सर्वर में सहेजा जा रहा है..."
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:112
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Error While Saving"
|
|
msgid "Abort Saving"
|
|
msgstr "सहेजने में त्रुटि"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:113
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Scaling"
|
|
msgid "Saving"
|
|
msgstr "आकार बदलें"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:260
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:323
|
|
msgid "Are You Sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:261
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:324
|
|
msgid ""
|
|
"You already imported logs from pidgin. If you do it twice, each message is "
|
|
"imported twice.\n"
|
|
"Are you sure you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:270
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:269
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:333
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Photo"
|
|
msgid "Select Log Directory"
|
|
msgstr "फोटो चुनें"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:273
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parsing history from pidgin ..."
|
|
msgstr "%1 में पुराना इतिहास व्याख्या किया जा रहा है"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:273
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:272
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:336
|
|
msgid "Abort parsing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:274
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:273
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parsing history"
|
|
msgstr "%1 में पुराना इतिहास व्याख्या किया जा रहा है"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:299
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:387
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "WARNING: Cannot find matching account for %1 (%2).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:311
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:399
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: Cannot find %1 (%2) in your contact list. Found logs will not be "
|
|
"imported.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:326
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:413
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Cannot open file for writing"
|
|
msgid "WARNING: Cannot open file %1. Skipping.\n"
|
|
msgstr "फ़ाइल को लिखने के लिए खोल नहीं सका"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:375
|
|
msgid "Cannot Map Nickname to Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:376
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Did you use \"%1\" as nickname in history?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:423
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:478
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: Cannot parse date \"%1\". You may want to edit the file containing "
|
|
"this date manually. (Example recognized date strings: \"%2\".)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:546
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:670
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "WARNING: XML parser error in %1 at line %2, character %3: %4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/history/historyimport.cpp:549
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:673
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "\t%1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/history/historyplugin.cpp:46
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "इतिहास "
|
|
|
|
#: plugins/history/historyplugin.cpp:72
|
|
msgid ""
|
|
"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
|
|
"Do you want to import and convert them to the new history format?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/history/historyplugin.cpp:74
|
|
msgid "History Plugin"
|
|
msgstr "इतिहास प्लगइन"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyplugin.cpp:74
|
|
msgid "Import && Convert"
|
|
msgstr "कनवर्ट आयात करें (&&)"
|
|
|
|
#: plugins/history/historyplugin.cpp:74
|
|
msgid "Do Not Import"
|
|
msgstr "आयात नहीं करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: plugins/history/historyprefsui.ui:32 plugins/history2/history2prefsui.ui:24
|
|
msgid "Chat History"
|
|
msgstr "गपशप इतिहास"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage)
|
|
#: plugins/history/historyprefsui.ui:72 plugins/history2/history2prefsui.ui:94
|
|
msgid ""
|
|
"The number of messages that are shown when browsing history in the chat "
|
|
"window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage)
|
|
#: plugins/history/historyprefsui.ui:75 plugins/history2/history2prefsui.ui:97
|
|
msgid "Number of messages per page:"
|
|
msgstr "प्रति पृष्ठ संदेशों की संख्याः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, colorLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, History_color)
|
|
#: plugins/history/historyprefsui.ui:82 plugins/history/historyprefsui.ui:108
|
|
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:52
|
|
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:117
|
|
msgid "Color of history messages in the chat window"
|
|
msgstr "गपशप विंडो में इतिहास संदेश का रंग"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel)
|
|
#: plugins/history/historyprefsui.ui:85 plugins/history2/history2prefsui.ui:55
|
|
msgid "Color of messages:"
|
|
msgstr "संदेश का रंगः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_Auto_chatwindow)
|
|
#: plugins/history/historyprefsui.ui:95 plugins/history/historyprefsui.ui:125
|
|
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:36
|
|
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:104
|
|
msgid ""
|
|
"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
|
|
"window when opening a new chat."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
|
|
#: plugins/history/historyprefsui.ui:98
|
|
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:107
|
|
msgid "Number of messages to show:"
|
|
msgstr "दिखाने के लिए संदेशों की संख्याः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_ChatWindow)
|
|
#: plugins/history/historyprefsui.ui:141
|
|
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:134
|
|
msgid ""
|
|
"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowPrevious)
|
|
#: plugins/history/historyprefsui.ui:157
|
|
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:65
|
|
msgid ""
|
|
"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between "
|
|
"you and that contact."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPrevious)
|
|
#: plugins/history/historyprefsui.ui:160
|
|
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:68
|
|
msgid "Show chat history in new chats"
|
|
msgstr "नए गपशप में गपशप इतिहास दिखाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: plugins/history/historyviewer.ui:39 plugins/history2/history2viewer.ui:39
|
|
msgid "Contact:"
|
|
msgstr "सम्पर्क:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importHistory)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importHistory2)
|
|
#: plugins/history/historyviewer.ui:56 plugins/history2/history2viewer.ui:56
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Next History"
|
|
msgid "Import History..."
|
|
msgstr "अगला इतिहास"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#: plugins/history/historyviewer.ui:63 plugins/history2/history2viewer.ui:63
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Message Filter:"
|
|
msgid "Message filter:"
|
|
msgstr "संदेश फ़िल्टर:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox)
|
|
#: plugins/history/historyviewer.ui:83 plugins/history2/history2viewer.ui:83
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "All messages"
|
|
msgid "All Messages"
|
|
msgstr "सभी संदेश"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox)
|
|
#: plugins/history/historyviewer.ui:88 plugins/history2/history2viewer.ui:88
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Only incoming"
|
|
msgid "Only Incoming"
|
|
msgstr "सिर्फ आवक"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox)
|
|
#: plugins/history/historyviewer.ui:93 plugins/history2/history2viewer.ui:93
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Only outgoing"
|
|
msgid "Only Outgoing"
|
|
msgstr "सिर्फ जावक"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget)
|
|
#: plugins/history/historyviewer.ui:129 plugins/history2/history2viewer.ui:129
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "तारीख़"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget)
|
|
#: plugins/history/historyviewer.ui:134 plugins/history2/history2viewer.ui:134
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:304
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "सम्पर्क"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: plugins/history/historyviewer.ui:156 plugins/history2/history2viewer.ui:156
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "ढूंढें:"
|
|
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get History From &Kopete..."
|
|
msgstr "%1 में पुराना इतिहास व्याख्या किया जा रहा है"
|
|
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parsing history from kopete ..."
|
|
msgstr "%1 में पुराना इतिहास व्याख्या किया जा रहा है"
|
|
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:360
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "WARNING: There is no equivalent for protocol %1 in kopete.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:573
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "INFORMATION: Guessed %1 to be one of your nicks.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:575
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "INFORMATION: Guessed %1 to be one of your buddys nicks.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:589
|
|
msgid "Cannot map Nickname to Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/history2/history2import.cpp:590
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Did you ever use \"%1\" as nickname in your history?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/history2/history2plugin.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "History"
|
|
msgid "History2"
|
|
msgstr "इतिहास "
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, import2)
|
|
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:150
|
|
msgid "Import history from other kopete history plugin, pidgin,.."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import2)
|
|
#: plugins/history2/history2prefsui.ui:153
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Next History"
|
|
msgid "Import history"
|
|
msgstr "अगला इतिहास"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (HorizontalDPI), group (Latex Plugin)
|
|
#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Rendering resolution (DPI):"
|
|
msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)."
|
|
msgstr "रेंडरिंग रेज़ोल्यूशन (डीपीआई):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (VerticalDPI), group (Latex Plugin)
|
|
#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Rendering resolution (DPI):"
|
|
msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)."
|
|
msgstr "रेंडरिंग रेज़ोल्यूशन (डीपीआई):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (LatexIncludeFile), group (Latex Plugin)
|
|
#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:19
|
|
msgid "Latex Include File."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44
|
|
msgid "Preview Latex Images"
|
|
msgstr "लेटेक्स छवियों का पूर्वावलोकन दें"
|
|
|
|
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:65
|
|
msgid ""
|
|
"The message you are typing does not contain any LaTeX. A LaTeX formula must "
|
|
"be enclosed within two pairs of dollar signs: $$formula$$ "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No LaTeX Formula"
|
|
msgstr "कोई लेटेक्स सूत्र नहीं"
|
|
|
|
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:71
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid "<b>Preview of the LaTeX message :</b> <br />%1"
|
|
msgstr "<b>लेटेक्स संदेशों का पूर्वावलोकन :</b> <br />%1"
|
|
|
|
#: plugins/latex/latexplugin.cpp:96
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot find the Magick 'convert' program.\n"
|
|
"convert is required to render the LaTeX formulae.\n"
|
|
"Please get the software from www.imagemagick.org or from your distribution's "
|
|
"package manager."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:21
|
|
msgid ""
|
|
"The KopeteTeX plugin allows Kopete to render LaTeX formulas in the chat "
|
|
"window. The sender must enclose the formula between two pairs of $ signs. "
|
|
"ie: $$formula$$\n"
|
|
"This plugin requires that the ImageMagick convert program be installed in "
|
|
"order to work."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:31
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "विकल्प"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
|
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:41
|
|
msgid "LaTeX include file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:55
|
|
msgid "Rendering resolution (DPI):"
|
|
msgstr "रेंडरिंग रेज़ोल्यूशन (डीपीआई):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:65
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "एक्स"
|
|
|
|
#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:67
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:451
|
|
msgid "Unknown artist"
|
|
msgstr "अज्ञात कलाकार"
|
|
|
|
#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:68
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:458
|
|
msgid "Unknown album"
|
|
msgstr "अज्ञात एल्बम"
|
|
|
|
#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:69
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:442
|
|
msgid "Unknown track"
|
|
msgstr "अज्ञात ट्रेक"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Header), group (Now Listening Plugin)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Use this message when advertising:"
|
|
msgid "Header of the message advertised."
|
|
msgstr "जब विज्ञापित करें तो इस संदेश का इस्तेमाल करें:"
|
|
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:12
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Now Listening To: "
|
|
msgid "Now listening to: "
|
|
msgstr "अब इस पर सुन रहे:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (PerTrack), group (Now Listening Plugin)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Use this message when advertising:"
|
|
msgid "Core of the message advertised."
|
|
msgstr "जब विज्ञापित करें तो इस संदेश का इस्तेमाल करें:"
|
|
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:17
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "%track (by %artist)(on %album)"
|
|
msgid "%track( by %artist)( on %album)"
|
|
msgstr "%ट्रैक (द्वारा %कलाकार)(पर %एल्बम)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Conjunction), group (Now Listening Plugin)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21
|
|
msgid "Conjunction when multiple track are playing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Conjunction)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:22
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:149
|
|
msgid ", and "
|
|
msgstr ", और"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ExplicitAdvertising), group (Now Listening Plugin)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26
|
|
msgid ""
|
|
"Show explicitly the current music listened via a menu or /media command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ChatAdvertising), group (Now Listening Plugin)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show events in chat &window"
|
|
msgid "Show the current music listened in chat window."
|
|
msgstr "गपशप विंडो में घटनाएँ दिखाएँ (&w)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (StatusAdvertising), group (Now Listening Plugin)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Show &the music you are listening to \n"
|
|
#| "in place of your status message."
|
|
msgid "Show the current music listened in place of your status message."
|
|
msgstr ""
|
|
"आपकी स्थिति संदेश के बजाए \n"
|
|
"जो संगीत आप सुन रहे हैं वो दिखाएँ (&t)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (AppendStatusAdvertising), group (Now Listening Plugin)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Show &the music you are listening to \n"
|
|
#| "in place of your status message."
|
|
msgid "Show the current music listened appended to your status message."
|
|
msgstr ""
|
|
"आपकी स्थिति संदेश के बजाए \n"
|
|
"जो संगीत आप सुन रहे हैं वो दिखाएँ (&t)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (UseSpecifiedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Use &specified media player"
|
|
msgid "Use the specified media player."
|
|
msgstr "निर्धारित मीडिया प्लेयर प्रयोग करें (&s)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (SelectedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51
|
|
msgid "Selected Media Player for source of listening advertising."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:39
|
|
msgid "Send Media Info"
|
|
msgstr "मीडिया जानकारी भेजें"
|
|
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:64
|
|
msgid ""
|
|
"None of the supported media players (Amarok, KsCD, JuK, Kaffeine, Quod "
|
|
"Libet, or Qmmp) are playing anything."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:65
|
|
msgid "Nothing to Send"
|
|
msgstr "भेजने के लिए कुछ नहीं"
|
|
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135
|
|
msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
|
|
msgstr "उपयोग: /media - वर्तमान गाने के बारे में जानकारी प्रदर्शित करता है"
|
|
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174
|
|
msgctxt ""
|
|
"Message from Kopete user to another user; used when sending media "
|
|
"information even though there are no songs playing or no media players "
|
|
"running"
|
|
msgid ""
|
|
"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I "
|
|
"was listening to something on a supported media player."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:465
|
|
msgid "Unknown player"
|
|
msgstr "अज्ञात खिलाड़ी"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NowListeningPrefsUI)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:14
|
|
msgid "Now Listening"
|
|
msgstr "अब सुन रहे..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, advertiseNewMediaToBuddiesLabel)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:26
|
|
msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>"
|
|
msgstr "<b>अपने संगीत की पसंद को साझा करें</b>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:50
|
|
msgid "Messa&ge"
|
|
msgstr "संदेश (&g)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useThisMessageLabel)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:70
|
|
msgid "Use this message when advertising:"
|
|
msgstr "जब विज्ञापित करें तो इस संदेश का इस्तेमाल करें:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helperLabel)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:78
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
|
|
"Expressions in brackets depend on a substitution being made."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:96
|
|
msgid "Start with:"
|
|
msgstr "के साथ प्रारंभ करें:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Header)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:109
|
|
msgid "Now Listening To: "
|
|
msgstr "अब इस पर सुन रहे:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_perTrackLabel)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:116
|
|
msgid "For each track:"
|
|
msgstr "प्रत्येक ट्रैक के लिए:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_PerTrack)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:129
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%track (by %artist)(on %album)"
|
|
msgstr "%ट्रैक (द्वारा %कलाकार)(पर %एल्बम)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conjunctionLabel)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:136
|
|
msgid "Conjunction (if >1 track):"
|
|
msgstr "कंज्न्कशन (यदि >1 ट्रैक):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:177
|
|
msgid "A&dvertising Mode"
|
|
msgstr "विज्ञापन मोड (&d)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExplicitAdvertising)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:191
|
|
msgid ""
|
|
"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
|
|
"or by typing \"/media\" in the chat\n"
|
|
"window edit area."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ChatAdvertising)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:198
|
|
msgid "&Show in chat window (automatic)"
|
|
msgstr "गपशप विंडो में दिखाएँ (स्वचालित) (&S)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_StatusAdvertising)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:206
|
|
msgid ""
|
|
"Show &the music you are listening to \n"
|
|
"in place of your status message."
|
|
msgstr ""
|
|
"आपकी स्थिति संदेश के बजाए \n"
|
|
"जो संगीत आप सुन रहे हैं वो दिखाएँ (&t)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AppendStatusAdvertising)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:213
|
|
msgid "Appe&nd to your status message"
|
|
msgstr "आपकी स्थिति संदेश के आगे जोड़ें (&n)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:237
|
|
msgid "Media Pla&yer"
|
|
msgstr "मीडिया प्लेयर (&y)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSpecifiedMediaPlayer)
|
|
#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:257
|
|
msgid "Use &specified media player"
|
|
msgstr "निर्धारित मीडिया प्लेयर प्रयोग करें (&s)"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:53
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Waiting for other peer..."
|
|
msgid "Waiting for %1..."
|
|
msgstr "अन्य पीअर के लिए इंतजार किया जा रहा है..."
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:54
|
|
msgid "Checking if answers match..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:80
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Incoming authentication request from %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Close"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "बंद करें (&C)"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Enter Invitation Message"
|
|
msgctxt "@title"
|
|
msgid "Select authentication method"
|
|
msgstr "निवेदन संदेश भरें"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:109
|
|
msgid "Question and Answer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:110
|
|
msgid "Shared Secret"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manual fingerprint verification"
|
|
msgstr "पंजीकरण असफल."
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:140
|
|
msgctxt "@title"
|
|
msgid "Question and Answer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:142
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Enter a question that only %1 is able to answer:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Please enter the name for the new group:"
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Enter the answer to your question:"
|
|
msgstr "नए समूह के लिए एक नाम भरें:"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:150
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Authentication with %1"
|
|
msgstr "पंजीकरण असफल."
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:151
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"%1 would like to verify your authentication. Please answer the following "
|
|
"question in the field below:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:172
|
|
msgctxt "@title"
|
|
msgid "Shared Secret"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:174
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Please enter the same password twice."
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Enter a secret passphrase known only to you and %1:"
|
|
msgstr "कृपया वही पासवर्ड दोबार भरें."
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:176
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgctxt "@title"
|
|
msgid "Authentication with %1"
|
|
msgstr "पंजीकरण असफल."
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:177
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Please enter the same password twice."
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Enter the secret passphrase known only to you and %1:"
|
|
msgstr "कृपया वही पासवर्ड दोबार भरें."
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@title"
|
|
msgid "Manual Verification"
|
|
msgstr "पंजीकरण असफल."
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:193
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"Contact %1 via another secure channel and verify that the following "
|
|
"fingerprint is correct:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
|
|
msgid "I have not"
|
|
msgstr "हटाएँ"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
|
|
msgid "I have"
|
|
msgstr "हटाएँ"
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:209
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:label I have..."
|
|
msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authentication successful"
|
|
msgstr "पंजीकरण असफल."
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:317
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:321
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:327
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The authentication with %1 was completed successfully. The conversation is "
|
|
"now secure."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:323
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:367
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
|
|
"this contact as well by asking your own question."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:330
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
msgstr "पंजीकरण असफल."
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:331
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The authentication with %1 failed. To make sure you are not talking to an "
|
|
"imposter, try again using the manual fingerprint verification method. Note "
|
|
"that the conversation is now insecure."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authentication aborted"
|
|
msgstr "पंजीकरण असफल."
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:350
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1 has aborted the authentication process. To make sure you are not talking "
|
|
"to an imposter, try again using the manual fingerprint verification method."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:357
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ask %1 a question, the answer to which is known only to you and them. If the "
|
|
"answer does not match, you may be talking to an imposter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:359
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Pick a secret known only to you and %1. If the secret does not match, you "
|
|
"may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
|
|
"window, or this authentication method could be compromised with ease."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:361
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Verify %1's fingerprint manually. For example via a phone call or signed "
|
|
"(and verified) email."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:378
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authorize Contact"
|
|
msgctxt "@title"
|
|
msgid "Authenticating contact..."
|
|
msgstr "सम्पर्क को प्राधिकृत करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (rbAlways), group (Policy)
|
|
#: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:7
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Away Messages"
|
|
msgid "Always encrypt outgoing messages"
|
|
msgstr "दूर संदेश"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (rbOpportunistic), group (Policy)
|
|
#: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:11
|
|
msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (rbManual), group (Policy)
|
|
#: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:15 plugins/otr/otrprefs.ui:129
|
|
msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (rbNever), group (Policy)
|
|
#: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:19
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Server messages:"
|
|
msgid "Never encrypt outgoing messages"
|
|
msgstr "सर्वर संदेश:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (otr_menu)
|
|
#: plugins/otr/otrchatui.rc:5
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Settings"
|
|
msgid "OTR Settings"
|
|
msgstr "विन्यास (&S)"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:63
|
|
msgid "OTR Encryption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:68 plugins/otr/otrguiclient.cpp:118
|
|
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:136
|
|
msgid "Start OTR Session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Session status"
|
|
msgid "End OTR Session"
|
|
msgstr "सत्र स्थिति"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authorize Contact"
|
|
msgid "Authenticate Contact"
|
|
msgstr "सम्पर्क को प्राधिकृत करें"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:124 plugins/otr/otrguiclient.cpp:130
|
|
msgid "Refresh OTR Session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:174
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Received a new fingerprint from <a>%1</a>. You should authenticate this "
|
|
"contact.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:193
|
|
msgid "<b>Private OTR session started.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:199
|
|
msgid "<b>Unverified OTR session started.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:216
|
|
msgid "<b>OTR Session ended. Note that the conversation is now insecure.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:228
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Registration sent successfully."
|
|
msgid "<b>OTR connection refreshed successfully.</b>"
|
|
msgstr "पंजीकरण सफलता पूर्वक प्रेषित."
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error occurred encrypting message."
|
|
msgstr "संदेश भेजने में एक त्रुटि हुई."
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:283
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You sent encrypted data to %1, who wasn't expecting it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:290
|
|
msgid "You transmitted an unreadable encrypted message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:297
|
|
msgid "You transmitted a malformed data message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:318
|
|
msgid "[resent]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:359
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication with <b>%1</b> successful. The conversation is now secure."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:376
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Authentication with <b>%1</b> failed. The conversation is now insecure."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:405
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid "You attempted to send an unencrypted message to %1."
|
|
msgstr "इस संपर्क को संदेश भेजने के लिए आपके पास पर्याप्त अनुमतियाँ नहीं हैं."
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred when encrypting your message. The message was not sent."
|
|
msgstr "संदेश भेजने में एक त्रुटि हुई."
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:413
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
|
|
"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:427
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "error"
|
|
msgid "OTR error"
|
|
msgstr "त्रुटि"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:431
|
|
msgid ""
|
|
"We are receiving our own OTR messages. You are either trying to talk to "
|
|
"yourself, or someone is reflecting your messages back at you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:435
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<b>The last message to %1 was resent.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:439
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>The encrypted message received from %1 is unreadable, as you are not "
|
|
"currently communicating privately.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:444
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "We received an unreadable encrypted message from %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:448
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "We received a malformed data message from %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:463
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>The following message received from %1 was <i>not</i> encrypted: [</b>"
|
|
"%2<b>]</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:471
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1 has sent an encrypted message intended for a different session. If you "
|
|
"are logged in multiple times, another session may have received the message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:604
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<b>%1</b> has ended the OTR session. You should do the same."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:655
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An error occurred while encrypting the message."
|
|
msgstr "संदेश भेजने में एक त्रुटि हुई."
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:713
|
|
msgid "Terminating OTR session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:879
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Authentication aborted. Note that the conversation is now insecure.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:889 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:899
|
|
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:912
|
|
msgid "<b>Authenticating contact...</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No certificate was presented."
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "No fingerprint present."
|
|
msgstr "कोई प्रमाणपत्र प्रस्तुत नहीं किया गया है."
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "C&losed:"
|
|
msgctxt "@item:intable Fingerprint was never used"
|
|
msgid "Unused"
|
|
msgstr "बन्द: (&l)"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Private ZIP"
|
|
msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in a private conversation"
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "निजी पिनकोड"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "User Defined"
|
|
msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in an unverified conversation"
|
|
msgid "Unverified"
|
|
msgstr "उपयोक्ता द्वारा पारिभाषित"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Finished"
|
|
msgctxt "@item:intable Private conversation finished"
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "पूर्ण"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Do Not Create"
|
|
msgctxt "@item:intable Conversation is not private"
|
|
msgid "Not Private"
|
|
msgstr "बनाएँ नहीं"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Yes"
|
|
msgctxt "@item:intable The fingerprint is trusted"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "हाँ"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No"
|
|
msgctxt "@item:intable The fingerprint is not trusted"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "नहीं"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:95
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "&OTR Policy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Defaults"
|
|
msgctxt ""
|
|
"@item:inmenu Use the default encryption mode specified in settings dialog"
|
|
msgid "&Default"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट्स (&D)"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Always"
|
|
msgctxt "@item:inmenu Always encrypt messages"
|
|
msgid "Al&ways"
|
|
msgstr "हमेशा"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:104
|
|
msgctxt "@item:inmenu Use the opportunistic encryption mode"
|
|
msgid "&Opportunistic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Managerial"
|
|
msgctxt "@item:inmenu Use the manual encryption mode"
|
|
msgid "&Manual"
|
|
msgstr "प्रबंधकीय"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Never"
|
|
msgctxt "@item:inmenu Never encrypt messages"
|
|
msgid "Ne&ver"
|
|
msgstr "कभी नहीं"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Your policy settings do not allow encrypted sessions to this contact."
|
|
msgstr "इस संपर्क को संदेश भेजने के लिए आपके पास पर्याप्त अनुमतियाँ नहीं हैं."
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:197
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Attempting to refresh the OTR session with <b>%1</b>..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:199
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Attempting to start a private OTR session with <b>%1</b>..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:116
|
|
msgid "Selected account already has a key. Do you want to create a new one?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Overwrite File"
|
|
msgid "Overwrite key?"
|
|
msgstr "फ़ाइल के ऊपर लिखें"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:156
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
|
|
"fingerprint is correct:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Are you sure you want to remove the identity \"%1\"?"
|
|
msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
|
|
msgstr "क्या आप वाक़ई पहचाना \"%1\" को मिटाना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:161
|
|
msgid "Verify fingerprint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRPrefsUI)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:13
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Messaging Preferences"
|
|
msgid "OTR Plugin Preferences"
|
|
msgstr "मैसेजिंग प्राथमिकताएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:35
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Private City"
|
|
msgid "Private Keys"
|
|
msgstr "निजी शहर"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account:"
|
|
msgstr "ख़ाता पहचान"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:61
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&General"
|
|
msgid "&Generate"
|
|
msgstr "सामान्य (&G)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:68
|
|
msgid "Fingerprint:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:78
|
|
msgid "No Fingerprint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:110
|
|
msgid "Default OTR Policy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:116
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Away Messages"
|
|
msgid "Always encrypt messages"
|
|
msgstr "दूर संदेश"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:119
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Always"
|
|
msgid "Al&ways"
|
|
msgstr "हमेशा"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:132
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Managerial"
|
|
msgid "&Manual"
|
|
msgstr "प्रबंधकीय"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:142
|
|
msgid "Encrypt messages automatically if the other side supports OTR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:145
|
|
msgid "&Opportunistic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:152
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Server messages:"
|
|
msgid "Never encrypt messages"
|
|
msgstr "सर्वर संदेश:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:155
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Never"
|
|
msgid "Ne&ver"
|
|
msgstr "कभी नहीं"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fingerprints)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:179
|
|
msgid "K&nown Fingerprints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:201
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Contact GUID"
|
|
msgid "Contact ID"
|
|
msgstr "जीयूआईडी सम्पर्क"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:211
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "User Defined"
|
|
msgid "Verified"
|
|
msgstr "उपयोक्ता द्वारा पारिभाषित"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:216
|
|
msgid "Fingerprint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:221
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "प्रोटोकाल"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:232
|
|
msgid "&Verify Fingerprint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
|
|
#: plugins/otr/otrprefs.ui:242
|
|
msgid "F&orget Fingerprint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/otr/privkeypopup.cpp:34
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivKeyPopup)
|
|
#: plugins/otr/privkeypopup.ui:13
|
|
msgid "Please Wait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: plugins/otr/privkeypopup.ui:32
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Please wait while querying the server..."
|
|
msgid "Please wait while generating the private key"
|
|
msgstr "सर्वर क्वैरी करने तक कृपया इंतजार करें..."
|
|
|
|
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Sounds"
|
|
msgctxt "adjective decribing instant message"
|
|
msgid "Inbound"
|
|
msgstr "ध्वनि"
|
|
|
|
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Out to Lunch"
|
|
msgctxt "adjective decribing instant message"
|
|
msgid "Outbound"
|
|
msgstr "दोपहर के भोजन के लिए बाहर"
|
|
|
|
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:40 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Notifications"
|
|
msgctxt "adjective decribing instant message directions inbound and outbound"
|
|
msgid "Both Directions"
|
|
msgstr "सूचनाएँ"
|
|
|
|
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:47 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Message with Body"
|
|
msgid "HTML Message Body"
|
|
msgstr "संदेश के साथ बॉडी"
|
|
|
|
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:48 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Message with Body"
|
|
msgid "Plain Text Message Body"
|
|
msgstr "संदेश के साथ बॉडी"
|
|
|
|
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:49 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Write Message"
|
|
msgid "Kopete Message XML"
|
|
msgstr "संदेश लिखें"
|
|
|
|
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Sounds"
|
|
msgctxt "adjective decribing an instant message"
|
|
msgid "Inbound"
|
|
msgstr "ध्वनि"
|
|
|
|
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Out to Lunch"
|
|
msgctxt "adjective decribing an instant message"
|
|
msgid "Outbound"
|
|
msgstr "दोपहर के भोजन के लिए बाहर"
|
|
|
|
#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:89
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Description"
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "वर्णन"
|
|
|
|
#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:93
|
|
msgid "Pipe Contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/pipes/pipesplugin.cpp:306
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The pipe %1 returned malformed XML to the Pipes plugin.The error is:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%2\n"
|
|
"\n"
|
|
"Located at line %3 and column %4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/pipes/pipespreferences.cpp:85
|
|
msgid "Select Program or Script to Pipe Messages Through"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
|
|
#: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:38
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Add..."
|
|
msgctxt "verb"
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "जोड़ें...(&A)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
|
|
#: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:45
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Remove"
|
|
msgctxt "verb"
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "मिटाएँ (&R)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAddExistingMetaContact)
|
|
#: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:33
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add an existing Metacontact"
|
|
msgid "Add an existing metacontact:"
|
|
msgstr "मौज़ूदा मेटा सम्पर्क जोड़ें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAnotherContact)
|
|
#: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:46
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Specify another contact"
|
|
msgid "Specify another contact:"
|
|
msgstr "कोई अन्य सम्पर्क निर्दिष्ट करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAll), group (Privacy Plugin)
|
|
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:11
|
|
msgid "Allow everyone to send you messages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButWhiteList), group (Privacy Plugin)
|
|
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:15
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Allow messages only from contacts on the whitelist"
|
|
msgid ""
|
|
"Allow nobody to send you messages, except the contacts on the whitelist."
|
|
msgstr "सिर्फ व्हाइटलिस्ट के सम्पर्कों के ही संदेशों को स्वीकारें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAllButBlackList), group (Privacy Plugin)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButContactList), group (Privacy Plugin)
|
|
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:19 plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:23
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Allow all messages but messages from contacts on the blacklist"
|
|
msgid ""
|
|
"Allow everyone to send you messages, except the contacts on the blacklist."
|
|
msgstr "कालीसूची के सम्पर्कों को छोड़कर बाकी सभी संदेशों को स्वीकारें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (WhiteList), group (Privacy Plugin)
|
|
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:27
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add Contact to Whitelist"
|
|
msgid "Contacts on the whitelist."
|
|
msgstr "सम्पर्क को व्हाइटलिस्ट में जोड़ें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (BlackList), group (Privacy Plugin)
|
|
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:31
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add Contact to Blacklist"
|
|
msgid "Contacts on the blacklist."
|
|
msgstr "सम्पर्क को कालीसूची में जोड़ें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAny), group (Privacy Plugin)
|
|
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:35
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Drop messages that contain at least one of the following words:"
|
|
msgid "Drop messages that contain at least one of the following words."
|
|
msgstr "उन संदेशों को छोड़ें जिनमें इनमें से कम से कम एक शब्द हो:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAny), group (Privacy Plugin)
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAll), group (Privacy Plugin)
|
|
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:39 plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:47
|
|
msgid "Words to look for."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAll), group (Privacy Plugin)
|
|
#: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:43
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Drop messages that contain all of the following words:"
|
|
msgid "Drop messages that contain all of the following words."
|
|
msgstr "उन संदेशों को छोड़ें जिनमें निम्न सभी शब्द हों:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:34
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Filter by sender"
|
|
msgid "Filter by Sender"
|
|
msgstr "प्रेषक से फ़िल्टर"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyWhiteList)
|
|
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:58
|
|
msgid "Allow messages only from contacts on the whitelist"
|
|
msgstr "सिर्फ व्हाइटलिस्ट के सम्पर्कों के ही संदेशों को स्वीकारें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:99
|
|
msgid "Blacklist:"
|
|
msgstr "कालीसूची:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllowAll)
|
|
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:125
|
|
msgid "Allow all messages"
|
|
msgstr "सभी संदेशों को स्वीकारें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyContactList)
|
|
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow messages only from contacts on my contact list"
|
|
msgstr "सिर्फ मेरे सम्पर्क सूची के सम्पर्कों से ही संदेशों को स्वीकारें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllButBlackList)
|
|
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:142
|
|
msgid "Allow all messages but messages from contacts on the blacklist"
|
|
msgstr "कालीसूची के सम्पर्कों को छोड़कर बाकी सभी संदेशों को स्वीकारें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:169
|
|
msgid "Whitelist:"
|
|
msgstr "व्हाइटलिस्ट:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter by Content (separate multiple words by commas)"
|
|
msgstr "सामग्री के द्वारा फिल्टर (अल्पविराम द्वारा अलग किए गए शब्द सूची)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAll)
|
|
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:242
|
|
msgid "Drop messages that contain all of the following words:"
|
|
msgstr "उन संदेशों को छोड़ें जिनमें निम्न सभी शब्द हों:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAtLeastOne)
|
|
#: plugins/privacy/privacydialog.ui:249
|
|
msgid "Drop messages that contain at least one of the following words:"
|
|
msgstr "उन संदेशों को छोड़ें जिनमें इनमें से कम से कम एक शब्द हो:"
|
|
|
|
#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:47
|
|
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:54
|
|
msgid "Add to WhiteList"
|
|
msgstr "व्हाइटलिस्ट में जोड़ें"
|
|
|
|
#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:50
|
|
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:57
|
|
msgid "Add to BlackList"
|
|
msgstr "कालीसूची में जोड़ें"
|
|
|
|
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:163
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your whitelist."
|
|
msgstr "%1 से संदेश छोड़ा गया चूंकि यह संपर्क आपके व्हाइटलिस्ट में नहीं है."
|
|
|
|
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:174
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"A message from %1 was dropped, because this contact is on your blacklist."
|
|
msgstr "%1 से संदेश छोड़ा गया चूंकि यह संपर्क आपके ब्लैकलिस्ट में है."
|
|
|
|
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:185
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your contact "
|
|
"list."
|
|
msgstr "%1 से संदेश छोड़ा गया चूंकि यह संपर्क आपके संपर्क सूची में नहीं है."
|
|
|
|
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:203
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "A message from %1 was dropped, because it contained a blacklisted word."
|
|
msgstr "%1 से संदेश छोड़ा गया चूंकि इसमें ब्लैकलिस्टेड शब्द है."
|
|
|
|
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:228
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "A message from %1 was dropped, because it contained blacklisted words."
|
|
msgstr "%1 से संदेश छोड़ा गया चूंकि इसमें काली सूची के शब्द हैं."
|
|
|
|
#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:166
|
|
msgid "Add Contact to Whitelist"
|
|
msgstr "सम्पर्क को व्हाइटलिस्ट में जोड़ें"
|
|
|
|
#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:192
|
|
msgid "Add Contact to Blacklist"
|
|
msgstr "सम्पर्क को कालीसूची में जोड़ें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
|
|
#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu)
|
|
#: plugins/privacy/privacyui.rc:5 plugins/privacy/privacyui.rc:12
|
|
#: plugins/privacy/privacyui.rc:18
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:152
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "गोपनीयता"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Statistics for %1"
|
|
msgstr "%1 के लिए आंकड़े"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Key: <font color=\"%1\">Online</font> <font color=\"%2\">Away</font> "
|
|
"<font color=\"%3\">Offline</font>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:230
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
|
|
msgstr "<h1> %1 के लिए आंकड़े</h1>"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
|
|
"summary view\">General</a></b><br><span title=\"Select the day or month for "
|
|
"which you want to view statistics\"><b>Days: </b><a href="
|
|
"\"dayofweek:1\">Monday</a> <a href=\"dayofweek:2\">Tuesday</a> <a "
|
|
"href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a> <a href=\"dayofweek:4\">Thursday</"
|
|
"a> <a href=\"dayofweek:5\">Friday</a> <a href="
|
|
"\"dayofweek:6\">Saturday</a> <a href=\"dayofweek:7\">Sunday</"
|
|
"a><br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a> <a href="
|
|
"\"monthofyear:2\">February</a> <a href=\"monthofyear:3\">March</a> "
|
|
"<a href=\"monthofyear:4\">April</a> <a href=\"monthofyear:5\">May</"
|
|
"a> <a href=\"monthofyear:6\">June</a> <a href="
|
|
"\"monthofyear:7\">July</a> <a href=\"monthofyear:8\">August</a> <a "
|
|
"href=\"monthofyear:9\">September</a> <a href="
|
|
"\"monthofyear:10\">October</a> <a href=\"monthofyear:11\">November</"
|
|
"a> <a href=\"monthofyear:12\">December</a> </span></div><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
|
|
"summary view\">सामान्य</a></b><br><span title=\"Select the a day or a month "
|
|
"to view the stat for\"><b>दिन: </b><a href=\"dayofweek:1\">सोमवार</a> "
|
|
"<a href=\"dayofweek:2\">मंगलवार</a> <a href=\"dayofweek:3\">बुधवार</"
|
|
"a> <a href=\"dayofweek:4\">गुरूवार</a> <a href="
|
|
"\"dayofweek:5\">Friday</a> <a href=\"dayofweek:6\">शनिवार</a> <a "
|
|
"href=\"dayofweek:7\">रविवार</a><br><b>माह: </b><a href="
|
|
"\"monthofyear:1\">जनवरी</a> <a href=\"monthofyear:2\">फ़रवरी</a> <a "
|
|
"href=\"monthofyear:3\">मार्च</a> <a href=\"monthofyear:4\">अप्रैल</a> "
|
|
"<a href=\"monthofyear:5\">मई</a> <a href=\"monthofyear:6\">जून</a> "
|
|
"<a href=\"monthofyear:7\">जुलाई</a> <a href=\"monthofyear:8\">अगस्त</"
|
|
"a> <a href=\"monthofyear:9\">सितम्बर</a> <a href="
|
|
"\"monthofyear:10\">अक्तूबर</a> <a href=\"monthofyear:11\">नवंबर</a> "
|
|
"<a href=\"monthofyear:12\">दिसंबर</a> </span></div><br>"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:264
|
|
msgid ""
|
|
"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today"
|
|
"\"><h2>Today</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>From</"
|
|
"td><td>To</td></tr>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\"><h2>आज</"
|
|
"h2><table width=\"100%\"><tr><td>स्थिति</td><td>से</td><td>तक</td></tr>"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:420
|
|
msgid "<div class=\"statgroup\">"
|
|
msgstr "<div class=\"statgroup\">"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:421
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> "
|
|
#| "%2 hour(s)<br>"
|
|
msgid ""
|
|
"<b title=\"The total time %1 was visible\">Total visible time :</b> %2<br>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b title=\"कुल समय I %1 ऑनलाइन देखा गया\">कुल ऑनलाइन समय :</b> %2 घंटा<br>"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:423
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> "
|
|
#| "%2 hour(s)<br>"
|
|
msgid ""
|
|
"<b title=\"The total time %1 was online\">Total online time :</b> %2<br>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b title=\"कुल समय I %1 ऑनलाइन देखा गया\">कुल ऑनलाइन समय :</b> %2 घंटा<br>"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:425
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> %2 "
|
|
#| "hour(s)<br>"
|
|
msgid "<b title=\"The total time %1 was away\">Total busy time :</b> %2<br>"
|
|
msgstr "<b title=\"कुल समय I %1 दूर देखे\">कुल व्यस्त समय :</b> %2 घंटा<br>"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:426
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</"
|
|
#| "b> %2 hour(s)"
|
|
msgid "<b title=\"The total time %1 was offline\">Total offline time :</b> %2"
|
|
msgstr "<b title=\"कुल समय I %1 ऑफ़लाइन देखे\">कुल ऑफ़लाइन समय :</b> %2 घंटा"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:522
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:540
|
|
msgid "General information"
|
|
msgstr "सामान्य जानकारी"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:435
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>"
|
|
msgid "<b>Average message length:</b> %1 character<br>"
|
|
msgid_plural "<b>Average message length:</b> %1 characters<br>"
|
|
msgstr[0] "<b>औसत संदेश लंबाई :</b> %1 अक्षर<br>"
|
|
msgstr[1] "<b>औसत संदेश लंबाई :</b> %1 अक्षर<br>"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:437
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)"
|
|
msgid "<b>Time between two messages:</b> %1 second"
|
|
msgid_plural "<b>Time between two messages:</b> %1 seconds"
|
|
msgstr[0] "<b>दो संदेशों के बीच समय : </b> %1 सेकण्ड"
|
|
msgstr[1] "<b>दो संदेशों के बीच समय : </b> %1 सेकण्ड"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:442
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
|
|
msgstr "<b title=\"पिछली बार आपने %1 के साथ गपशप किया\">आखिरी गपशप :</b> %2<br>"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b title=\"The last time %1 was online or away\">Last time present :</b> %2"
|
|
msgstr "<b title=\"कुल समय I %1 दूर देखे\">कुल व्यस्त समय :</b> %2 घंटा<br>"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:453
|
|
msgid "Current status"
|
|
msgstr "वर्तमान स्थिति"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:454
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"
|
|
msgstr "है <b>%1</b> तब से <b>%2</b>"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:466
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"TRANSLATOR: please reverse 'left' and 'right' as appropriate for your "
|
|
"language"
|
|
msgid ""
|
|
"When was this contact visible?<br />All charts are in 24 blocks, one per "
|
|
"hour, encompassing one day. %1 is on the left, and %2 is on the right."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:492
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5."
|
|
msgid "Between %1 and %2, %3 was visible for %4% of the hour."
|
|
msgstr "%1:00 तथा %2:00 के बीच, मैंने देखा %3 %4% %5."
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:504
|
|
msgid "Online time"
|
|
msgstr "ऑनलाइन समय"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:506
|
|
msgid "Away time"
|
|
msgstr "दूस समय"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:508
|
|
msgid "Offline time"
|
|
msgstr "ऑफ़लाइन समय"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:512
|
|
msgid "online"
|
|
msgstr "ऑनलाइन"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:515
|
|
msgid "away"
|
|
msgstr "दूर"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:518
|
|
msgid "offline"
|
|
msgstr "ऑफ़लाइन"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:567
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5."
|
|
msgid "Between %1 and %2, %3 was %4% %5."
|
|
msgstr "%1:00 तथा %2:00 के बीच, मैंने देखा %3 %4% %5."
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:659
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today"
|
|
#| "\"><h2>Today</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>From</"
|
|
#| "td><td>To</td></tr>"
|
|
msgid ""
|
|
"<h2>%1</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>From</td><td>To</"
|
|
"td></tr>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\"><h2>आज</"
|
|
"h2><table width=\"100%\"><tr><td>स्थिति</td><td>से</td><td>तक</td></tr>"
|
|
|
|
#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:59
|
|
msgid "View &Statistics"
|
|
msgstr "आंकड़े देखें (&S)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui:38
|
|
msgid "&Calendar View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:39
|
|
msgid "&Colors"
|
|
msgstr "रंग (&C)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsAdd)
|
|
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:90
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "जोड़ें...(&A)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsUp)
|
|
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:104
|
|
msgid "Move &Up"
|
|
msgstr "ऊपर जाएं (&U)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsDown)
|
|
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:111
|
|
msgid "Move &Down"
|
|
msgstr "नीचे जाएं (&D)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_colorRandom)
|
|
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:137
|
|
msgid "Random order"
|
|
msgstr "बेतरतीब क्रम"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_fg)
|
|
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:154
|
|
msgid "Change global text foreground color"
|
|
msgstr "वैश्विक पाठ अग्रभूमि रंग बदलें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_char)
|
|
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:161
|
|
msgid "Change color every letter"
|
|
msgstr "प्रत्येक अक्षर का रंग बदलें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_words)
|
|
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:168
|
|
msgid "Change color every word"
|
|
msgstr "प्रत्येक शब्द का रंग बदलें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:176
|
|
msgid "Effects"
|
|
msgstr "प्रभाव"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lamer)
|
|
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:203
|
|
msgid "L4m3r t4lk"
|
|
msgstr "L4m3r t4lk"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_casewaves)
|
|
#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:216
|
|
msgid "CasE wAVes"
|
|
msgstr "CasE wAVes"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLanguage), group (Translator plugin)
|
|
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:10
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Default native language:"
|
|
msgid "Default native language"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट मूल भाषाः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Translator plugin)
|
|
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:15
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Translation service:"
|
|
msgid "Translation service"
|
|
msgstr "अनुवाद सेवाः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (IncomingDontTranslate), group (Translator plugin)
|
|
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:20
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show a bubble on an incoming message"
|
|
msgid "Do not translate incoming messages"
|
|
msgstr "आवक संदेश पर एक बुलबुला दिखाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (IncomingShowOriginal), group (Translator plugin)
|
|
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:25
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show the original message"
|
|
msgid "Show the original incoming message"
|
|
msgstr "मूल संदेश दिखाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (IncomingTranslate), group (Translator plugin)
|
|
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:30
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Translate directly"
|
|
msgid "Translate incoming message directly"
|
|
msgstr "सीधे अनुवाद करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingDontTranslate), group (Translator plugin)
|
|
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:35
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Auto replace on outgoing messages"
|
|
msgid "Do not translate outgoing messages"
|
|
msgstr "जावक संदेशों पर स्वचलित वापस रखें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingShowOriginal), group (Translator plugin)
|
|
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:40
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show the original message"
|
|
msgid "Show the original outgoing message"
|
|
msgstr "मूल संदेश दिखाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingTranslate), group (Translator plugin)
|
|
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:45
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Translate directly"
|
|
msgid "Translate outgoing message directly"
|
|
msgstr "सीधे अनुवाद करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingAsk), group (Translator plugin)
|
|
#: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:50
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show dialog before sending"
|
|
msgid "Show dialog before sending message"
|
|
msgstr "भेजने से पहले संवाद दिखाएँ"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatordialog.cpp:27
|
|
msgid "Translator Plugin"
|
|
msgstr "अनुवादक प्लगइन"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:47
|
|
msgid "Translate"
|
|
msgstr "अनुवाद"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Set &Language"
|
|
msgid "Detect language"
|
|
msgstr "भाषा नियत करें (&L)"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Alias"
|
|
msgid "Albanian"
|
|
msgstr "अलियास"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Basic"
|
|
msgid "Basque"
|
|
msgstr "मूल (&B)"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Belorussian"
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
msgstr "बेलारुसियाई"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Belorussian"
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "बेलारुसियाई"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Italian"
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "इतालवी"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:108
|
|
msgid "Chinese (Simplified)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:46
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:109
|
|
msgid "Chinese (Traditional)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Corporation"
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "कारपोरेशन"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:48
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Spanish"
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "स्पेनी"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:50
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:98
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:51
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:97
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "अंग्रेज़ी"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:52
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:53
|
|
msgid "Filipino"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Finished"
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "पूर्ण"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:55
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:99
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "फ्रांसीसी"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Italian"
|
|
msgid "Galician"
|
|
msgstr "इतालवी"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "German"
|
|
msgid "Georgian"
|
|
msgstr "जर्मन"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:58
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:100
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "जर्मन"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:59
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:101
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:60
|
|
msgid "Haitian Creole"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:61
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Hide"
|
|
msgid "Hindi"
|
|
msgstr "छुपाएँ"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Country"
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "देश"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:64
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:65
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Aries"
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr "मेष"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:67
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:102
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "इतालवी"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:68
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:103
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "जापानी"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:69
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:104
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "कोरियाई"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Location"
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "स्थान"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:71
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Media"
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
msgstr "मीडिया"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "away"
|
|
msgid "Malay"
|
|
msgstr "दूर"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Male"
|
|
msgid "Maltese"
|
|
msgstr "पुरूष"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Korean"
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
msgstr "कोरियाई"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Belorussian"
|
|
msgid "Persian"
|
|
msgstr "बेलारुसियाई"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Publishing"
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "प्रकाशन"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:78
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:105
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "पुर्तगाली"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Roman Jarosz"
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "रोमन जारोस्ज"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:80
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:106
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "रूसी"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Searching"
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "ढूंढा जा रहा है"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:82
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr "हटाएँ"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:84
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:107
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "स्पेनी"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:85
|
|
msgid "Swahili"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:86
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Third:"
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "तीसरा:"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Taurus"
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "वृष"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "KOI8-U Ukrainian"
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "KOI8-U उक्रेनियाई"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:90
|
|
msgid "Urdu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Rename"
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "नाम बदलें"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Wales"
|
|
msgid "Welsh"
|
|
msgstr "वेल्स"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Finished"
|
|
msgid "Yiddish"
|
|
msgstr "पूर्ण"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:74
|
|
msgid "Set &Language"
|
|
msgstr "भाषा नियत करें (&L)"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:371
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"%2 \n"
|
|
"Auto Translated: \n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"%2\n"
|
|
"स्वचलित अनुवाद: \n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:373
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "%2 \n"
|
|
#| "Auto Translated: \n"
|
|
#| "%1"
|
|
msgid "%2 <br/>Auto Translated: <br/>%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"%2\n"
|
|
"स्वचलित अनुवाद: \n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
|
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:71
|
|
msgid "Translation service:"
|
|
msgstr "अनुवाद सेवाः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
|
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:78
|
|
msgid "Default native language:"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट मूल भाषाः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, IncomingMessages)
|
|
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:100
|
|
msgid "Incoming Messages"
|
|
msgstr "आवक संदेश"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingDontTranslate)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingDontTranslate)
|
|
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:121
|
|
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:172
|
|
msgid "Do not translate"
|
|
msgstr "अनुवाद नहीं करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingShowOriginal)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingShowOriginal)
|
|
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:131
|
|
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:182
|
|
msgid "Show the original message"
|
|
msgstr "मूल संदेश दिखाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingTranslate)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingTranslate)
|
|
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:141
|
|
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:192
|
|
msgid "Translate directly"
|
|
msgstr "सीधे अनुवाद करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OutgoingTranslate)
|
|
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:151
|
|
msgid "Outgoing Messages"
|
|
msgstr "जावक संदेश"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingAsk)
|
|
#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:199
|
|
msgid "Show dialog before sending"
|
|
msgstr "भेजने से पहले संवाद दिखाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewAmount), group (URLPicPreview Plugin)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:7
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Restrict amount of previews"
|
|
msgid "Maximum number of Previews"
|
|
msgstr "पूर्वावलोकन की मात्रा सीमित करें (&R)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Scaling), group (URLPicPreview Plugin)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:11
|
|
msgid "Should the image be scaled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewRestriction), group (URLPicPreview Plugin)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:15
|
|
msgid "Should the number of previews be restricted?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewScaleWidth), group (URLPicPreview Plugin)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:19
|
|
msgid "Scale images to the width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewplugin.cpp:153
|
|
msgid "Preview of:"
|
|
msgstr "का पूर्वावलोकन:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, URLPicPreviewPrefsUI)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:19
|
|
msgid "Picture Preview Preferences"
|
|
msgstr "छवि पूर्वावलोकन वरीयताएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, restrictPreviews)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:44
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, only the selected number of pictures are downloaded and "
|
|
"displayed as previews.\n"
|
|
"Otherwise, an unlimited number of previews are generated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restrictPreviews)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:47
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Restrict amount of previews"
|
|
msgid "&Restrict number of previews:"
|
|
msgstr "पूर्वावलोकन की मात्रा सीमित करें (&R)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, previewAmount)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:57
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The maximum amount of pictures to download and preview."
|
|
msgid "The maximum number of pictures to download and preview."
|
|
msgstr "डाउनलोड करने व पूर्वावलोकन करने के लिए छवियों की अधिकतम मात्रा."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox2)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:98
|
|
msgid "Scaling"
|
|
msgstr "आकार बदलें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableScaling)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:111
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, preview images get scaled down to the width specified.\n"
|
|
"Otherwise, the images are not scaled at all and appear in their original "
|
|
"size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableScaling)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:114
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Scale &to"
|
|
msgid "Scale &to:"
|
|
msgstr "आकार बदलें (&t)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, previewScaleWidth)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:124
|
|
msgid ""
|
|
"The width to which images should be scaled down. Smaller images will appear "
|
|
"in their original size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewScaleWidth)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:127
|
|
msgid " pixel"
|
|
msgstr "पिक्सेल"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, linkPreviewGroup)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:165
|
|
msgid "Link Preview"
|
|
msgstr "पूर्वावलोकन लिंक करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableLinkPreview)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:173
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Creates an preview picture of the link."
|
|
msgid "Creates a preview picture of the link."
|
|
msgstr "लिंक का पूर्वावलकोकन छवि बनाता है."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableLinkPreview)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:176
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Enable Lin&k Preview"
|
|
msgid "Enable lin&k preview"
|
|
msgstr "छवि पूर्वावलोकन सक्षम करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:203
|
|
msgid "Abort creating previe&w after"
|
|
msgstr "इसके पश्चात् पूर्वावलोकन बनाना छोड़ें (&w)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:220
|
|
msgid ""
|
|
"After the specified number of seconds the creation of the preview is aborted "
|
|
"automatically.\n"
|
|
"Use 0 seconds to never abort the creation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview)
|
|
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:226
|
|
msgid " seconds"
|
|
msgstr "सेकण्ड"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (UploadFrequency), group (Web Presence Plugin)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:10
|
|
msgid "Delay in seconds before updating the file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (uploadURL), group (Web Presence Plugin)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:15
|
|
msgid "The URL where the file should be uploaded to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (formatHTML), group (Web Presence Plugin)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:19
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Formatting"
|
|
msgid "HTML formatting"
|
|
msgstr "फार्मेट किया जा रहा है"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (formatXHTML), group (Web Presence Plugin)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:24
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Formatting"
|
|
msgid "XHTML formatting"
|
|
msgstr "फार्मेट किया जा रहा है"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (formatXML), group (Web Presence Plugin)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:29
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Formatting"
|
|
msgid "XML formatting"
|
|
msgstr "फार्मेट किया जा रहा है"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheet), group (Web Presence Plugin)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:34
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
|
|
msgid "XML transformation with a XSLT sheet"
|
|
msgstr "इस एक्सएसएलटी शीट के प्रयोग से एक्सएमएल रूपांतरण (&u):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheetURL), group (Web Presence Plugin)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:39
|
|
msgid "XSLT sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (useImagesHTML), group (Web Presence Plugin)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:43
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
|
|
msgid "Replace protocol text with images in (X)HTML"
|
|
msgstr "(एक्स)एचटीएमएल में प्रोटोकाल पाठ को छवि से बदलें (&c)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (showName), group (Web Presence Plugin)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:48
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Use one of &your IM names"
|
|
msgid "Use one of your IM names as display name"
|
|
msgstr "आपका कोई एक आईएम नाम इस्तेमाल करें (&y)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (showAnotherName), group (Web Presence Plugin)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:53
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Use another &name:"
|
|
msgid "Use another name as display name"
|
|
msgstr "अन्य नाम उपयोग में लें: (&n)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (showThisName), group (Web Presence Plugin)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:58
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Display name:"
|
|
msgid "Desired display name"
|
|
msgstr "प्रदर्शक का नामः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (includeIMAddress), group (Web Presence Plugin)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:62
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Include &IM addresses"
|
|
msgid "Include IM addresses"
|
|
msgstr "आईएम पता शामिल करें (&I)"
|
|
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:202
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred when uploading your presence page.\n"
|
|
"Check the path and write permissions of the destination."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:212
|
|
msgid "Not yet known"
|
|
msgstr "अभी तक ज्ञात नहीं हैं."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:25
|
|
msgid "Uploading"
|
|
msgstr "अपलोड किया जा रहा है"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:43
|
|
msgid "Uplo&ad to:"
|
|
msgstr "यहाँ अपलो़ड करें: (&a)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, formatHTML)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:59
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "फार्मेट किया जा रहा है"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:71
|
|
msgid ""
|
|
"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
|
|
"encoding."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:76
|
|
msgid ""
|
|
"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character "
|
|
"set encoding.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This version should be easily opened by most web browsers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:79
|
|
msgid "HTML (simple loo&k)"
|
|
msgstr "एचटीएमएल (सरल रूप) (&k)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:89
|
|
msgid "XHTML 1.0 Strict"
|
|
msgstr "एक्सएचटीएमएल 1.0 स्ट्रिक्ट"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:94
|
|
msgid ""
|
|
"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
|
|
"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
|
|
"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
|
|
"application/xhtml+xml."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:97
|
|
msgid "XHTML (simple look)"
|
|
msgstr "एक्सएचटीएमएल (सरल रूप)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:104
|
|
msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
|
|
msgstr "आउटपुट को एक्सएमएल फ़ॉर्मेट में यूटीएफ-8 अक्षर सेट में भंडारित करता है."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:107
|
|
msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
|
|
msgstr "आउटपुट को एक्सएमएल फ़ॉर्मेट में यूटीएफ-8 एनकोडिंग का प्रयोग करते हुए सहेजें."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:110
|
|
msgid "&XML"
|
|
msgstr "एक्सएमएल (&X)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatStylesheet)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:117
|
|
msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
|
|
msgstr "इस एक्सएसएलटी शीट के प्रयोग से एक्सएमएल रूपांतरण (&u):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:157
|
|
msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:174
|
|
msgid ""
|
|
"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The following files are used by default:\n"
|
|
"\n"
|
|
"images/msn_protocol.png\n"
|
|
"images/icq_protocol.png\n"
|
|
"images/jabber_protocol.png\n"
|
|
"images/yahoo_protocol.png\n"
|
|
"images/aim_protocol.png\n"
|
|
"images/irc_protocol.png\n"
|
|
"images/sms_protocol.png\n"
|
|
"images/gadu_protocol.png\n"
|
|
"images/winpopup_protocol.png"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:177
|
|
msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
|
|
msgstr "(एक्स)एचटीएमएल में प्रोटोकाल पाठ को छवि से बदलें (&c)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showName)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:199
|
|
msgid "Use one of &your IM names"
|
|
msgstr "आपका कोई एक आईएम नाम इस्तेमाल करें (&y)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_includeIMAddress)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:209
|
|
msgid "Include &IM addresses"
|
|
msgstr "आईएम पता शामिल करें (&I)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showAnotherName)
|
|
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:216
|
|
msgid "Use another &name:"
|
|
msgstr "अन्य नाम उपयोग में लें: (&n)"
|
|
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:195
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to publish Bonjour service. Currently the Bonjour plugin only works "
|
|
"with Avahi."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
|
|
#| "connected."
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to connect to the local mDNS server. Please ensure the Avahi daemon "
|
|
"is running."
|
|
msgstr "गपशप कमरा %1 में कनेक्ट होने में अक्षम क्योंकि %2 कनेक्टेड नहीं है."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BonjourAccountPreferences)
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:13
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Account Preferences - Yahoo"
|
|
msgid "Account Preferences - Bonjour"
|
|
msgstr "खाता प्राथमिकताएँ - याहू"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:35
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:49
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:38
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:40
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:35
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:27
|
|
msgid "B&asic Setup"
|
|
msgstr "मूल सेटअप (&a)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox53)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox55)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mAccountInfo)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox59)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_accountInfo)
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:56
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:61
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:59
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:52
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:45
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:41
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:163
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:63
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:27
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:46
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:33
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:65
|
|
msgid "Account Information"
|
|
msgstr "खाता जानकारी"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:77
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:34
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:39
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:121
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "नाम:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_username)
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:84
|
|
msgid "kde-devel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_firstName)
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:98
|
|
msgid "KDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:105
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:25
|
|
msgid "Email address:"
|
|
msgstr "ई-मेल पताः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_emailAddress)
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:112
|
|
msgid "kde@example.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:163
|
|
msgid ""
|
|
"The Bonjour protocol needs you to at least specify a name. The name can be "
|
|
"of form 'Full Name@Hostname'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: protocols/bonjour/bonjouraddui.ui:33
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">The Bonjour "
|
|
"protocol does not allow you to add contacts. </p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">Contacts "
|
|
"will appear as they come online.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">If you "
|
|
"expect to see a contact, but they are not appearing</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">1) Please "
|
|
"ensure that your local mDNS server (avahi-daemon) is running properly.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">2) Run "
|
|
"\"<span style=\" font-style:italic;\">avahi-browse _presence._tcp -t\"</"
|
|
"span> in konsole and ensure you see the contact there.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">3) Ensure "
|
|
"that ports 5353/UDP and 5298/TCP are open in your firewall</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlineButton_)
|
|
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:68
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 protocols/qq/qqprotocol.cpp:36
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:43
|
|
msgid "O&nline"
|
|
msgstr "ऑनलाइन (&n)"
|
|
|
|
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Away"
|
|
msgctxt "This Means the User is Away"
|
|
msgid "Away"
|
|
msgstr "दूर"
|
|
|
|
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Away"
|
|
msgctxt "This Means the User is Away"
|
|
msgid "&Away"
|
|
msgstr "दूर (&A)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offlineButton_)
|
|
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:116 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:51
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 protocols/qq/qqprotocol.cpp:40
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:62
|
|
msgid "O&ffline"
|
|
msgstr "ऑफ़लाइन (&f)"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:199
|
|
msgid "&Search for Friends"
|
|
msgstr "दोस्तों के लिए ढूंढें (&S)"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:202
|
|
msgid "Export Contacts to Server"
|
|
msgstr "सम्पर्कों को सर्वर पर निर्यात करें"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Export Contacts to Server"
|
|
msgid "Import Contacts from Server"
|
|
msgstr "सम्पर्कों को सर्वर पर निर्यात करें"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Export Contacts to Server"
|
|
msgid "Delete Contacts from Server"
|
|
msgstr "सम्पर्कों को सर्वर पर निर्यात करें"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:214
|
|
msgid "Export Contacts to File..."
|
|
msgstr "सम्पर्कों को फ़ाइल में निर्यात करें..."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:218
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Import Contacts From File..."
|
|
msgid "Import Contacts from File..."
|
|
msgstr "सम्पर्कों को फ़ाइल से आयात करें..."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:222
|
|
msgid "Only for Friends"
|
|
msgstr "सिर्फ दोस्तों के लिए"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:284
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 <%2> "
|
|
msgstr "%1 <%2> "
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:325
|
|
msgid "Go O&nline"
|
|
msgstr "ऑनलाइन हो जाएँ (&n)"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:332
|
|
msgid "Set &Busy"
|
|
msgstr "व्यस्त नियत करें (&B)"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:339
|
|
msgid "Set &Invisible"
|
|
msgstr "अदृश्य नियत करें (&I)"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:346
|
|
msgid "Go &Offline"
|
|
msgstr "ऑफ़लाइन हो जाएँ (&O)"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:351
|
|
msgid "Set &Description..."
|
|
msgstr "वर्णन सेट करें... (&D)"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:375
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Export Contacts to Server"
|
|
msgid "Export Contacts on change"
|
|
msgstr "सम्पर्कों को सर्वर पर निर्यात करें"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:770
|
|
msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
|
|
msgstr "एसएसएल के इस्तेमाल से कनेक्शन संभव नहीं है, इसके बगैर ही फिर से कोशिश की जा रही है."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:798
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
|
|
msgstr "गडू-गड- सर्वर (\"%1\") से जुड़ने में असमर्थ."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:799 protocols/gadu/gaducommands.cpp:325
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:333 protocols/gadu/gaducommands.cpp:381
|
|
msgid "Connection Error"
|
|
msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:937
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Import Contacts From File..."
|
|
msgid "Imported contacts list is empty."
|
|
msgstr "सम्पर्कों को फ़ाइल से आयात करें..."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:984
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Contact Notes"
|
|
msgid "Contacts imported."
|
|
msgstr "सम्पर्क टीप"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:993
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Contacts exported to the server."
|
|
msgid "Contacts exported."
|
|
msgstr "सर्वर को सम्पर्क निर्यात."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:999
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Contacts exported to the server."
|
|
msgid "Contacts deleted from the server."
|
|
msgstr "सर्वर को सम्पर्क निर्यात."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1036
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
|
|
msgstr "खाता %1 के लिए सम्पर्क सूची ऐसे सहेजें"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1044
|
|
msgid "Unable to create temporary file."
|
|
msgstr "अस्थायी फ़ाइल बनाने में अक्षम."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1044 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1058
|
|
msgid "Save Contacts List Failed"
|
|
msgstr "सम्पर्क सूची सहेजने में असफल"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1082
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
|
|
msgstr "खाता %1 के लिए सम्पर्क सूची ऐसे लोड करें"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1102 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1108
|
|
msgid "Contacts List Load Has Failed"
|
|
msgstr "सम्पर्क सूची लोड करना असफल"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAwayUI)
|
|
#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:38 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:17
|
|
msgid "Away Dialog"
|
|
msgstr "दूर संवाद "
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:143 protocols/gadu/gaducommands.cpp:180
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:196 protocols/gadu/gaducommands.cpp:231
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:247 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:192
|
|
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:213
|
|
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:218
|
|
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:223
|
|
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:257
|
|
msgid "Gadu-Gadu"
|
|
msgstr "गडू-गडू"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:143 protocols/gadu/gaducommands.cpp:231
|
|
msgid "Unable to retrieve token."
|
|
msgstr "टोकन निकालने में असमर्थ."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:180
|
|
msgid "Registration FAILED"
|
|
msgstr "पंजीकरण असफल"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:196
|
|
msgid "Unknown connection error while retrieving token."
|
|
msgstr "टोकन पाने के दौरान अज्ञात कनेक्शन त्रुटि हुई."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:204
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Token retrieving status: %1"
|
|
msgstr "टोकन निकालने की स्थितिः %1"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:213
|
|
msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
|
|
msgstr "गडू-गडू टोकन रीट्राइव समस्या"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:247
|
|
msgid "Unknown connection error while registering."
|
|
msgstr "पंजीकरण के दौरान अज्ञात कनेक्शन त्रुटि हुई."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:254
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Registration status: %1"
|
|
msgstr "पंजीकरण स्थितिः %1"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:263
|
|
msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
|
|
msgstr "गडू-गडू पंजीकरण त्रुटि"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:275
|
|
msgid "Registration Finished"
|
|
msgstr "पंजीकरण सम्पन्न"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Registration has been completed successfully."
|
|
msgstr "पंजीकरण सफलता पूर्वक सम्पन्न."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
|
|
msgid "Registration Error"
|
|
msgstr "पंजीकरण त्रुटि"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
|
|
msgid "Incorrect data sent to server."
|
|
msgstr "सर्वर को गलत डाटा भेजा."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:325 protocols/gadu/gaducommands.cpp:333
|
|
msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
|
|
msgstr "कनेक्शन त्रुटि के कारण पासवर्ड स्मरण कराना असामयिक रूप से खत्म हो गया."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "सफलतापूर्वक"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:341
|
|
msgid "Unsuccessful. Please retry."
|
|
msgstr "असफल. कृपया फिर से कोशिश करें."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:342
|
|
msgid "Remind Password"
|
|
msgstr "पासवर्ड याद दिलाएँ"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:342
|
|
msgid "Remind password finished: "
|
|
msgstr "पासवर्ड याद दिलाना पूर्णः"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:381
|
|
msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
|
|
msgstr "कनेक्शन त्रुटि के कारण पासवर्ड परिवर्तित कराना असामयिक रूप से खत्म हो गया."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:389
|
|
msgid "State Error"
|
|
msgstr "त्रुटि स्थिति"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:390
|
|
msgid ""
|
|
"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
|
|
"again later)."
|
|
msgstr ""
|
|
"सत्र सम्बन्धित समस्या के कारण पासवर्ड स्मरण कराना असामयिक रूप से खत्म हो गया (बाद में "
|
|
"फिर कोशिश करें)."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:397
|
|
msgid "Changed Password"
|
|
msgstr "पासवर्ड बदला"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:397
|
|
msgid "Your password has been changed."
|
|
msgstr "आपका पासवर्ड बदला गया."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:191 protocols/qq/qqcontact.cpp:143
|
|
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:61
|
|
msgid "Show Profile"
|
|
msgstr "प्रोफ़ाइल दिखाएँ"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You need to go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>किसी सम्पर्क को अपनी सम्पर्क सूची से मिटाने के लिए कृपया ऑनलाइन हों.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:243
|
|
msgid "Gadu-Gadu Plugin"
|
|
msgstr "गडू-गडू प्लगइन"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:235
|
|
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:201
|
|
msgid "&Resume"
|
|
msgstr "पुनरारंभ (&R)"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:236
|
|
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:202
|
|
msgid "Over&write"
|
|
msgstr "मिटाकर लिखें (&w)"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238
|
|
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:205
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
|
|
msgstr "फ़ाइल %1 पहले से ही मौज़ूद है. क्या आप इसे मिटाकर लिखना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:239
|
|
#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:206
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File Exists: %1"
|
|
msgstr "फ़ाइल मौजूद है: %1"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:406
|
|
msgid ""
|
|
"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
|
|
"connections."
|
|
msgstr "पीअर से कनेक्शन नकारा गया; यह आने वाले कनेक्शनों के लिए नहीं सुन रहा है."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:410
|
|
msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
|
|
msgstr "पीअर के द्वारा फ़ाइल ट्रांसफर ट्रांजेक्शन की सहमति नहीं."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:414
|
|
msgid "File-transfer handshake failure."
|
|
msgstr "फ़ाइल हस्तांरण हैंडशेक असफल."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:417
|
|
msgid "File transfer had problems with the file."
|
|
msgstr "फ़ाइल ट्रांसफर के साथ फ़ाइल को समस्या है."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:420
|
|
msgid "There was network error during file transfer."
|
|
msgstr "फ़ाइल ट्रांसफर के दौरान वहां एक नेटवर्क त्रुटि हुई."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:423
|
|
msgid "Unknown File-Transfer error."
|
|
msgstr "अज्ञात फ़ाइल हस्तांरण त्रुटि."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:85
|
|
msgctxt "personal information being fetched from server"
|
|
msgid "<p align=\"center\">Fetching from server</p>"
|
|
msgstr "<p align=\"center\">सर्वर से लाया जा रहा है</p>"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:192
|
|
msgid "<b>Registration FAILED.</b>"
|
|
msgstr "<b>पंजीकरण असफल.</b>"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:213
|
|
msgid "<b>Enter UIN please.</b>"
|
|
msgstr "<b>कृपया यूआईएन भरें.</b>"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:218
|
|
msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>"
|
|
msgstr "<b>यूआईएन को एक धनात्मक संख्या होना चाहिए.</b>"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:223
|
|
msgid "<b>Enter password please.</b>"
|
|
msgstr "<b>कृपया पासवर्ड भरें.</b>"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:257
|
|
msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
|
|
msgstr "<b>डीसीसी सुनना सॉकेट प्रारंभ करना असफल; डीसीसी अब कार्य नहीं कर रहा है.</b>"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:51 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:72
|
|
msgid "Edit Contact's Properties"
|
|
msgstr "सम्पर्कों के गुण संपादित करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo)
|
|
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:55
|
|
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:50
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr "रोका गया"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:64
|
|
msgid "A&way"
|
|
msgstr "दूर (&w)"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:68 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71
|
|
msgid "B&usy"
|
|
msgstr "व्यस्त (&u)"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:80
|
|
msgid "I&nvisible"
|
|
msgstr "अदृश्य (&n)"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:80 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:331
|
|
msgid "Search &More..."
|
|
msgstr "और ढूंढें... (&M)"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:109
|
|
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
|
|
msgstr "गडू-गडू पब्लिक डायरेक्ट्री"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:118
|
|
msgid "&New Search"
|
|
msgstr "नया खोज (&N)"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:119 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:296
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:216
|
|
msgid "S&earch"
|
|
msgstr "ढूंढें (&e)"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:120
|
|
msgid "&Add User..."
|
|
msgstr "उपयोक्ता जोड़ें...(&A)"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:121
|
|
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:170
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:110
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "बंद करें (&C)"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:43
|
|
msgid "Register New Account"
|
|
msgstr "नया ख़ाता पंजीकृत करें"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:54
|
|
msgid "&Register"
|
|
msgstr "पंजीकरण (&R)"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:76
|
|
msgid "Retrieving token"
|
|
msgstr "टोकन निकाल रहे"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:98
|
|
msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
|
|
msgstr "कृपया वैध ईमेल पता भरें."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:108
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:163
|
|
msgid "Please enter the same password twice."
|
|
msgstr "कृपया वही पासवर्ड दोबार भरें."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:115
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:170
|
|
msgid "Password entries do not match."
|
|
msgstr "पासवर्ड प्रविष्टियाँ मेल नहीं खाती हैं."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:122
|
|
msgid "Please enter the verification sequence."
|
|
msgstr "कृपया सत्यापन अनुक्रम भरें."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:168
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Account created; your new UIN is %1."
|
|
msgstr "खाता बनाया गया; आपका नया यूआईएन %1 है."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:176
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Registration failed: %1"
|
|
msgstr "पंजीकरण असफल: %1"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Registration sent successfully."
|
|
msgid "Registration was unsucessful, please try again."
|
|
msgstr "पंजीकरण सफलता पूर्वक प्रेषित."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:215 protocols/gadu/gadusession.cpp:228
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:240 protocols/gadu/gadusession.cpp:273
|
|
msgid "You are not connected to the server."
|
|
msgstr "आप सर्वर से कनेक्टेड नहीं हैं."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:287 protocols/gadu/gadusession.cpp:305
|
|
msgid "You have to be connected to the server to change your status."
|
|
msgstr "अपनी स्थिति को बदलने के लिए आपको सर्वर पर कनेक्ट होना होगा."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598
|
|
msgid "idle"
|
|
msgstr "निष्क्रिय"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600
|
|
msgid "resolving host"
|
|
msgstr "होस्ट रिसाल्व किया जा रहा है"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602
|
|
msgid "connecting"
|
|
msgstr "जुड़ रहा है"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604
|
|
msgid "reading data"
|
|
msgstr "डाटा पढ़ा जा रहा है"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:606
|
|
msgid "error"
|
|
msgstr "त्रुटि"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:608
|
|
msgid "connecting to hub"
|
|
msgstr "हब से कनेक्ट हो रहे"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:610
|
|
msgid "connecting to server"
|
|
msgstr "सर्वर से कनेक्ट हो रहे"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612
|
|
msgid "retrieving key"
|
|
msgstr "कुंजी निकाल रहे"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614
|
|
msgid "waiting for reply"
|
|
msgstr "जवाब के लिए इंतजार"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr "कनेक्टेड"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618
|
|
msgid "sending query"
|
|
msgstr "क्वैरी भेज रहे"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620
|
|
msgid "reading header"
|
|
msgstr "हेडर पढ़ा जा रहा है"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "parsing data"
|
|
msgstr "पार्से डाटा"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:624
|
|
msgid "done"
|
|
msgstr "सम्पन्न"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:626
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TLS connection negotiation"
|
|
msgstr "टीएलएस कनेक्शन निगोशिएशन"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:628
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "अज्ञात"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:636
|
|
msgid "Resolving error."
|
|
msgstr "रेज़ॉल्विंग त्रुटि."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:638
|
|
msgid "Connecting error."
|
|
msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:640
|
|
msgid "Reading error."
|
|
msgstr "पढ़ने में त्रुटि."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:642
|
|
msgid "Writing error."
|
|
msgstr "लिखने में त्रुटि."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:644 protocols/gadu/gadusession.cpp:669
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unknown error number %1."
|
|
msgstr "अज्ञात त्रुटि क्रमांक %1."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:653
|
|
msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
|
|
msgstr "सर्वर पता रीज़ॉल्व करने में अक्षम. डीएनएस असफल."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:655
|
|
msgid "Unable to connect to server."
|
|
msgstr "सर्वर से जुड़ने में असमर्थ"
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:657
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Server sent incorrect data. Protocol error."
|
|
msgstr "सर्वर ने गलत डाटा भेजा. प्रोटोकॉल त्रुटि."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:659
|
|
msgid "Problem reading data from server."
|
|
msgstr "सर्वर से डाटा पढ़ने में समस्या."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:661
|
|
msgid "Problem sending data to server."
|
|
msgstr "सर्वर को डाटा भेजने में समस्या."
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:663
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:769
|
|
msgid "Incorrect password."
|
|
msgstr "गलत पासवर्ड "
|
|
|
|
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:667
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to connect over an encrypted channel.\n"
|
|
"Try to turn off encryption support in the Gadu account settings, then "
|
|
"reconnect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine, addEdit_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:38 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:63
|
|
msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
|
|
msgstr "गडू-गडू ख़ाता का उपयोक्ता पहचान जिसे आप जोड़ना चाहेंगे."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine, addEdit_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:41 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66
|
|
msgid ""
|
|
"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be "
|
|
"in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:44 protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:87
|
|
msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
|
|
msgstr "गडू-गडू यूआईएनः (&U)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:75
|
|
msgid "<i>(for example: 1234567)</i>"
|
|
msgstr "<i>(उदाहरण के लिए: 1234567)</i>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, fornameEdit_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:104 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:230
|
|
msgid "The forename of the contact you wish to add."
|
|
msgstr "सम्पर्क का प्रथम नाम जिसे आप जोड़ना चाहते हैं."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fornameEdit_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:107 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:233
|
|
msgid ""
|
|
"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this "
|
|
"may include a middle name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:110
|
|
msgid "&Forename:"
|
|
msgstr "पूर्वनामः (&F)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snameEdit_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:123 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243
|
|
msgid "The surname of the contact you wish to add."
|
|
msgstr "सम्पर्क का कुलनाम जिसे आप जोड़ना चाहते हैं."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, snameEdit_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:126 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:246
|
|
msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
|
|
msgstr "सम्पर्क का कुलनाम (अंतिम नाम) जिसे आप जोड़ना चाहते हैं."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:129
|
|
msgid "&Surname:"
|
|
msgstr "कुलनामः (&S)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickEdit_)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickEdit_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:147 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:150
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:253 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:256
|
|
msgid "A nickname for the contact you wish to add."
|
|
msgstr "सम्पर्क का उपनाम जिसे आप जोड़ना चाहते हैं."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:153
|
|
msgid "N&ickname:"
|
|
msgstr "उपनामः (&i)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, emailEdit_)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, emailEdit_)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, telephoneEdit_)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, telephoneEdit_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:174 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:177
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:201 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:204
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:266 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:269
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282
|
|
msgid "E-Mail address for this contact."
|
|
msgstr "इस सम्पर्क के लिए ई-मेल पता."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:180
|
|
msgid "&Email address:"
|
|
msgstr "ई-मेल पताः (&E)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:207 protocols/sms/ui/smsadd.ui:54
|
|
#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70
|
|
msgid "&Telephone number:"
|
|
msgstr "टेलिफोन क्रमांकः (&T)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, notAFriend_)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, notAFriend_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:299
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" "
|
|
"status mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, notAFriend_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:302
|
|
msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
|
|
msgstr "जब आप नियत करें \"सिर्फ दोस्तों के लिए\" तब ऑफ़लाइन को सम्पर्क (&J)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, groups)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:310 protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:129
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:60
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:103
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "समूह"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, statusGroup_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:39
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a status; by default Online status is selected. \n"
|
|
"So all you need to do is just to type in your description. \n"
|
|
"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, onlineButton_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:62
|
|
msgid "Set your status to Online."
|
|
msgstr "आपकी स्थिति ऑनलाइन नियत करे."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, onlineButton_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:65
|
|
msgid ""
|
|
"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
|
|
"anyone who wishes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, awayButton_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:78
|
|
msgid "Set your status to busy."
|
|
msgstr "आपकी स्थिति व्यस्त नियत करे."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, awayButton_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:81
|
|
msgid ""
|
|
"Set your status to busy, indicating that you should not be bothered with "
|
|
"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invisibleButton_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94
|
|
msgid ""
|
|
"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, invisibleButton_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:97
|
|
msgid ""
|
|
"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
|
|
"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
|
|
"presence of others."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, offlineButton_)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, offlineButton_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:110 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose this status to disconnect with the description entered below."
|
|
msgstr "इस स्थिति को नीचे भरे वर्णन के साथ डिस्कनेक्ट के लिए चुनें."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, textEdit_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:139 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:158
|
|
msgid "Description of your status."
|
|
msgstr "आपकी स्थिति का वर्णन."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, textEdit_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:142 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:161
|
|
msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
|
|
msgstr "आपकी स्थिति का वर्णन (70 अक्षरों तक)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:145
|
|
msgid "&Message:"
|
|
msgstr "संदेशः (&M)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAccountEditUI)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:20
|
|
msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
|
|
msgstr "खाता प्राथमिकताएँ - गडू-गडू"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:100
|
|
msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
|
|
msgstr "आपके गडू-गडू ख़ाता का उपयोक्ता पहचान."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:84
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:103
|
|
msgid ""
|
|
"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a "
|
|
"number (no decimals, no spaces)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:134
|
|
msgid ""
|
|
"Check to disable automatic connection. When checked, you may connect to this "
|
|
"account manually via the icon in the bottom of the main Kopete window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoLogin)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoLogon)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoConnect)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:137
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:134
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:342
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:86
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:235
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:99
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:178
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:78
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:137
|
|
msgid "E&xclude from connect all"
|
|
msgstr "सभी कनेक्ट से अलग (&x)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:147
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:119
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:78
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:109
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:215
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:91
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:147
|
|
msgid "Registration"
|
|
msgstr "पंजीकरण"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:172
|
|
msgid ""
|
|
"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"If you do not currently have an account, please click the button to create "
|
|
"one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, registerNew)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, registerNew)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRegister)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRegister)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnRegister)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRegister)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:191
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:194
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:157
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:160
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:212
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:215
|
|
msgid "Register a new account on this network."
|
|
msgstr "इस नेटवर्क पर नया ख़ाता पंजीकृत करें."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerNew)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:197
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:128
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:147
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:260
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:128
|
|
msgid "Re&gister New Account"
|
|
msgstr "नया ख़ाता पंजीकृत करें (&g)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:250
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:223
|
|
msgid "A&ccount Preferences"
|
|
msgstr "खाता प्राथमिकताएँ (&c)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox54)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:262
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:288
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:297
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:109
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:267
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:287
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:308
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:279
|
|
msgid "Connection Preferences"
|
|
msgstr "कनेक्शन प्राथमिकताएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:271
|
|
msgid ""
|
|
"Cache connection information for each server connected to in case the main "
|
|
"load-balancing server fails."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:274
|
|
msgid ""
|
|
"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server "
|
|
"fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers "
|
|
"directly using cached information about them. This prevents connection "
|
|
"errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it "
|
|
"only helps very rarely."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:277
|
|
msgid "C&ache server information"
|
|
msgstr "कैश सर्वर जानकारी (&a)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dccCheck_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:290
|
|
msgid "&Use direct connections (DCC)"
|
|
msgstr "प्रत्यक्ष (डायरेक्ट) कनेक्शन इस्तेमाल करें (डीसीसी) (&U)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, exportCheck_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:300
|
|
msgid ""
|
|
"Keep your local and server side contact list in sync. Any change in local "
|
|
"list will result in exporting your list to server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportCheck_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:303
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Export Contacts to Server"
|
|
msgid "&Export contact list on change"
|
|
msgstr "सम्पर्कों को सर्वर पर निर्यात करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, importCheck_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:313
|
|
msgid "On each connection Kopete will import your list "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importCheck_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:316
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "I am on &the contact list of this contact"
|
|
msgid "I&mport contact list on startup"
|
|
msgstr "मैं इस सम्पर्क के सम्पर्क सूची में हूँ (&t)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreCheck_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Ignore people not on your contact list"
|
|
msgstr "अपनी सम्पर्क सूची में लोगों को अनदेखा करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, useTls_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:350
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:366
|
|
msgid ""
|
|
"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
|
|
"server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, useTls_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:369
|
|
msgid ""
|
|
"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
|
|
"server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted "
|
|
"communication with the server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:356
|
|
msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
|
|
msgstr "प्रोटोकॉल एनक्रिप्शन इस्तेमाल करें (एसएसएल): (&y)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:379
|
|
msgid "If Available"
|
|
msgstr "यदि उपलब्ध हो"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:384
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "आवश्यक"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:432
|
|
msgid "U&ser Information"
|
|
msgstr "उपयोक्ता जानकारी जोड़ें (&s)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userInformation)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:444
|
|
msgid "User Information"
|
|
msgstr "उपयोक्ता जानकारी"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectLabel)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:459
|
|
msgid ""
|
|
"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal "
|
|
"Information.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:482
|
|
msgid "Maiden name:"
|
|
msgstr "विवाहपूर्व नामः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_3)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:489
|
|
msgid "City of origin:"
|
|
msgstr "शहर जहाँ पैदा हुए:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_2)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:524
|
|
msgid ""
|
|
"The values below will be used in the search, but will not appear in the "
|
|
"results."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1a)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:563
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:126
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Forename:"
|
|
msgid "Forename:"
|
|
msgstr "पूर्वनामः (&F)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uiSurnamea)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:570
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:133
|
|
msgid "Surname:"
|
|
msgstr "कुलनामः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:577
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your nickname:"
|
|
msgstr "आपका उपनाम:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4a)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGender)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:584
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:242 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:210
|
|
msgid "Gender:"
|
|
msgstr "लिंग:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_2)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:591
|
|
msgid "Year of birth:"
|
|
msgstr "जन्म तारीख़:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2a)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity_2)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:598
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:147 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:275
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:375
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:273
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:68
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:406
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:128
|
|
msgid "City:"
|
|
msgstr "शहर:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:645
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:269 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:197
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:223 protocols/skype/skypecontact.cpp:236
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "स्त्री"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:650
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:264 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:198
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:218 protocols/skype/skypecontact.cpp:234
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "पुरूष"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:680
|
|
msgid "&File Transfer"
|
|
msgstr "फ़ाइल हस्तांरण (&F)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dcc)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:692
|
|
msgid "Global DCC Options"
|
|
msgstr "वैश्विक डीसीसी विकल्प"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:704
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</"
|
|
"b> Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideDCC)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:711
|
|
msgid "&Override default configuration"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट कॉन्फ़िगरेशन ओवरराइड करें (&O)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:753
|
|
msgid "Local &IP address /"
|
|
msgstr "स्थानीय आईपी पता / (&I)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:766
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:389
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:322
|
|
msgid "po&rt:"
|
|
msgstr "पोर्ट: (&r)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine, ipAddress)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:787
|
|
msgid "0.0.0.0"
|
|
msgstr "0.0.0.0"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduRegisterAccountUI)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:13
|
|
msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
|
|
msgstr "ख़ाता पंजीकृत करें - गडू-गडू"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPasswordVerify)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:63
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:244
|
|
msgid "A confirmation of the password you would like to use."
|
|
msgstr "पासवर्ड का अनुमोदन जिसका उपयोग करना चाहेंगे."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPasswordVerify)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:247
|
|
msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
|
|
msgstr "पासवर्ड का अनुमोदन जिसका उपयोग आप इस ख़ाता के लिए करना चाहेंगे."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPasswordVerify)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:69
|
|
msgid "Repeat pass&word:"
|
|
msgstr "पासवर्ड दोहराएँ: (&w)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePassword)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPassword)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:79
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:228
|
|
msgid "The password you would like to use."
|
|
msgstr "पासवर्ड जिसका उपयोग करना चाहेंगे."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePassword)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPassword)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:82
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:231
|
|
msgid "The password you would like to use for this account."
|
|
msgstr "पासवर्ड जिसका उपयोग आप इस ख़ाता के लिए करना चाहेंगे."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valueEmailAddress)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelEmailAddress)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:92
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:129
|
|
msgid "Your E-mail address."
|
|
msgstr "आपका ई-मेल पता."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valueEmailAddress)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelEmailAddress)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:95
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:132
|
|
msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
|
|
msgstr "ई-मेल पता जिसका उपयोग इस ख़ाता के साथ पंजीकृत करने के लिए चाहेंगे."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEmailAddress)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:135
|
|
msgid "&E-Mail address:"
|
|
msgstr "ई-मेल पताः (&E)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelVerificationSequence)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:175
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:191
|
|
msgid "The text from the image below."
|
|
msgstr "नीचे दी गई छवि से पाठ."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelVerificationSequence)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:178
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:194
|
|
msgid ""
|
|
"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
|
|
"registration scripts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelVerificationSequence)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:181
|
|
msgid "&Verification sequence:"
|
|
msgstr "सत्यापन अनुक्रम: (&V)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:234
|
|
msgid "&Password:"
|
|
msgstr "पासवर्ड: (&P)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapToken)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:303
|
|
msgid "Gadu-Gadu registration token."
|
|
msgstr "गडू-गडू पंजीकरण टोकन."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, pixmapToken)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:306
|
|
msgid ""
|
|
"This field contains an image showing a number that you need to type into the "
|
|
"<b>Verification Sequence</b> field above."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInstructions)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:348
|
|
msgid ""
|
|
"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the "
|
|
"<b>Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated "
|
|
"registration abuse.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByData)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:52
|
|
msgid "Search by specified data:"
|
|
msgstr "उल्लेखित डाटा से ढूंढें:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3a)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:140 protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:16
|
|
msgid "Nick:"
|
|
msgstr "निकः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2a)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:164
|
|
msgid "Age from:"
|
|
msgstr "आयु सेः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:190
|
|
msgid "to:"
|
|
msgstr "को:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByUin)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:282
|
|
msgid "Request information about user:"
|
|
msgstr "उपयोक्ता के लिए जानकारी निवेदित करें:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uin_static)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:319
|
|
msgid "User number:"
|
|
msgstr "उपयोक्ता क्रमांकः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline)
|
|
#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:343
|
|
msgid "Lookup only those that are currently online"
|
|
msgstr "उन्हें ही देखें जो वर्तमान में ऑनलाइन हैं"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:83
|
|
msgid "&Set Auto-Reply..."
|
|
msgstr "स्वचालित जवाब सेट करें... (&S)"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86
|
|
msgid "&Join Channel..."
|
|
msgstr "चैनल में शामिल हों... (&J)"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:89
|
|
msgid "&Manage Privacy..."
|
|
msgstr "गोपनीयता प्रबंधित करें... (&M)"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:255
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:294
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
|
|
"because the QCA TLS plugin is not installed on your system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:257
|
|
msgid "GroupWise SSL Error"
|
|
msgstr "ग्रुप-वाइज़ एसएसएल त्रुटि"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:370
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Message Sending Failed using the named local account"
|
|
msgid ""
|
|
"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n"
|
|
"If possible, please send the console output from Kopete to "
|
|
"<wstephenson@novell.com> for analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:370
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgctxt "message sending failed using the named local account"
|
|
msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
|
|
msgstr " '%1'से जुड़ने में अक्षम"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:588
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Conflicting Changes Made Offline"
|
|
msgid "Kopete: Conflicting Changes Made Offline"
|
|
msgstr "ऑफ़लाइन में परस्पर विरोधाभासी परिवर्तन किए गए हैं"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:588
|
|
msgid ""
|
|
"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline "
|
|
"which was impossible to reconcile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:661
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Error shown when connecting failed"
|
|
msgid ""
|
|
"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account "
|
|
"'%1'.\n"
|
|
"Please check your server and port settings and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:661
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unable to Connect '%1'"
|
|
msgstr " '%1'से जुड़ने में अक्षम"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:736
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493
|
|
msgid "The host name does not match the one in the certificate."
|
|
msgstr "होस्ट नाम जो प्रमाणपत्र में दिया गया है, उससे मेल नहीं खाता."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:740
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
|
|
msgid "The certificate is invalid."
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र अवैध है."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:744
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:501
|
|
msgid "No certificate was presented."
|
|
msgstr "कोई प्रमाणपत्र प्रस्तुत नहीं किया गया है."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:511
|
|
msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र प्राधिकारी ने प्रमाणपत्र को नकार दिया है."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:515
|
|
msgid "The certificate is not trusted."
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र भरोसेमंद नहीं है."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:519
|
|
msgid "The signature is invalid."
|
|
msgstr "हस्ताक्षर अवैध है."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:766
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:523
|
|
msgid "The Certificate Authority is invalid."
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र अधिकारी अवैध है."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:770
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:527
|
|
msgid "Invalid certificate purpose."
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र का अवैध प्रयोजन."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:774
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:531
|
|
msgid "The certificate is self-signed."
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र स्व-हस्ताक्षरित है."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:778
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:535
|
|
msgid "The certificate has been revoked."
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र रद्द कर दिया गया है."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:782
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:539
|
|
msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
|
|
msgstr "अधिकतम प्रमाणपत्र चैन लंबाई अधिक हो चुका है."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:786
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543
|
|
msgid "The certificate has expired."
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र की मियाद ख़त्म हो चुकी है."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:790
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:547
|
|
msgid "The Certificate Authority has expired."
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र अधिकार की अवधि पहले ही बीत चुकी है."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:794
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:551
|
|
msgid "Validity is unknown."
|
|
msgstr "वैधता अज्ञात है."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:805
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:562
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><p>The identity and the certificate of server %1 could not be validated "
|
|
"for account %2:</p><p>%3</p><p>%4</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:811 protocols/groupwise/gwaccount.cpp:816
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:568
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:573
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: "
|
|
"%3</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:823
|
|
msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
|
|
msgstr "ग्रुपवाइज कनेक्शन प्रमाणपत्र समस्या"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:873
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact "
|
|
"is Away, contains contact's name"
|
|
msgid "Auto reply from %1: "
|
|
msgstr "%1 से स्वचालित जवाब:"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:879
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Prefix used for broadcast messages"
|
|
msgid "Broadcast message from %1: "
|
|
msgstr "%1 से ब्रॉडकास्ट संदेश:"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:885
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Prefix used for system broadcast messages"
|
|
msgid "System Broadcast message from %1: "
|
|
msgstr "%1 से सिस्टम ब्रॉडकास्ट संदेश:"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1275
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1277
|
|
msgid "Error Adding Contact"
|
|
msgstr "सम्पर्क जोड़ने के दौरान त्रुटि हुई"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1322
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Signed in as %1 Elsewhere"
|
|
msgid "Kopete: Signed in as %1 Elsewhere"
|
|
msgstr "%1 के रूप में और कहीं साइन इन किया है"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1322
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "The parameter is the user's own account id for this protocol"
|
|
msgid ""
|
|
"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as "
|
|
"%1 elsewhere"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1435
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 has been invited to join this conversation."
|
|
msgstr "%1 को इस वार्तालाप में शामिल होने के लिए निमंत्रित किया गया."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1461
|
|
msgid "Enter Auto-Reply Message"
|
|
msgstr "स्वचालित-जवाब संदेश भरें"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1462
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message "
|
|
"you while Away or Busy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82
|
|
msgid "&Account name:"
|
|
msgstr "खाता नामः (&A)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_uniqueName)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_uniqueName)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_uniqueName)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_uniqueName)
|
|
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 protocols/groupwise/gwaddui.ui:47
|
|
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 protocols/groupwise/gwaddui.ui:58
|
|
#: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:30 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:33
|
|
#: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:46 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:49
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:17 protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:20
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:36 protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:39
|
|
msgid "The account name of the account you would like to add."
|
|
msgstr "ख़ाता का ख़ाता नाम जिसे आप जोड़ना चाहेंगे."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:58
|
|
msgid "Contact Type"
|
|
msgstr "सम्पर्क किस्म"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rbEcho)
|
|
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:76
|
|
msgid "&Echo"
|
|
msgstr "इको (&E)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_rbEcho)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_rbEcho)
|
|
#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 protocols/groupwise/gwaddui.ui:88
|
|
#: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:70 protocols/qq/ui/qqaddui.ui:73
|
|
msgid ""
|
|
"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
|
|
"Null?"
|
|
msgstr "अरे देखो! सिर्फ एक विकल्प. क्या आप इसे ड्रापडाउन बनाकर नल जोड़ सकते हैं?"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 protocols/qq/qqcontact.cpp:136
|
|
msgid "Unblock User"
|
|
msgstr "उपयोक्ता से रोक हटाएँ"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 protocols/qq/qqcontact.cpp:136
|
|
msgid "Block User"
|
|
msgstr "उपयोक्ता को रोकें"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:238
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1|Blocked"
|
|
msgstr "%1|रोका गया"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:77
|
|
#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:43
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:66 protocols/skype/skypechatsession.cpp:125
|
|
#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:163
|
|
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:124
|
|
msgid "&Invite"
|
|
msgstr "निमंत्रित करें (&I)"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:81
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:71 protocols/qq/qqchatsession.cpp:496
|
|
msgid "Security Status"
|
|
msgstr "सुरक्षा स्थिति"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:83
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:73
|
|
msgid "Conversation is secure"
|
|
msgstr "वार्तालाप सुरक्षित है"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:85
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:77 protocols/qq/qqchatsession.cpp:503
|
|
msgid "Archiving Status"
|
|
msgstr "अभिलेख स्थिति"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:210
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:176
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
|
|
msgstr "गपशप प्रारंभ करने की कोशिश के दौरान एक त्रुटि हुई: %1"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:238
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:205
|
|
msgid ""
|
|
"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status "
|
|
"is Appear Offline. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:328
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:299
|
|
msgid "&Other..."
|
|
msgstr "अन्य...(&O)"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:350
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:321
|
|
msgid "Enter Invitation Message"
|
|
msgstr "निवेदन संदेश भरें"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:351
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:399
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:322
|
|
msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
|
|
msgstr "निमंत्रण के लिए कारण भरें या रिक्त रहने दें यदि कोई कारण नहीं देना है:"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:375
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:347
|
|
msgid "Search for Contact to Invite"
|
|
msgstr "निमंत्रण के लिए सम्पर्कों की खोज करें"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:411
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:386
|
|
msgctxt ""
|
|
"label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat"
|
|
msgid "(pending)"
|
|
msgstr "(लंबित)"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:459
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:433
|
|
msgid ""
|
|
"All the other participants have left, and other invitations are still "
|
|
"pending. Your messages will not be delivered until someone else joins the "
|
|
"chat."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:485
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:460
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
|
|
msgstr "%1 ने इस वार्तालाप में शामिल होने के लिए निमंत्रण को नकार दिया."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:504
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:483
|
|
msgid "Conversation is being administratively logged"
|
|
msgstr "वार्तालाप को प्रशासकीय रूप से लॉग किया जा रहा है"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:509
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:488
|
|
msgid "Conversation is not being administratively logged"
|
|
msgstr "वार्तालाप को प्रशासकीय रूप से लॉग नहीं किया जा रहा है"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:496
|
|
msgid "This conversation is secured with SSL security."
|
|
msgstr "वार्तालाप एसएसएल सुरक्षा के साथ सुरक्षित है."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524
|
|
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:503
|
|
msgid "This conversation is being logged administratively."
|
|
msgstr "वार्तालाप को प्रशासकीय रूप से लॉग किया जा रहा है"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:53
|
|
msgid "A&vailable"
|
|
msgstr "उपलब्ध (&v)"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62
|
|
msgid "Appear Offline"
|
|
msgstr "ऑफ़लाइन दिखाई दें"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62
|
|
msgid "A&ppear Offline"
|
|
msgstr "ऑफ़लाइन दिखाई दें (&p)"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:67
|
|
msgid "Invalid Status"
|
|
msgstr "अवैध स्थिति"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:73
|
|
msgid "Auto Reply Message"
|
|
msgstr "स्वचालित जवाब संदेश"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:74
|
|
msgid "Common Name"
|
|
msgstr "सामान्य नाम"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Access denied"
|
|
msgstr "सत्र अस्वीकृत."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not supported"
|
|
msgstr "कनेक्टेड नहीं है"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Password expired"
|
|
msgstr "पासवर्ड आवश्यक"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
msgstr "अवैध उपयोक्ता"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "होस्ट नहीं मिला."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attribute not found"
|
|
msgstr "होस्ट नहीं मिला."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User not enabled"
|
|
msgstr "होस्ट नहीं मिला."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Directory failure"
|
|
msgstr "नेटवर्क असफल."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Host not found"
|
|
msgstr "होस्ट नहीं मिला."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
|
|
msgid "Locked by admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
|
|
msgid "Duplicate participant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Server busy"
|
|
msgstr "सर्वर व्यस्त है"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Object not found"
|
|
msgstr "होस्ट नहीं मिला."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68
|
|
msgid "Directory update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71
|
|
msgid "Duplicate folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contact list entry already exists"
|
|
msgstr "सम्पर्क सूची शैली:"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77
|
|
msgid "User not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Too many contacts"
|
|
msgstr "सम्पर्क से:"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conference not found"
|
|
msgstr "होस्ट नहीं मिला."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Too many folders"
|
|
msgstr "कंपनी में भूमिका"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Server protocol error"
|
|
msgstr "ऑस्कर प्रोटोकॉल त्रुटि"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conversation invitation error"
|
|
msgstr "वार्तालाप सुरक्षित है"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User is blocked"
|
|
msgstr "उपयोक्ता ने आपको रोक रखा है"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98
|
|
msgid "Master archive is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expired password in use"
|
|
msgstr "पासवर्ड याद दिलाना पूर्णः"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104
|
|
msgid "Credentials missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Eval connection limit"
|
|
msgstr "टीएलएस कनेक्शन निगोशिएशन"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsupported client version"
|
|
msgstr "असमर्थित प्रोटोकॉल संस्करण."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116
|
|
msgid "A duplicate chat was found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chat not found"
|
|
msgstr "होस्ट नहीं मिला."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid chat name"
|
|
msgstr "अवैध अलियास नाम"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125
|
|
msgid "The chat is active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128
|
|
msgid "Chat is busy; try again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131
|
|
msgid "Tried request too soon after another; try again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134
|
|
msgid "Server's chat subsystem is not active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The chat update request is invalid"
|
|
msgstr "हस्ताक्षर अवैध है."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140
|
|
msgid "Write failed due to directory mismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143
|
|
msgid "Recipient's client version is too old"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chat has been removed from server"
|
|
msgstr "आप आईआरसी सर्वर से डिस्कनेक्ट हो चुके हैं."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unrecognized error code: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseAccountPreferences)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:13
|
|
msgid "Account Preferences - Groupwise"
|
|
msgstr "खाता प्राथमिकताएँ - ग्रुपवाइज"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, accountLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, accountLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_passport)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_passport)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userId)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userId)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:97
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:100
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:116
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:119
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:41
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:44
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:60
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:63
|
|
msgid "The account name of your account."
|
|
msgstr "आपके ख़ाता का ख़ाता नाम"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:103
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:33
|
|
msgid "&User ID:"
|
|
msgstr "उपयोक्ता पहचानः (&U)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:131
|
|
msgid ""
|
|
"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
|
|
"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, server)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServer)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:180
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:208
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:375
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:394
|
|
msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
|
|
msgstr "सर्वर का आईपी पता या होस्ट नाम जिसमें आप जुड़ना चाहते हैं."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, server)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:183
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:211
|
|
msgid ""
|
|
"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
|
|
"example im.yourcorp.com)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:186
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:381
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:125
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:340
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:352
|
|
msgid "Ser&ver:"
|
|
msgstr "सर्वरः (&v)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, port)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPort)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:230
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:258
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:441
|
|
msgid "The port on the server that you would like to connect to."
|
|
msgstr "सर्वर का पोर्ट जिससे आप जुड़ना चाहते हैं."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, port)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPort)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:233
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:261
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:444
|
|
msgid ""
|
|
"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
|
|
msgstr "सर्वर का पोर्ट जिससे आप जुड़ना चाहते हैं (डिफ़ॉल्ट 5222 है)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServerPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServerPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:236
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:422
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:158
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:375
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:368
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:489
|
|
msgid "Po&rt:"
|
|
msgstr "पोर्टः (&r)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:286
|
|
msgid "Advanced &Options"
|
|
msgstr "विस्तृत विकल्प (&O)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alwaysAccept)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontShowAgain)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:307
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:163
|
|
msgid "A&lways accept invitations"
|
|
msgstr "निमंत्रण हमेशा स्वीकारें (&l)"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:67
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:67
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:181
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:57
|
|
msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
|
|
msgstr "संपर्कों को जोड़ने के लिए आपको कनेक्टेड होना होगा."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:68
|
|
msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again."
|
|
msgstr "ग्रुपवाइज मैसेंजर से जुड़ें तथा फिर आजमाएँ."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:38
|
|
msgid "&Basic"
|
|
msgstr "मूल (&B)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bg_addMethod)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:59
|
|
msgid "Add Using"
|
|
msgstr "का प्रयोग कर जोड़ें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userName)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:86
|
|
msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
|
|
msgstr "पूरा या आंशिक नाम. तारा-चिह्नों को नज़रअंदाज़ किया जाएगा"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userName)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:89
|
|
msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below"
|
|
msgstr "कुछ या सभी सम्पर्क नामों को टाइप करें. जोड़ों को नीचे दिखाया जाएगा"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userId)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:96
|
|
msgid "User &ID:"
|
|
msgstr "उपयोक्ता पहचान: (&I)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userName)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:109
|
|
msgid "Userna&me:"
|
|
msgstr "उपयोक्ता नाम: (&m)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userId)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:119
|
|
msgid "A correct User ID"
|
|
msgstr "सही उपयोक्ता पहचान"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userId)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:122
|
|
msgid ""
|
|
"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
|
|
msgstr ""
|
|
"सम्पर्क जोड़ने के लिए इस फ़ील्ड का इस्तेमाल करें यदि आप उपयोक्ता के सटीक उपयोक्ता आईडी को "
|
|
"जानते हैं"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseChatProps)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GroupWise Chat Properties"
|
|
msgstr "ग्रुपवाइसचैटप्रॉपर्टीविजेट"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayName)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:34
|
|
msgid "DISPLAY NAME"
|
|
msgstr "प्रदर्शन नाम"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, creator)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:64
|
|
msgid "The user who created the chatroom"
|
|
msgstr "उपयोक्ता जिसने गपशप कमरा बनाया है"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:77
|
|
msgid "Query:"
|
|
msgstr "क्वेरीः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTopic)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:90
|
|
msgid "Topic:"
|
|
msgstr "विषय:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, disclaimer)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:103
|
|
msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
|
|
msgstr "गपशप कमरे में प्रवेश करने वाले उपयोक्ता के लिए डिस्क्लेमर"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:116
|
|
msgid "Owner:"
|
|
msgstr "मालिक:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, topic)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:129
|
|
msgid "The current topic of the discussion"
|
|
msgstr "विचार-विमर्श के लिए वर्तमान विषय"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, query)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:142
|
|
msgid "UNKNOWN"
|
|
msgstr "अज्ञात"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11_2_2)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:155
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Maximum Users:"
|
|
msgid "Maximum users:"
|
|
msgstr "अधिकतम उपयोक्ता:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2_2)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:168
|
|
msgid "Created on:"
|
|
msgstr "को तैयार किया गयाः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_displayName_2)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:181
|
|
msgid "Disclaimer:"
|
|
msgstr "डिसक्लेमर:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, description)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:194
|
|
msgid "General description of the chatroom"
|
|
msgstr "गपशप कमरे का सामान्य विवरण"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxUsers)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum number of simultaneous users allowed in the chatroom"
|
|
msgstr "गपशप कमरे में एक वक्त में स्वीकार्य अधिकतम उपयोक्ताओं की संख्या"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:220
|
|
msgid "Creator:"
|
|
msgstr "सृजक:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:233
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:51
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "वर्णनः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, createdOn)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:246
|
|
msgid "Date and time the chatroom was created"
|
|
msgstr "तारीख़ तथा समय जब गपशप कमरा बनाया गया"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, archive)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:265
|
|
msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
|
|
msgstr "इंगित करता है कि क्या सर्वर पर गपशप को अभिलेख के रूप में रखा जाए"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archive)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:268
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "अभिलेखित"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, owner)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:278
|
|
msgid "The user who owns this chatroom"
|
|
msgstr "उपयोक्ता जो इस गपशप कमरे का मालिक है"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:306
|
|
msgid "Default Access"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट पहुँच"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRead)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:327
|
|
msgid "General permission to read messages in the chatroom"
|
|
msgstr "गपशप कमरे में संदेशों को पढ़ने के लिए सामान्य अनुमतियाँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRead)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:330
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Read Message"
|
|
msgid "Read message"
|
|
msgstr "संदेश पढ़ें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWrite)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:340
|
|
msgid "General permission to write messages in the chatroom"
|
|
msgstr "गपशप कमरे में संदेश लिखने के लिए सामान्य अनुमतियाँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrite)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:343
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Write Message"
|
|
msgid "Write message"
|
|
msgstr "संदेश लिखें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkModify)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:353
|
|
msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
|
|
msgstr "गपशप कमरे पर पहुंच नियंत्रण सूची को परिवर्धित करने हेतु सामान्य अनुमतियाँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModify)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:356
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Modify Access"
|
|
msgid "Modify access"
|
|
msgstr "पहुंच परिवर्धित करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:369
|
|
msgid "Access Control List"
|
|
msgstr "पहुँच नियंत्रण सूची"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListBox, acl)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:382
|
|
msgid "Access permissions for specific users"
|
|
msgstr "विशिष्ट उपयोक्ताओं के लिए पहुँच अनुमतियाँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, addAcl)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:406
|
|
msgid "Add a new ACL entry"
|
|
msgstr "नई एसीएल प्रविष्टि जोड़ें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, editAcl)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:413
|
|
msgid "Edit an existing ACL entry"
|
|
msgstr "मौजूदा एसीएल प्रविष्टि संपादित करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteAcl)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:420
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Delete a ACL entry"
|
|
msgid "Delete an ACL entry"
|
|
msgstr "एसीएल प्रविष्टि संपादित करें"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:35
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:48
|
|
msgid "Chatroom properties"
|
|
msgstr "गपशप कमरा गुण"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRefresh)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearch.ui:74
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
msgstr "ताज़ा करें (&R)"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:43
|
|
msgid "Search Chatrooms"
|
|
msgstr "गपशप कमरा ढूंढें"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:70
|
|
msgid "Updating chatroom list..."
|
|
msgstr "गपशप कमरा सूची अद्यतन किया जा रहा है..."
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81
|
|
msgid "Contact Properties"
|
|
msgstr "सम्पर्क गुण"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:103
|
|
msgid "Telephone Number"
|
|
msgstr "टेलिफोन क्रमांक"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:105
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "विभाग"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:107
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "स्थान"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:109
|
|
msgid "Mailstop"
|
|
msgstr "मेल-रोका"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:111
|
|
msgid "Personal Title"
|
|
msgstr "व्यक्तिगत शीर्षक"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userId)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:22
|
|
msgid "USER_ID"
|
|
msgstr "उपयोक्ता_आईडी"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lastName)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, displayName)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, firstName)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:65
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:88
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:134
|
|
msgid "Change the display name used for this contact"
|
|
msgstr "इस सम्पर्क के लिए प्रदर्शक नाम बदलें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:78
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:122
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "स्थिति:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:101
|
|
msgid "USER_STATUS"
|
|
msgstr "उपयोक्ता_स्थिति"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldisplayName)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:121
|
|
msgid "&Display name:"
|
|
msgstr "प्रदर्शन नाम: (&D)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:172
|
|
msgid "Additional properties:"
|
|
msgstr "अतिरिक्त गुण:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:195
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Column"
|
|
msgstr "नया समूह"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseContactSearchWidget)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:13
|
|
msgid "Search GroupWise Messenger"
|
|
msgstr "ग्रुपवाइज़ मैसेंजर ढूंढें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:30
|
|
msgid "&First name"
|
|
msgstr "प्रथम नाम (&F)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:43
|
|
msgid "&User ID"
|
|
msgstr "उपयोक्ता पहचान (&U)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:56
|
|
msgid "&Title"
|
|
msgstr "शीर्षक (&T)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:75
|
|
msgid "&Department"
|
|
msgstr "विभागः (&D)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:89
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:108
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:130
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:169
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:204
|
|
msgid "contains"
|
|
msgstr "रखता है"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:94
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:113
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:135
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:174
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:209
|
|
msgid "begins with"
|
|
msgstr "के साथ प्रारंभ होता है"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:99
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:118
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:140
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:179
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:214
|
|
msgid "equals"
|
|
msgstr "समान होते है"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:148
|
|
msgid "Last &name"
|
|
msgstr "अंतिम नाम (&n)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:161
|
|
msgid "Cl&ear"
|
|
msgstr "साफ (&e)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:237
|
|
msgid "&Results:"
|
|
msgstr "परिणामः (&R)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_details)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:276
|
|
msgid "Detai&ls"
|
|
msgstr "विवरण (&l)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_matchCount)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:303
|
|
msgid "0 matching users found"
|
|
msgstr "0 मेल खाते उपयोक्ता मिले"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:61
|
|
msgid "&Status:"
|
|
msgstr "स्थिति: (&S)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:74
|
|
msgid "Awa&y message:"
|
|
msgstr "दूर संदेश: (&y)"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104
|
|
msgid ""
|
|
"The changes you just made will take effect next time you log in with "
|
|
"GroupWise."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105
|
|
msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
|
|
msgstr "साइन इन के दौरान ग्रुपवाइज़ विन्यास बदला"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:31
|
|
msgid "Users who can see my online status and send me messages:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:75
|
|
msgid "A&llowed"
|
|
msgstr "स्वीकार्य (&l)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBlock)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:126
|
|
msgid "&Block >>"
|
|
msgstr "रोकें>> (&B)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAllow)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:133
|
|
msgid "<< Allo&w"
|
|
msgstr "<< स्वीकारें (&w)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:156
|
|
msgid "A&dd..."
|
|
msgstr "जोड़ें... (&d)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:205
|
|
msgid "Bloc&ked"
|
|
msgstr "रोका गया (&k)"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Account specific privacy settings"
|
|
msgid "Manage Privacy for %1"
|
|
msgstr "%1 के लिए गोपनीयता का प्रबंधन करें"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:70
|
|
msgid "Privacy settings have been administratively locked"
|
|
msgstr "प्रशासकीय रूप से गोपनीयता विन्यास तालाबन्द है"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:110
|
|
msgid "<Everyone Else>"
|
|
msgstr "<बाकी सभी>"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:187
|
|
msgid "Search for Contact to Block"
|
|
msgstr "प्रतिबंधित करने के लिए सम्पर्क ढूंढें"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:358
|
|
msgid ""
|
|
"You can only change privacy settings while you are logged in to the "
|
|
"GroupWise Messenger server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:358
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "'%1' Not Logged In"
|
|
msgstr "'%1' लॉग्ड इन नहीं है"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:39
|
|
msgid "Invitation to Conversation"
|
|
msgstr "वार्तालाप के लिए निमंत्रण"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:104
|
|
msgid "User ID"
|
|
msgstr "उपयोक्ता पहचान"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:328
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "ढूंढा जा रहा है"
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:391
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 matching user found"
|
|
msgid_plural "%1 matching users found"
|
|
msgstr[0] "1 मेल खाता उपयोक्ता मिला"
|
|
msgstr[1] "%1 मेल खाते उपयोक्ता मिले"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:51
|
|
msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
|
|
msgstr "<p align=\"right\">प्रेषक:</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:61
|
|
msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>"
|
|
msgstr "<p align=\"right\">भेजा:</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateTime)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invitation Date"
|
|
msgstr "निमंत्रण संदेश"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contactName)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contact Name"
|
|
msgstr "संपर्क नाम: (&C)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, message)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtInvMsg)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:105
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:233
|
|
msgid "Invitation Message"
|
|
msgstr "निमंत्रण संदेश"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
|
#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:135
|
|
msgid "Would you like to join the conversation?"
|
|
msgstr "क्या आप वार्तालाप में शामिल होना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:155
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Temporary Network - %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:156
|
|
msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:188
|
|
msgid "Join Channel..."
|
|
msgstr "चैनल जॉइन करें..."
|
|
|
|
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:190
|
|
msgid "Search Channels..."
|
|
msgstr "चैनल में ढूंढें..."
|
|
|
|
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:259
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>The network associated with this account has no valid hosts. Please "
|
|
"ensure that the account has a valid network.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:261 protocols/irc/ircaccount.cpp:269
|
|
msgid "Network is Empty"
|
|
msgstr "नेटवर्क रिक्त है"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:267
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>, has no valid hosts. "
|
|
"Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:275
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated "
|
|
"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:278
|
|
msgid "Network is Unavailable"
|
|
msgstr "नेटवर्क अनुपलब्ध है"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:586
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Join Channel..."
|
|
msgid "Join Channel"
|
|
msgstr "चैनल जॉइन करें..."
|
|
|
|
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:587 protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter the name of the channel you want to join:"
|
|
msgstr "चैनल का नाम यहाँ भरें जिसमें आप शामिल होना चाहते हैं:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (irc)
|
|
#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
|
|
msgid "IRC"
|
|
msgstr "आईआरसी"
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientchannelhandler.cpp:665
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclienthandler.cpp:756
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Password Incorrect"
|
|
msgid "Password Incorect"
|
|
msgstr "पासवर्ड गलत है"
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:366
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid "There is 1 operator online."
|
|
msgid_plural "There are %1 operators online."
|
|
msgstr[0] "वहाँ १ ऑपरेटर ऑनलाइन है."
|
|
msgstr[1] "वहाँ पर %s ऑपरेटर आनलाइन हैं."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:374
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid "There is 1 unknown connection."
|
|
msgid_plural "There are %1 unknown connections."
|
|
msgstr[0] "वहां पर १ अज्ञात कनेक्शन है."
|
|
msgstr[1] "वहाँ पर %s अज्ञात कनेक्शन हैं."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:382
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid "There has been 1 channel formed."
|
|
msgid_plural "There have been %1 channels formed."
|
|
msgstr[0] "यहाँ %1 चैनल बने हैं."
|
|
msgstr[1] "यहाँ %1 चैनल बने हैं."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:400
|
|
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:204
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Server was too busy to execute %1."
|
|
msgstr "%1 चलाने में सर्वर बहुत ज्यादा व्यस्त है."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:466
|
|
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:270
|
|
msgid "You have been marked as being away."
|
|
msgstr "आप दूर के रूप में चिह्नित हैं."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:474
|
|
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:278
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 is a registered nick."
|
|
msgstr "%1 पंजीकृत उपनाम है."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:498
|
|
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:302
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 is an IRC operator."
|
|
msgstr "%1 एक आईआरसी आपरेटर है."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:711
|
|
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:513
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "You cannot send message to channel %1."
|
|
msgid "You cannot send messages to channel %1."
|
|
msgstr "आप चैनल %1 में संदेश भेज नहीं सकते."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:752
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Nickname %1 is already in use."
|
|
msgstr "उपनाम %1 पहले से ही उपयोग में है."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:759
|
|
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:562
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You are not on channel %1."
|
|
msgstr "आप चैनल %1 पर नहीं हैं."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:780
|
|
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:582
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cannot join %1, channel is full."
|
|
msgstr "आप %1 पर शामिल नहीं हो सकते, चैनल पूरा भरा है."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:791
|
|
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:593
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cannot join %1, channel is invite only."
|
|
msgstr "%1 में शामिल नहीं हो सकते, चैनल सिर्फ आमंत्रितों के लिए है."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:799
|
|
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:601
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cannot join %1, you are banned from that channel."
|
|
msgstr "%1 में शामिल नहीं हो सकते, आपको उस चैनल से प्रतिबंधित किया गया है."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:807
|
|
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:609
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cannot join %1, wrong channel key was given."
|
|
msgstr "%1 पर शामिल नहीं हो सकता, गलत कुंजी दिया गया है."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:172
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid "There is one operator online."
|
|
msgid_plural "There are %1 operators online."
|
|
msgstr[0] "वहाँ १ ऑपरेटर ऑनलाइन है."
|
|
msgstr[1] "वहाँ पर %s ऑपरेटर आनलाइन हैं."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:180
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid "There is one unknown connection."
|
|
msgid_plural "There are %1 unknown connections."
|
|
msgstr[0] "वहां पर १ अज्ञात कनेक्शन है."
|
|
msgstr[1] "वहाँ पर %s अज्ञात कनेक्शन हैं."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:188
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid "One channel has been formed."
|
|
msgid_plural "%1 channels have been formed."
|
|
msgstr[0] "यहाँ %1 चैनल बने हैं."
|
|
msgstr[1] "यहाँ %1 चैनल बने हैं."
|
|
|
|
#: protocols/irc/libkirc/plugins/ctcp/kirctransfer.cpp:358
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Acknowledge size is greater then the expected file size"
|
|
msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size"
|
|
msgstr "बताया गया आकार वांछित फ़ाइल आकार से बड़ा है"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190
|
|
msgid " members"
|
|
msgstr "सदस्य"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:198 protocols/irc/ui/channellist.cpp:221
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "चैनेल"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:199 protocols/irc/ui/channellist.cpp:222
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "उपयोक्ता"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:223
|
|
msgid "Topic"
|
|
msgstr "विषय"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209
|
|
msgid "Search for:"
|
|
msgstr "के लिए ढूंढें:"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
|
|
msgid ""
|
|
"You may search for channels on the IRC server, using a text string entered "
|
|
"here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
|
|
msgid "Channels returned must have at least this many members."
|
|
msgstr "लौटाए चैनलों में कम से कम इतने सदस्य होने चाहिएँ."
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 protocols/irc/ui/channellist.cpp:215
|
|
msgid ""
|
|
"You may search for channels on the IRC server, using a text string entered "
|
|
"here. For instance, you may type 'linux' to find channels that have "
|
|
"something to do with Linux."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:214
|
|
msgid ""
|
|
"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:217
|
|
msgid "Perform a channel search."
|
|
msgstr "चैनल में ढूंढना पूर्ण करें."
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:218
|
|
msgid ""
|
|
"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow, depending "
|
|
"on the total number of channels on the server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:220
|
|
msgid "Double click on a channel to select it."
|
|
msgstr "चुनने के लिए किसी चैनल को डबल क्लिक करें"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:297
|
|
msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
|
|
msgstr "चैनल सूची देने के लिए आपको आईआरसी सर्वर में कनेक्ट होना चाहिए."
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:336
|
|
msgid "You have been disconnected from the IRC server."
|
|
msgstr "आप आईआरसी सर्वर से डिस्कनेक्ट हो चुके हैं."
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:337
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "डिस्कनेक्टेड"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, addID)
|
|
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:54 protocols/irc/ui/ircadd.ui:70
|
|
msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
|
|
msgstr "आईआरसी सम्पर्क या चैलन का नाम जिसे आप जोड़ना चाहते हैं"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, addID)
|
|
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:57 protocols/irc/ui/ircadd.ui:73
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You can type "
|
|
"a person's nickname, or a channel name, preceded by a pound sign ('#')."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:60
|
|
msgid "N&ickname/channel to add:"
|
|
msgstr "जोड़ने के लिए उपनाम/चैनलः (&i)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:82
|
|
msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>"
|
|
msgstr "<i>(उदारण के लिए: joe_bob or #कोई-चैनल)</i>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:117
|
|
msgid "&Search Channels"
|
|
msgstr "ढूंढने के चैनल (&S)"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:79
|
|
msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or a query to open.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:79
|
|
msgid "You Must Specify a Channel"
|
|
msgstr "आपको एक चैनल उल्लेखित करना होगा."
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The nickname %1 is already in use"
|
|
msgstr "यह उपनाम %1 पहले से ही उपयोग में है."
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25 protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:34
|
|
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:93
|
|
msgid "IRC Plugin"
|
|
msgstr "आईआरसी प्लगइन"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:35
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The nickname %1 is already in use. Please enter an alternative nickname:"
|
|
msgstr "यह उपनाम %1 पहले से ही उपयोग में है. कृपया एक वैकल्पिक उपनाम भरें"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:92
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"\"%1\" is an invalid channel name. Channels must start with '#', '!', '+', "
|
|
"or '&'."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"%1\" एक अवैध चैनल है. चैनलों को '#','!','+', or '&' के साथ प्रारंभ होना चाहिए."
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:103
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Channel List for %1"
|
|
msgstr "%1 के लिए चैनल सूची"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:122
|
|
msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request."
|
|
msgstr "इस निवेदन की प्रतिक्रिया देने के लिए आईआरसी सर्वर वर्तमान में बहुत व्यस्त है."
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:123
|
|
msgid "Server is Busy"
|
|
msgstr "सर्वर व्यस्त है"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_nickNamesLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickNames)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:83
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:163
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
|
|
msgid "This is the name that everyone will see every time you say something"
|
|
msgstr "यह वह नाम है जो हर कोई देखेगा जब आप हर बार कुछ कहेंगे"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_nickNamesLabel)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:86
|
|
msgid "N&icknames:"
|
|
msgstr "उपनाम: (&i)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_realNameLabel)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:96
|
|
msgid "&Real name:"
|
|
msgstr "वास्तविक नामः (&R)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userName)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userName)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, realName)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:106
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:125
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:128
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:147
|
|
msgid ""
|
|
"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
|
|
"identd support. Leave blank to use your system account name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109
|
|
msgid "&Username:"
|
|
msgstr "उपयोक्ता नाम: (&U)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, realName)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:144
|
|
msgid ""
|
|
"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
|
|
"identd support."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickNames)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:166
|
|
msgid ""
|
|
"The alias you would like to use on IRC. Once you are online, you can change "
|
|
"it with the /nick command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:173
|
|
msgid "Network:"
|
|
msgstr "नेटवर्क:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:183
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "संपादन... (&E)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:235
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Note:</b> most IRC servers do not require a password to connect, only "
|
|
"a nickname.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, connectionTab)
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:270
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:310
|
|
msgid "C&onnection"
|
|
msgstr "कनेक्शन (&n)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:308
|
|
msgid "Default &charset:"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट अक्षरसेट: (&c)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoLogin)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoLogon)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:339
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:232
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:96
|
|
msgid ""
|
|
"If you enable this option, this account will not be connected when you press "
|
|
"the \"Connect All\" button, nor at startup even if you have enabled "
|
|
"automatic connection at startup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preferSSL)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:349
|
|
msgid "&Prefer SSL-based connections"
|
|
msgstr "एसएसएल आधारित कनेक्शनों को प्राथमिकता दें (&P)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox60)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run the Following Commands on Connect"
|
|
msgstr "कनेक्ट होने पर निम्न कमांड चलाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, commandList)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, commandList)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:389
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:392
|
|
msgid ""
|
|
"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
|
|
"server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:417
|
|
msgid "Add Co&mmand"
|
|
msgstr "कमांड जोड़ें: (&m)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:438
|
|
msgid "A&dvanced Configuration"
|
|
msgstr "विस्तृत कॉन्फ़िगरेशन (&d)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:462
|
|
msgid "Custom CTCP Replies"
|
|
msgstr "मनपसंद सीटीसीपी जवाब"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, ctcpList)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:480
|
|
msgid ""
|
|
"You can use this dialog to add custom replies for when people send you CTCP "
|
|
"requests. You can also use this dialog to override the built-in replies for "
|
|
"VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:495
|
|
msgid "&CTCP:"
|
|
msgstr "सीटीसीपीः (&C)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:508
|
|
msgid "&Reply:"
|
|
msgstr "जवाबः (&R)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addReply)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:521
|
|
msgid "Add Repl&y"
|
|
msgstr "जवाब जोड़ें (&y)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:533
|
|
msgid "Default Messages"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट संदेश"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, quitMessage)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, quitMessage)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:545
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:548
|
|
msgid ""
|
|
"The message you want people to see when you disconnect from IRC without "
|
|
"giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, partMessage)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, partMessage)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:555
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:558
|
|
msgid ""
|
|
"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
|
|
"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:565
|
|
msgid "&Quit message:"
|
|
msgstr "बाहर संदेशः (&Q)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:575
|
|
msgid "&Part message:"
|
|
msgstr "हिस्सा संदेशः (&P)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:597
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "विंडोविंग"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:622
|
|
msgid "Message Destinations"
|
|
msgstr "संदेश गंतव्य"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoShowAnonWindows)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:634
|
|
msgid "Auto-show anonymous windows"
|
|
msgstr "अज्ञातनाम विंडो स्वचालित दिखाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoShowServerWindow)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:641
|
|
msgid "Auto-show the server window"
|
|
msgstr "सर्वर विंडो स्वचालित दिखाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:656
|
|
msgid "Server messages:"
|
|
msgstr "सर्वर संदेश:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3_2)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:666
|
|
msgid "Server notices:"
|
|
msgstr "सर्वर सूचनाएँ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:680
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:712
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:761
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:800
|
|
msgid "Active Window"
|
|
msgstr "सक्रिय विंडो"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:685
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:717
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:766
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:805
|
|
msgid "Server Window"
|
|
msgstr "सर्वर विंडो"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:690
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:722
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:771
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:810
|
|
msgid "Anonymous Window"
|
|
msgstr "अज्ञातनाम विंडो"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:695
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:727
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:776
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:815
|
|
msgid "KNotify"
|
|
msgstr "के-नोटिफाई"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:700
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:732
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:781
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:820
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Ignore"
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "नज़रअंदाज़ करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3_2)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:750
|
|
msgid "Error messages:"
|
|
msgstr "त्रुटि संदेश:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:789
|
|
msgid "Information replies:"
|
|
msgstr "जानकारी जवाब:"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:280
|
|
msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>आपको एक उपनाम भरना होगा.</qt>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NetworkConfig)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:13
|
|
msgid "Network Configuration"
|
|
msgstr "नेटवर्क कॉन्फ़िगरेशन"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Host Con&figurations"
|
|
msgstr "होस्ट कॉन्फ़िगरेशन (&f)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newHost)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:49
|
|
msgid "&New..."
|
|
msgstr "नया... (&N)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, m_hostList)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:91
|
|
msgid "The IRC servers associated with this network"
|
|
msgstr "इस नेटवर्क के साथ सम्बद्ध आईआरसी सर्वर"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, m_hostList)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:94
|
|
msgid ""
|
|
"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
|
|
"alter the order in which connections are attempted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downButton)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:104
|
|
msgid "Move this server down"
|
|
msgstr "इस सर्वर को नीचे खिसकाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:107
|
|
msgid "Decrease connection-attempt priority for this server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDown)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downEmailButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_down)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:110 protocols/jabber/ui/privacy.ui:263
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:103
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:56
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "नीचे"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, upButton)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:120
|
|
msgid "Move this server up"
|
|
msgstr "इस सर्वर को ऊपर खिसकाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:123
|
|
msgid "Increase connection-attempt priority for this server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUp)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upEmailButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_up)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:126 protocols/jabber/ui/privacy.ui:256
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:96
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:49
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "ऊपर"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSSL)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:154
|
|
msgid "Check this to enable SSL for this connection"
|
|
msgstr "इस कनेक्शन के लिए एसएसएल को सक्षम करने के लिए इसे चेक करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSSL)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:157
|
|
msgid "Use SS&L"
|
|
msgstr "एसएसएल का प्रयोग करें (&L)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hostLabel)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:164
|
|
msgid "&Host:"
|
|
msgstr "होस्टः (&H)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_portLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:184
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:739
|
|
msgid "Por&t:"
|
|
msgstr "पोर्टः (&t)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_descriptionLabel)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:218
|
|
msgid "&Description:"
|
|
msgstr "वर्णनः (&D)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newNetworkButton)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:242
|
|
msgid "Ne&w"
|
|
msgstr "नया (&w)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameNetworkButton)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:275
|
|
msgid "Rena&me..."
|
|
msgstr "नाम बदलें... (&m)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeNetworkButton)
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:282
|
|
msgid "Remo&ve"
|
|
msgstr "मिटाएँ (&v)"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:282
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> from your "
|
|
#| "contact list?</qt>"
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?<br>Any accounts "
|
|
"which use this network will have to be modified.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>क्या आप वाक़ई सम्पर्क <b>%1</b> को अपनी सम्पर्क सूची से मिटाना चाहते हैं?</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:284
|
|
msgid "Deleting Network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:285
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Delete Selected"
|
|
msgid "&Delete Network"
|
|
msgstr "चयनित को मिटाएँ (&D)"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:297
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> from your "
|
|
#| "contact list?</qt>"
|
|
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the host <b>%1</b>?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>क्या आप वाक़ई सम्पर्क <b>%1</b> को अपनी सम्पर्क सूची से मिटाना चाहते हैं?</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:298
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Delete Aliases"
|
|
msgid "Deleting Host"
|
|
msgstr "अलियास मिटाएँ"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:299
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Delete Aliases"
|
|
msgid "&Delete Host"
|
|
msgstr "अलियास मिटाएँ"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:352
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Now Listening"
|
|
msgid "New Host"
|
|
msgstr "अब सुन रहे..."
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:353
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Please enter the name for the new group:"
|
|
msgid "Enter the hostname of the new server:"
|
|
msgstr "नए समूह के लिए एक नाम भरें:"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:362
|
|
msgid "A host already exists with that name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:390
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Rename Filter"
|
|
msgid "Rename Network"
|
|
msgstr "फ़िल्टर नाम बदलें"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:391
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Please enter the new name for the filter:"
|
|
msgid "Enter the new name for this network:"
|
|
msgstr "फ़िल्टर के लिए एक नया नाम भरें:"
|
|
|
|
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:401
|
|
msgid "A network already exists with that name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:206
|
|
msgid ""
|
|
"Could not bind the Jabber file transfer manager to a local port. Please "
|
|
"check if the file transfer port is already in use, or choose another port in "
|
|
"the account settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:207
|
|
msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
|
|
msgstr "जैबर फ़ाइल ट्रांसफर प्रबंधक प्रारंभ करने में असफल."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:223
|
|
msgid "Join Groupchat..."
|
|
msgstr "समूह-गपशप से जुड़ें"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:237
|
|
msgid "Services..."
|
|
msgstr "सेवाएँ..."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:244
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:28
|
|
msgid "XML Console"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:250
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:244
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:138
|
|
msgid "Edit User Info..."
|
|
msgstr "उपयोक्ता जानकारी का संपादन करें..."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:255
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Set Font..."
|
|
msgid "Set Mood"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट नियत करें... (&S)"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:322
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:93
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73
|
|
msgid "Jabber Error"
|
|
msgstr "जैबर त्रुटि"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:322
|
|
msgid "Please connect first."
|
|
msgstr "कृपया पहले कनेक्ट हों."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:453
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
|
|
"because TLS support for QCA is not available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:296
|
|
msgid "Jabber SSL Error"
|
|
msgstr "जैबर एसएसएल त्रुटि"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:580
|
|
msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
|
|
msgstr "जैबर कनेक्शन प्रमाणपत्र समस्या"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:614
|
|
msgid ""
|
|
"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
|
|
msgstr "जैबर सर्वर से एनक्रिप्टेड कनेक्शन बनाया नहीं जा सका."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:615
|
|
msgid "Jabber Connection Error"
|
|
msgstr "जैबर कनेक्शन त्रुटि"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819
|
|
msgid "Malformed packet received."
|
|
msgstr "गलत पैकेट प्राप्त."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:824
|
|
msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
|
|
msgstr "प्रोटोकॉल में वहाँ बरामद करने से अयोग्य त्रुटि हुई. "
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831
|
|
msgid "Generic stream error."
|
|
msgstr "जेनेरिक स्ट्रीम त्रुटि."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:835
|
|
msgid "There was a conflict in the information received."
|
|
msgstr "प्राप्त जानकारी में विरोधाभास है."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:838
|
|
msgid "The stream timed out."
|
|
msgstr "स्ट्रीम टाइम आउट हो गया."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:841
|
|
msgid "Internal server error."
|
|
msgstr "आंतरिक सर्वर त्रुटि."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:844
|
|
msgid "Stream packet received from an invalid address."
|
|
msgstr "अवैध पता से स्ट्रीम पैकेट प्राप्त हुआ."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:847
|
|
msgid "Malformed stream packet received."
|
|
msgstr "खराब स्ट्रीम पैकेट प्राप्त हुआ."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:851
|
|
msgid "Policy violation in the protocol stream."
|
|
msgstr "प्रोटोकॉल स्ट्रीम में पॉलिसी अतिक्रमण."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:855
|
|
msgid "Resource constraint."
|
|
msgstr "रिसोर्स प्रतिबन्ध."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:859
|
|
msgid "System shutdown."
|
|
msgstr "तंत्र को बंद करें."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:862
|
|
msgid "Unknown reason."
|
|
msgstr "अज्ञात कारण."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
|
|
msgstr "प्रोटोकॉल स्ट्रीम: %1 में वहाँ एक त्रुटि हुई. "
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:874
|
|
msgid "Host not found."
|
|
msgstr "होस्ट नहीं मिला."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:877
|
|
msgid "Address is already in use."
|
|
msgstr "पता पहले से ही उपयोग में है."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880
|
|
msgid "Connection refused."
|
|
msgstr "कनेक्शन अस्वीकृत"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883
|
|
msgid "Connection attempt already in progress."
|
|
msgstr "कनेक्शन प्रयास पहले ही प्रगति पर है."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886
|
|
msgid "Network failure."
|
|
msgstr "नेटवर्क असफल."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:889
|
|
msgid "Socket timed out."
|
|
msgstr "सॉकेट टाइम आउट हो गया."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:892
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Timeout for direct connections."
|
|
msgid "Remote closed connection."
|
|
msgstr "प्रत्यक्ष कनेक्शनों के लिए टाइमआउट"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:896
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unexpected error condition (%1)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There was a connection error: %1"
|
|
msgstr "वहाँ एक कनेक्शन त्रुटि हुई: %1"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:908
|
|
msgid "Unknown host."
|
|
msgstr "अज्ञात होस्ट."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912
|
|
msgid "Could not connect to a required remote resource."
|
|
msgstr "वांछित रिमोट रीसोर्स से कनेक्ट नहीं हो सका."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915
|
|
msgid ""
|
|
"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
|
|
"handle this."
|
|
msgstr ""
|
|
"ऐसा लगता है कि हम अन्य सर्वर को रीडायरेक्ट हो गए हैं, मुझे नहीं पता कि इसे कैसे हैण्डल किया "
|
|
"जाए."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918
|
|
msgid "Unsupported protocol version."
|
|
msgstr "असमर्थित प्रोटोकॉल संस्करण."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:938
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:982
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:999
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1016
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1024
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
msgstr "अज्ञात त्रुटि."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:925
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There was a negotiation error: %1"
|
|
msgstr "वहाँ एक निगोशिएशन त्रुटि हुई: %1"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:932
|
|
msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
|
|
msgstr "टीएलएस हैण्डशेक प्रारंभ करने के निवेदन को सर्वर ने नकार दिया."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:935
|
|
msgid "Failed to establish a secure connection."
|
|
msgstr "सुरक्षित कनेक्शन बनाने में असफल."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:942
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
|
|
msgstr "वहाँ पर एक ट्रांसपोर्ट लेयर सुरक्षा त्रुटि हुई: %1"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:949
|
|
msgid "Login failed with unknown reason."
|
|
msgstr "अज्ञात कारण के साथ लॉगइन असफल."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:952
|
|
msgid "No appropriate authentication mechanism available."
|
|
msgstr "कोई समुचित प्राधिकरण मेकेनिज्म उपलब्ध नहीं."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:955
|
|
msgid "Bad SASL authentication protocol."
|
|
msgstr "खराब एसएएसएल प्रमाणीकरण प्रोटोकॉल."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958
|
|
msgid "Server failed mutual authentication."
|
|
msgstr "सर्वर म्युचुअल प्रमाणीकरण असफल."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961
|
|
msgid "Encryption is required but not present."
|
|
msgstr "एनक्रिप्शन आवश्यक है, परंतु यह उपलब्ध नहीं है."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964
|
|
msgid "Invalid user ID."
|
|
msgstr "अवैध उपयोक्ता आईडी."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:967
|
|
msgid "Invalid mechanism."
|
|
msgstr "अवैध मेकेनिज़्म."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:970
|
|
msgid "Invalid realm."
|
|
msgstr "अवैध रीयल्म."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:973
|
|
msgid "Mechanism too weak."
|
|
msgstr "मेकेनिज़्म बहुत कमजोर है."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:976
|
|
msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
|
|
msgstr "गलत क्रेडेन्शियल दिया गया. (अपना उपयोक्ता आईडी तथा पासवर्ड जाँचें)"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:979
|
|
msgid "Temporary failure, please try again later."
|
|
msgstr "अस्थाई असफलता, कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:986
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
|
|
msgstr "सर्वर: %1 के साथ प्रामाणिकरण में त्रुटि हुई"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:993
|
|
msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
|
|
msgstr "ट्रांसपोर्ट लेयर सुरक्षा (टीएलएस) समस्या."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:996
|
|
msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
|
|
msgstr "सरल प्रामाणीकरण तथा सुरक्षा स्तर (एसएएसएल) समस्या."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1003
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There was an error in the security layer: %1"
|
|
msgstr "वहाँ पर सुरक्षा स्तर में त्रुटि हुई: %1"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1010
|
|
msgid "No permission to bind the resource."
|
|
msgstr "रीसोर्स बाइन्ड करने के लिए कोई अनुमति नहीं."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1013
|
|
msgid "The resource is already in use."
|
|
msgstr "रीसोर्स पहले से ही उपयोग में है."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1020
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not bind a resource: %1"
|
|
msgstr "रीसोर्स: %1 बाइंड नहीं कर सकता"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1033
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Connection problem with Jabber server %1"
|
|
msgid "Kopete: Connection problem with Jabber server %1"
|
|
msgstr "जैबर सर्वर %1 से कनेक्शन में त्रुटि"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1243
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will "
|
|
"no longer be able to view his/her online/offline status. Do you want to "
|
|
"delete the contact?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1246
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1009
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "अधिसूचना"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1432
|
|
msgid "Waiting for authorization"
|
|
msgstr "अनुमोदन के लिए इंतजार में.."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1649
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "A password is required to join the room %1."
|
|
msgstr "कमरा %1 में शामिल होने के लिए पासवर्ड आवश्यक है."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1659
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
|
|
msgstr "%1 में शामिल होने की कोशिश में त्रुटि. उप नाम %2 पहले से ही उपयोग में है"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1660
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Provide your nickname"
|
|
msgstr "अपना उपनाम दें"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1673
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned"
|
|
msgstr "आप %1 में शामिल नहीं हो सकते चूंकि आप प्रतिबंधित हैं"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1674
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1681
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691
|
|
msgid "Jabber Group Chat"
|
|
msgstr "जैबर समूह गपशप"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1680
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been "
|
|
"reached"
|
|
msgstr "आप कमरा %1 में शामिल नहीं हो सकते चूँकि इसकी अधिकतम उपयोक्ता सीमा आ चुकी है."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1686
|
|
msgid "No reason given by the server"
|
|
msgstr "सर्वर द्वारा कोई कारण नहीं दिया गया"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1690
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, "
|
|
"Code %3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1763
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
|
|
"If you unregister, your whole contact list may be removed from the server, "
|
|
"and you will never be able to connect to this account with any client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1766
|
|
msgid "Unregister"
|
|
msgstr "पंजीकरण हटाएँ"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1767
|
|
msgid "Remove and Unregister"
|
|
msgstr "मिटाएँ तथा पंजीकरण हटाएँ"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1768
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove only from Kopete"
|
|
msgstr "सिर्फ केऑप्टी से मिटाएँ"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1812
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while trying to remove the account:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"खाता मिटाने की कोशिश के दौरान एक त्रुटि हुई:\n"
|
|
" %1"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1813
|
|
msgid "Jabber Account Unregistration"
|
|
msgstr "जैबर ख़ाता अपंजीकरण"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:117
|
|
msgid "You cannot see each others' status."
|
|
msgstr "आप एक दूसरे की स्थिति को देख नहीं सकते."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can see this contact's status, but he/she cannot see your status."
|
|
msgstr "आप इस सम्पर्क की स्थिति को देख सकेंगे परंतु वे आपकी स्थिति को देख नहीं सकेंगे."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This contact can see your status, but you cannot see his/her status."
|
|
msgstr "यह सम्पर्क आपकी स्थिति को देख सकेंगे परंतु वे आप उनकी स्थिति को देख नहीं सकेंगे."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:129
|
|
msgid "You can see each others' status."
|
|
msgstr "आप एक दूसरे की स्थिति को देख सकते हैं."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:272
|
|
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:38
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "क्लाएंट"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:292
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Set Font..."
|
|
msgid "User Mood"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट नियत करें... (&S)"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:294
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:469
|
|
msgid "Groupchat"
|
|
msgstr "समूह-गपशप"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:296
|
|
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:251
|
|
msgid "Rich text messages"
|
|
msgstr "रिच पाठ संदेश"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:298
|
|
msgid "Data Forms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:300
|
|
msgid "OpenPGP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:302
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Message"
|
|
msgid "Message Events"
|
|
msgstr "संदेश"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:304
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Messaging Preferences"
|
|
msgid "Message Delivery Receipts"
|
|
msgstr "मैसेजिंग प्राथमिकताएँ"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:306
|
|
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:261
|
|
msgid "File transfers"
|
|
msgstr "फ़ाइल ट्रांसफर्स"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:308
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Services..."
|
|
msgid "Service Discovery"
|
|
msgstr "सेवाएँ..."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:315
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Client Features"
|
|
msgid "Supported Features"
|
|
msgstr "क्लाएंट विशेषताएँ"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:320
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "समय-चिह्न"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:327
|
|
#: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:131
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "संदेश"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:686
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!"
|
|
msgid "Failed to download Jabber contact photo."
|
|
msgstr "जैबर सम्पर्क फोटो डाउनलोड करने में असफल!"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:237
|
|
#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:254
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Edit Alias..."
|
|
msgid "Edit Bookmarks..."
|
|
msgstr "उपनाम का संपादन करें..."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Groupchat bookmark"
|
|
msgid "Groupchat Bookmark"
|
|
msgstr "समूह गपशप पसंदीदा"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:73
|
|
msgid "Show audio calls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:78
|
|
msgid "Start audio call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:158
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "a contact's online status in parenthesis."
|
|
msgid " (%1)"
|
|
msgstr " (%1)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3_2)
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:142
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:319
|
|
msgid "Authorization"
|
|
msgstr "अनुमोदन"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:148 protocols/skype/skypecontact.cpp:106
|
|
msgid "(Re)send Authorization To"
|
|
msgstr "अनुमोदन इन्हें (फिर से ) भेजें"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:155
|
|
msgid "(Re)request Authorization From"
|
|
msgstr "अनुमोदन फ़ॉर्म निवेदन"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 protocols/skype/skypecontact.cpp:111
|
|
msgid "Remove Authorization From"
|
|
msgstr "से अनुमोदन हटाएँ"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:174 protocols/skype/skypecontact.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Contact"
|
|
msgid "Call contact"
|
|
msgstr "सम्पर्क"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:183
|
|
msgid "Set Availability"
|
|
msgstr "उपलब्धता नियत करें"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:193
|
|
msgid "Free to Chat"
|
|
msgstr "गपशप के लिए मुफ्त"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:196
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:942 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:81
|
|
msgid "Do Not Disturb"
|
|
msgstr "विध्न न डालें"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:201
|
|
msgid "Select Resource"
|
|
msgstr "रिसोर्स चुनें"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:218
|
|
msgid "Automatic (best/default resource)"
|
|
msgstr "स्वचलित (सर्वोत्तम/डिफ़ॉल्ट रिसोर्स)"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Destination"
|
|
msgid "Test action"
|
|
msgstr "गंतव्य"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:277
|
|
msgid "Jingle Audio call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:280
|
|
msgid "Jingle Video call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:320
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br />"
|
|
msgstr "मूल संदेश है : <i>\" %1 \"</i><br />"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:321
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><i>%1</i> has invited you to join the conference <b>%2</b><br />%3<br /"
|
|
">If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> and press "
|
|
"OK.<br />If you want to decline, press Cancel.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:327
|
|
msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
|
|
msgstr "कॉन्फ्रेंस में निमंत्रित किया गया - जैबर प्लगइन"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:344
|
|
msgid "Message has been displayed"
|
|
msgstr "संदेश प्रदर्शित कर दिया गया है"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:347
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:372
|
|
msgid "Message has been delivered"
|
|
msgstr "संदेश प्रेषित कर दिया गया"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:353
|
|
msgid "Message stored on the server, contact offline"
|
|
msgstr "सर्वर में संदेश भंडारित है, ऑफ़लाइन सम्पर्क करें"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:361
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid "%1 has ended his/her participation in the chat session."
|
|
msgstr "%1 ने गपशप सत्र में अपनी भागीदारी समाप्त कर दी है."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:412
|
|
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:182
|
|
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:207
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
|
|
msgstr "आपका संदेश भेजा नहीं जा सका: \"%1\", कारण: \"%2\""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1008
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid "Do you also want to remove user %1's authorization to see your status?"
|
|
msgstr "क्या आप '%1' को अपनी सम्पर्क सूची से मिटाना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1185
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
|
|
"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
|
|
"opened chat windows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1189
|
|
msgid "Jabber Resource Selector"
|
|
msgstr "जैबर रीसोर्स चयनक"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:175
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:521
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You have been invited to %1"
|
|
msgstr "आप %1 पर प्रतिबंधित हैं"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change nickname"
|
|
msgstr "उपनाम बदलें"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:400
|
|
msgid "Change nickname - Jabber Plugin"
|
|
msgstr "उपनाम बदलें - जैबर प्लगइन"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:401
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid "Please enter the new nickname you want to have in the room <i>%1</i>"
|
|
msgstr "कृपया कमरा <i>%1</i> में जो नया उपनाम चाहते हैं वह भरें"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:67
|
|
msgid "Free for Chat"
|
|
msgstr "गपशप के लिए मुफ्त"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:71
|
|
msgid "Do not Disturb"
|
|
msgstr "विध्न न डालें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type)
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:85
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:134
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:41
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:88
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:133
|
|
msgid "Subscription"
|
|
msgstr "सब्सक्रिप्शन"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:86
|
|
msgid "Authorization Status"
|
|
msgstr "अनुमोदन स्थिति"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:87
|
|
msgid "Available Resources"
|
|
msgstr "उपलब्ध रीसोर्सेस"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:88
|
|
msgid "vCard Cache Timestamp"
|
|
msgstr "वी-कार्ड कैश समयचिह्न"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:90
|
|
msgid "Jabber ID"
|
|
msgstr "जैबर आईडी"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:91
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:206
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "जन्मदिन"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:92
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "समयक्षेत्र"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "मुख पृष्ठ"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94
|
|
msgid "Company name"
|
|
msgstr "कम्पनी नाम"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95
|
|
msgid "Company Departement"
|
|
msgstr "कम्पनी विभाग"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96
|
|
msgid "Company Position"
|
|
msgstr "कंपनी की स्थिति"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:97
|
|
msgid "Company Role"
|
|
msgstr "कंपनी में भूमिका"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98
|
|
msgid "Work Street"
|
|
msgstr "सड़क का पता"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99
|
|
msgid "Work Extra Address"
|
|
msgstr "कार्य का अतिरिक्त पता"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100
|
|
msgid "Work PO Box"
|
|
msgstr "कार्य का पोस्टबाक्स"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
|
|
msgid "Work City"
|
|
msgstr "कार्यस्थल शहर"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102
|
|
msgid "Work Postal Code"
|
|
msgstr "कार्य का पिनकोड"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
|
|
msgid "Work Country"
|
|
msgstr "कार्य करने का देश"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104
|
|
msgid "Work Email Address"
|
|
msgstr "कार्य का ई-मेल पता"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105
|
|
msgid "Home Street"
|
|
msgstr "घर का सड़क का पता"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106
|
|
msgid "Home Extra Address"
|
|
msgstr "घर का अतिरिक्त पता"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107
|
|
msgid "Home PO Box"
|
|
msgstr "घर का पोस्ट बाक्स"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108
|
|
msgid "Home City"
|
|
msgstr "घर पता शहर"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109
|
|
msgid "Home Postal Code"
|
|
msgstr "घर पता पिनकोड"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110
|
|
msgid "Home Country"
|
|
msgstr "घर पता देश"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "फ़ैक्स"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_9)
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:511
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "के बारे में"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:400
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid "Choose an account to handle the URL %1"
|
|
msgstr "यूआरआई %1 को हैण्डल करने के लिए एक खाता चुनें"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:457
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
|
|
msgstr "क्या आप '%1' को अपनी सम्पर्क सूची में जोड़ना चाहेंगे?"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:458
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:188
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:130
|
|
msgid "Do Not Add"
|
|
msgstr "जोड़ें नहीं"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:474
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Do you want to remove '%1' from your contact list?"
|
|
msgstr "क्या आप '%1' को अपनी सम्पर्क सूची से मिटाना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:475
|
|
msgid "Do Not Remove"
|
|
msgstr "मिटाएँ नहीं"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:498
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Please enter your nickname for the room %1"
|
|
msgstr "कमरा %1 के लिए कृपया अपना उपनाम भरें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, jingleCallsGui)
|
|
#: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main Window"
|
|
msgstr "विंडोविंग"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar)
|
|
#: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:50
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Main Toolbar"
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:29
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:74
|
|
msgid "Choose the contents you want to accept:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:81
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Show Offline &Users"
|
|
msgid "New Jingle session from %1"
|
|
msgstr "ऑफ़लाइन उपयोक्ता दिखाएँ (&U)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, jingleContentDialog)
|
|
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.ui:19
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Away Dialog"
|
|
msgid "Dialog"
|
|
msgstr "दूर संवाद "
|
|
|
|
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:104
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cannot start process %1. Check your installation of Kopete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:338
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "E&xclude from connect all"
|
|
msgid "Answer for incoming call"
|
|
msgstr "सभी कनेक्ट से अलग (&x)"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:348
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Accept"
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "स्वीकृत"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:357
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "C&hange..."
|
|
msgid "Calling..."
|
|
msgstr "बदलें... (&h)"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:362
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Reject"
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "अस्वीकृत"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:374
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Session in progress."
|
|
msgid "Call in progress"
|
|
msgstr "सत्र प्रगति पर है."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:381
|
|
msgid "Other side hung up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/libjingle.cpp:428
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Waiting for other peer..."
|
|
msgid "Waiting..."
|
|
msgstr "अन्य पीअर के लिए इंतजार किया जा रहा है..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LibjingleCallDialog)
|
|
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:6
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "GoogleTalk"
|
|
msgid "Libjingle Voice Call"
|
|
msgstr "गूगलटाक"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:14
|
|
msgid "Calling with:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:28
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Status:"
|
|
msgid "Call Status:"
|
|
msgstr "स्थिति:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AcceptButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
|
|
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:42
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:180
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "स्वीकृत"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rejectButton)
|
|
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:49
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "अस्वीकृत"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hangupButton)
|
|
#: protocols/jabber/libjinglecalldialog.ui:56
|
|
msgid "Hang up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:77
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:46
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:96
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Node"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "नोड"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:79
|
|
msgid "Afraid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:81
|
|
msgid "Amazed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:83
|
|
msgid "Angry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:85
|
|
msgid "Annoyed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:87
|
|
msgid "Anxious"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:89
|
|
msgid "Aroused"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:91
|
|
msgid "Ashamed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Blocked"
|
|
msgid "Bored"
|
|
msgstr "रोका गया"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Travel"
|
|
msgid "Brave"
|
|
msgstr "यात्रा"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:97
|
|
msgid "Calm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Bold"
|
|
msgid "Cold"
|
|
msgstr "गाढ़ा (&B)"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "C&losed:"
|
|
msgid "Confused"
|
|
msgstr "बन्द: (&l)"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "connected"
|
|
msgid "Contented"
|
|
msgstr "कनेक्टेड"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:105
|
|
msgid "Cranky"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Aquarius"
|
|
msgid "Curious"
|
|
msgstr "कुंभ"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:109
|
|
msgid "Depressed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Disconnected"
|
|
msgid "Disappointed"
|
|
msgstr "डिस्कनेक्टेड"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:113
|
|
msgid "Disgusted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Divorced"
|
|
msgid "Distracted"
|
|
msgstr "तलाकशुदा"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:117
|
|
msgid "Embarrassed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:119
|
|
msgid "Excited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:121
|
|
msgid "Flirtatious"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "First Name"
|
|
msgid "Frustrated"
|
|
msgstr "प्रथम नाम"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Group"
|
|
msgid "Grumpy"
|
|
msgstr "समूह"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:127
|
|
msgid "Guilty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:129
|
|
msgid "Happy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Host:"
|
|
msgid "Hot"
|
|
msgstr "होस्टः (&H)"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:133
|
|
msgid "Humbled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:135
|
|
msgid "Humiliated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Country"
|
|
msgid "Hungry"
|
|
msgstr "देश"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:139
|
|
msgid "Hurt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:141
|
|
msgid "Impressed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:143
|
|
msgid "In awe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In love"
|
|
msgstr "हटाएँ"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:147
|
|
msgid "Indignant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Interests"
|
|
msgid "Interested"
|
|
msgstr "रूचियाँ"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:151
|
|
msgid "Intoxicated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Invisible"
|
|
msgid "Invincible"
|
|
msgstr "अदृश्य"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "equals"
|
|
msgid "Jealous"
|
|
msgstr "समान होते है"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Monkey"
|
|
msgid "Lonely"
|
|
msgstr "बंदर"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Media"
|
|
msgid "Mean"
|
|
msgstr "मीडिया"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:161
|
|
msgid "Moody"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Nevis"
|
|
msgid "Nervous"
|
|
msgstr "सेंट किट्स तथा नेविस"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Normal"
|
|
msgid "Neutral"
|
|
msgstr "सामान्य"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Offline"
|
|
msgid "Offended"
|
|
msgstr "ऑफ़लाइन"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:169
|
|
msgid "Playful"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Group"
|
|
msgid "Proud"
|
|
msgstr "समूह"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Retired"
|
|
msgid "Relieved"
|
|
msgstr "सेवानिवृत्त"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:175
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Remove"
|
|
msgid "Remorseful"
|
|
msgstr "हटाएँ"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Register"
|
|
msgid "Restless"
|
|
msgstr "पंजीकरण"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:179
|
|
msgid "Sad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:181
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Saturation:"
|
|
msgid "Sarcastic"
|
|
msgstr "संतृप्ति:"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Sounds"
|
|
msgid "Serious"
|
|
msgstr "ध्वनि"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Blocked"
|
|
msgid "Shocked"
|
|
msgstr "रोका गया"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:187
|
|
msgid "Shy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sick"
|
|
msgstr "निकः"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:191
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Keep"
|
|
msgid "Sleepy"
|
|
msgstr "रखें"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:193
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Street:"
|
|
msgid "Stressed"
|
|
msgstr "सड़कः"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:195
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Married"
|
|
msgid "Surprised"
|
|
msgstr "विवाहित"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:197
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "First:"
|
|
msgid "Thirsty"
|
|
msgstr "पहला:"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Married"
|
|
msgid "Worried"
|
|
msgstr "विवाहित"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, dlgAddContact)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:13
|
|
msgid "Add Contacts"
|
|
msgstr "सम्पर्क जोड़ें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblID)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, addID)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:33
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:52
|
|
msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
|
|
msgstr "खाता का जैबर आईडी जिसे आप जोड़ना चाहेंगे."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblID)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, addID)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:36
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:55
|
|
msgid ""
|
|
"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must "
|
|
"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
|
|
"many Jabber servers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblID)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:39
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71
|
|
msgid "&Jabber ID:"
|
|
msgstr "जैबर आईडीः (&J)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:64
|
|
msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>"
|
|
msgstr "<i>(उदाहरण के लिए: joe@jabber.org)</i>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRefresh)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:39
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:177
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "ताज़ा करें"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:40
|
|
msgid "Execute command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Connecting"
|
|
msgid "Command executing"
|
|
msgstr "कनेक्शन हो रहा है"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:49
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Finished"
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "पूर्ण"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Text"
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "पाठ"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Previous History"
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "पिछला इतिहास"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:22
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:30
|
|
msgid "Current password:"
|
|
msgstr "वर्तमान पासवर्ड:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:29
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:36
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:50
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:70
|
|
msgid "New password:"
|
|
msgstr "नया पासवर्डः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:61
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your current password first\n"
|
|
"and then your new password twice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:26
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:30
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:36
|
|
msgid "Server:"
|
|
msgstr "सर्वरः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:46
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:40
|
|
msgid "&Query"
|
|
msgstr "क्वेरी (&Q)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:57
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:50
|
|
msgid "Chatroom Name"
|
|
msgstr "गपशप कमरा नाम"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:62
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:55
|
|
msgid "Chatroom Description"
|
|
msgstr "गपशप कमरा वर्णन"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:70
|
|
msgid "Room:"
|
|
msgstr "कमराः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, dlgRegister)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:19
|
|
msgid "Register with Jabber Service"
|
|
msgstr "जैबर सेवा के साथ पंजीकृत करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpForm)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:43
|
|
msgid "Registration Form"
|
|
msgstr "पंजीकरण फ़ॉर्म:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWait)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:70 protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:44
|
|
msgid "Please wait while querying the server..."
|
|
msgstr "सर्वर क्वैरी करने तक कृपया इंतजार करें..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:132
|
|
msgid "&Execute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Group chat"
|
|
msgid "Group Chat Name"
|
|
msgstr "समूह गपशप"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Please enter the name for the new group:"
|
|
msgid "Enter a name for the group chat:"
|
|
msgstr "नए समूह के लिए एक नाम भरें:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoJoinButton)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:29
|
|
msgid "Toggle Auto Join"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:36
|
|
msgid "Change Jabber Password"
|
|
msgstr "जैबर पासवर्ड बदलें"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:64
|
|
msgid "You entered your current password incorrectly."
|
|
msgstr "आपने अपना वर्तमान पासवर्ड गलत भरा है."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:65
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:73
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:81
|
|
msgid "Password Incorrect"
|
|
msgstr "पासवर्ड गलत है"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:72
|
|
msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again."
|
|
msgstr "आपका नया पासवर्ड मेल नहीं खाता. कृपया उन्हें फिर से भरें."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
|
|
msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
|
|
msgstr "सुरक्षा कारणों से आपको रिक्त पासवर्ड सेट करने की इजाजत नहीं है."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:88
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:52
|
|
msgid ""
|
|
"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do "
|
|
"you want to try to connect now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:129
|
|
msgid "Jabber Password Change"
|
|
msgstr "जैबर पासवर्ड परिवर्तन"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128
|
|
msgid ""
|
|
"Your password has been changed successfully. Please note that the change may "
|
|
"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new "
|
|
"password, please contact the administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:136
|
|
msgid ""
|
|
"Your password could not be changed. Either your server does not support this "
|
|
"feature or the administrator does not allow you to change your password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34
|
|
msgid "Join Jabber Groupchat"
|
|
msgstr "जैबर समूह-गपशप से जुड़ें"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:36
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:28
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:35
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr "शामिल हों"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:93
|
|
msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
|
|
msgstr "गपशप कमरों की सूची प्राप्त करने में अक्षम"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:26
|
|
msgid "List Chatrooms"
|
|
msgstr "गपशप कमरों की सूची"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberChooseServer)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:19
|
|
msgid "Choose Server - Jabber"
|
|
msgstr "सर्वर चुनें - जैबर"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberEditAccountWidget)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:14
|
|
msgid "Account Preferences - Jabber"
|
|
msgstr "खाता प्राथमिकताएँ - जैबर"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basicSetupTab)
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_connection)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:39
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:41
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:42
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:21
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:44
|
|
msgid "&Basic Setup"
|
|
msgstr "मूल सेटअप (&B)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mID)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:65
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:81
|
|
msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
|
|
msgstr "जैबर आईडी जिसका उपयोग आप इस ख़ाता के लिए करना चाहेंगे."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:68
|
|
msgid ""
|
|
"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
|
|
"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
|
|
"many Jabber servers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mID)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:84
|
|
msgid ""
|
|
"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
|
|
"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there "
|
|
"are many Jabber servers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoConnect)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:106
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:83
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:134
|
|
msgid ""
|
|
"Check to disable automatic connection. If checked, you can connect manually "
|
|
"to this account, using the icon at the bottom of the main Kopete window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRegistration)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:182
|
|
msgid ""
|
|
"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber "
|
|
"server. If you do not yet have an account, please click the button to "
|
|
"create one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "पासवर्ड बदलें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChangePassword)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:236
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Change &Your Password"
|
|
msgid "Change &Your Password..."
|
|
msgstr "अपना पासवर्ड बदलें (&Y)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlChangePwSuccess)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:252
|
|
msgid ""
|
|
"If you have an existing Jabber account and would like to change its "
|
|
"password, you can use this button to enter a new password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:267
|
|
msgid "Co&nnection"
|
|
msgstr "कनेक्शन (&n)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:309
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:312
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:267
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:270
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box to enable legacy SSL encrypted communication with the server. "
|
|
"This is needed only for old servers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:315
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:273
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
|
|
msgid "Use legacy SSL encr&yption"
|
|
msgstr "प्रोटोकॉल एनक्रिप्शन इस्तेमाल करें (एसएसएल) (&y)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowPlainTextPassword)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:322
|
|
msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
|
|
msgstr "सादा पाठ पासवर्ड अनुमोदन स्वीकारें (&x)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCustomServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOverrideHost)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:332
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:289
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:288
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:309
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:329
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:279
|
|
msgid "&Override default server information"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट सर्वर जानकारी ओवरराइड करें (&O)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServer)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:378
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:397
|
|
msgid ""
|
|
"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
|
|
"example jabber.org)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:468
|
|
msgid "Location Settings"
|
|
msgstr "स्थान विन्यास"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mResource)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3_2)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:482
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:545
|
|
msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
|
|
msgstr "रिसोर्स नाम जिसका उपयोग आप जैबर नेटवर्क पर करना चाहेंगे"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mResource)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3_2)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:485
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:548
|
|
msgid ""
|
|
"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber "
|
|
"allows you to sign on with the same account from multiple locations with "
|
|
"different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, "
|
|
"for example."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:488
|
|
msgid "R&esource:"
|
|
msgstr "साधनः (&e)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3_2)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:551
|
|
msgid "P&riority:"
|
|
msgstr "प्राथमिकता: (&r)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPriority)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPriority)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:590
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:595
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> levels. The messages "
|
|
"will be sent to the resource which has the highest priority level.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the "
|
|
"one most recently connected.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAdjustPriority)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:615
|
|
msgid "When absent, adjust priority to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeMessages)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:662
|
|
msgid "Merge all messages from all resources to one window/tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:689
|
|
msgid "Fi&le Transfer"
|
|
msgstr "फ़ाइल ट्रांसफर (&l)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:701
|
|
msgid "File Transfer Settings"
|
|
msgstr "फ़ाइल हस्तांरण विन्यास"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:718
|
|
msgid "Pro&xy JID:"
|
|
msgstr "प्रॉक्सी जेआईडी: (&x)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:761
|
|
msgid "Public &IP address:"
|
|
msgstr "सार्वजनिक आईपी पता: (&I)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:777
|
|
msgid ""
|
|
"<i><ul><li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields "
|
|
"applies to all Jabber accounts.</li>\n"
|
|
"<li>You can leave the \"public IP address\" empty if your computer is "
|
|
"directly connected to the internet.</li>\n"
|
|
"<li>A hostname is also valid.</li>\n"
|
|
"<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start "
|
|
"Kopete.</li>\n"
|
|
"<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:810
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Single"
|
|
msgid "&Jingle"
|
|
msgstr "एकल"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:818
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Network:"
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "नेटवर्क:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDetectIPBox)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:824
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Home Extra Address"
|
|
msgid "Auto-detect external IP address"
|
|
msgstr "घर का अतिरिक्त पता"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:833
|
|
msgid "First port to use:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, firstPortEdit)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:847
|
|
msgid ""
|
|
"Set the first incoming port to use for Jingle sessions.\n"
|
|
"One media type uses 2 ports and each new Jingle session will use the next 2 "
|
|
"available ports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:871
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
|
|
msgid "Media"
|
|
msgstr "मीडिया"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:879
|
|
msgid "Microphone to use:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:893
|
|
msgid "Audio output:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:924
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Single"
|
|
msgid "&Libjingle"
|
|
msgstr "एकल"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_17)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:930
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "GSMLib Settings"
|
|
msgid "Libjingle settings"
|
|
msgstr "जीएसएमलिब विन्यास"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, Libjingle)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:936
|
|
msgid "This enable libjingle voice call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Libjingle)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:939
|
|
msgid "Enable libjingle support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, privacyTab)
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:960
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:642
|
|
msgid "Pri&vacy"
|
|
msgstr "गोपनीयता (&v)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:972
|
|
msgid "General Privacy"
|
|
msgstr "सामान्य गोपनीयता"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:984
|
|
msgid ""
|
|
"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
|
|
"client. Checking this box will hide that information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:987
|
|
msgid "&Hide system and client info"
|
|
msgstr "तंत्र तथा क्लाएंट जानकारी छुपाएँ (&H)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendEvents)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1028
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box if you always want to send notifications to your contacts."
|
|
msgstr "यदि आप अपने सम्पर्कों को सूचनाएँ हमेशा भेजना चाहते हैं तो इस बक्से को चेक करें."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendEvents)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1031
|
|
msgid "Always send not&ifications"
|
|
msgstr "सूचनाएँ हमेशा भेजें (&i)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1076
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> to your "
|
|
"contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your "
|
|
"contact that it has received the message.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1079
|
|
msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
|
|
msgstr "भेजने की सूचना हमेशा भेजें (&y)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1092
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> to your "
|
|
"contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your "
|
|
"contact that it has displayed the message.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1095
|
|
msgid "Al&ways send displayed notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1108
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> to your contacts : "
|
|
"when you are composing a message, you might want your contact to know that "
|
|
"you are typing so that he/she knows you are answering.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1111
|
|
msgid "Always send &typing notifications"
|
|
msgstr "टाइप करने की सूचनाएँ हमेशा भेजें (&t)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendGoneEvent)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1121
|
|
msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
|
|
msgstr "भेजा गया की सूचना हमेशा भेजें (विंडो को बन्द करते हुए) (&g)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, privacyListsButton)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1138
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Privacy Options"
|
|
msgid "Privacy Lists"
|
|
msgstr "गोपनीयता विकल्प"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oldEncrypted)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1145
|
|
msgid ""
|
|
"When recipient does not support OpenPGP XEP-0027 wrap PGP block to message "
|
|
"body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to retrieve registration form.\n"
|
|
"Reason: \"%1\""
|
|
msgstr "पंजीकरण फ़ॉर्म निकालने में अक्षम. कारणः \"%1\""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130
|
|
msgid "Registration sent successfully."
|
|
msgstr "पंजीकरण सफलता पूर्वक प्रेषित."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135
|
|
msgid "Jabber Registration"
|
|
msgstr "जैबर पंजीकरण"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The server rejected the registration form.\n"
|
|
"Reason: \"%1\""
|
|
msgstr "सर्वर ने पंजीकरण फ़ॉर्म के लिए मना किया. कारणः \"%1\""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberRegisterAccount)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:20
|
|
msgid "Register Account - Jabber"
|
|
msgstr "ख़ाता पंजीकृत करें - जैबर"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChooseServer)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:47
|
|
msgid "C&hoose..."
|
|
msgstr "चुनें... (&h)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:127
|
|
msgid "Desired Jabber &ID:"
|
|
msgstr "वांछित जैबर आईडीः (&I)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:137
|
|
msgid "Pass&word:"
|
|
msgstr "पासवर्डः (&w)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPasswordVerify)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:173
|
|
msgid "&Repeat password:"
|
|
msgstr "पासवर्ड दोहराएँ: (&R)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:222
|
|
msgid "&Port:"
|
|
msgstr "पोर्टः (&P)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:251
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Server:"
|
|
msgid "&Server:"
|
|
msgstr "सर्वरः"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Services..."
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "सेवाएँ..."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Register"
|
|
msgid "Register..."
|
|
msgstr "पंजीकरण"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Searching..."
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "ढूंढ रहे हैं..."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:66
|
|
msgid "Execute..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:66
|
|
msgid "Jabber vCard"
|
|
msgstr "जेबर वीकार्ड"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:68 protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:46
|
|
msgid "&Save User Info"
|
|
msgstr "उपयोक्ता जानकारी सहेजें (&S)"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:69 protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:47
|
|
msgid "Fetch vCard"
|
|
msgstr "वी-कार्ड लाएँ"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:307
|
|
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:225
|
|
msgid "Saving vCard to server..."
|
|
msgstr "वीकार्ड को सर्वर में सहेजा जा रहा है..."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:429
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vCard successfully saved."
|
|
msgstr "वीकार्ड सफलतापूर्वक सहेजा गया."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434
|
|
msgid "Error: Unable to save vCard."
|
|
msgstr "त्रुटि: वीकार्ड सहेजेने में अक्षम"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:442
|
|
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:247
|
|
msgid "Fetching contact vCard..."
|
|
msgstr "सम्पर्क वी-कार्ड लाया जा रहा है..."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:465
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vCard successfully retrieved."
|
|
msgstr "वीकार्ड सफलतापूर्वक सहेजा गया."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Not Available"
|
|
msgid "No vCard available."
|
|
msgstr "उपलब्ध नहीं"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:474
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the "
|
|
#| "Jabber server."
|
|
msgid ""
|
|
"Error: vCard could not be fetched correctly.\n"
|
|
"Check connectivity with the Jabber server."
|
|
msgstr "त्रुटि: वीकार्ड को ठीक तरह से लाया नहीं जा सका. जैबर सर्वर से कनेक्टिविटी जाँचें."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:499
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>An error occurred when trying to change the photo.<br />Make sure that "
|
|
"you have selected a valid image file</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:47
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:50
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:66
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "पंजीकरण"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:43 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:44
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:29
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Search:"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "ढूंढें:"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:50
|
|
msgid "Please wait while retrieving search form..."
|
|
msgstr "कृपया इंतजार करें जब तक कि खोज फ़ॉर्म प्राप्त किया जा रहा है..."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73
|
|
msgid "Unable to retrieve search form."
|
|
msgstr "खोज फ़ॉर्म निकालने में अक्षम"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Jabber server rejected the search."
|
|
msgstr "जैबर सर्वर ने खोज फ़ॉर्म के लिए मना किया"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138
|
|
msgid "Jabber Search"
|
|
msgstr "जैबर खोज"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:183 protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:90
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:124
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:57
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:100
|
|
msgid "JID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:184
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:62
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "उपनाम"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "First:"
|
|
msgctxt "First name"
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "पहला:"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:186
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Last Seen"
|
|
msgctxt "Last name"
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr "अंतिम बार देखा गया"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Email"
|
|
msgid "e-mail"
|
|
msgstr "ईमेल"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dynamicForm)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.ui:38
|
|
msgid "Search For"
|
|
msgstr "के लिए ढूंढें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:53
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Node"
|
|
msgid "Node:"
|
|
msgstr "नोड"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnQuery)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:69
|
|
msgid "&Query Server"
|
|
msgstr "सर्वर क्वेरी करें (&Q)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:95
|
|
msgid "Node"
|
|
msgstr "नोड"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:45 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:164
|
|
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:158
|
|
msgid "Full name:"
|
|
msgstr "पूरा नामः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:59
|
|
msgid "Jabber ID:"
|
|
msgstr "जैबर आईडीः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:76
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:150
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:621 protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:171
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:177
|
|
msgid "Homepage:"
|
|
msgstr "घरपृष्ठः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBirthday)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:110
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:490
|
|
msgid "Birthday:"
|
|
msgstr "जन्म दिन:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimezone)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:127
|
|
msgid "Timezone:"
|
|
msgstr "समय क्षेत्रः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectPhoto)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:212
|
|
msgid "&Select Photo..."
|
|
msgstr "फोटो चुनें... (&S)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearPhoto)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:219
|
|
msgid "Clear Pho&to"
|
|
msgstr "फोटो साफ करें (&t)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:246
|
|
msgid "&Home Address"
|
|
msgstr "घर का पता (&H)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet_2)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:252 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:352
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:369
|
|
msgid "Street:"
|
|
msgstr "सड़कः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox_2)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:265 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:365
|
|
msgid "PO box:"
|
|
msgstr "पोस्ट बाक्सः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState_2)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:285 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:385
|
|
msgid "Postal code:"
|
|
msgstr "पिन कोडः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry_2)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:295 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:395
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:307
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:137
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:386 protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:91
|
|
msgid "Country:"
|
|
msgstr "देश:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:346
|
|
msgid "&Work Address"
|
|
msgstr "आफिस का पता (&W)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:440
|
|
msgid "Wor&k Information"
|
|
msgstr "कार्य की जानकारी (&k)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompany)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:446
|
|
msgid "Company:"
|
|
msgstr "कम्पनी:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDepartment)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:456
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:194
|
|
msgid "Department:"
|
|
msgstr "विभागः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPosition)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:466
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:211
|
|
msgid "Position:"
|
|
msgstr "स्थितिः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRole)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:476
|
|
msgid "Role:"
|
|
msgstr "भूमिकाः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:487
|
|
msgid "Phone &Numbers"
|
|
msgstr "फोन नम्बर (&N)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:493 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:462
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:95
|
|
msgid "Home:"
|
|
msgstr "घरः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:503 protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:81
|
|
msgid "Work:"
|
|
msgstr "कार्यस्थलः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneFax)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:513
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:265
|
|
msgid "Fax:"
|
|
msgstr "फैक्सः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:523 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:469
|
|
msgid "Cell:"
|
|
msgstr "सेल"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:534
|
|
msgid "A&bout"
|
|
msgstr "के बारे में (&b)"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading instructions from gateway..."
|
|
msgstr "गेटवे से निर्देश लोड किया जा रहा है..."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:69
|
|
msgid "Connect to the Jabber network and try again."
|
|
msgstr "जैबर नेटवर्क से जुड़ें तथा फिर कोशिश करें."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An error occurred while loading instructions from the gateway."
|
|
msgstr "गेटवे से निर्देश लोड करने में त्रुटि हुई."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:39
|
|
msgid "Choose Jabber Server"
|
|
msgstr "जैबर सर्वर चुनें"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:52
|
|
msgid "Retrieving server list..."
|
|
msgstr "सर्वर सूची प्राप्त करने में..."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:120
|
|
msgid "Could not retrieve server list."
|
|
msgstr "सर्वर सूची प्राप्त नहीं कर सका."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:135
|
|
msgid "Could not parse the server list."
|
|
msgstr "सर्वर सूची पार्से नहीं कर सका."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:277
|
|
msgid ""
|
|
"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:278
|
|
msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session"
|
|
msgstr "ऑनलाइन जैबर सत्र के दौरान जैबर परिवर्तित होता है"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:357
|
|
msgid ""
|
|
"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form "
|
|
"user@server.com, like an email address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:359
|
|
msgid "Invalid Jabber ID"
|
|
msgstr "अवैध जैबर आईडी"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:54
|
|
msgid "Register New Jabber Account"
|
|
msgstr "नया जैबर ख़ाता पंजीकृत करें"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Please enter your away reason:"
|
|
msgid "Please enter a server name."
|
|
msgstr "कृपया अपना दूर रहने का कारण भरें:"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:150
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Please enter a valid Jabber ID."
|
|
msgid "Please enter a valid Jabber ID or click Choose."
|
|
msgstr "कृपया एक वैध जैबर आईडी भरें."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:202
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form "
|
|
"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:270
|
|
msgid "Connecting to server..."
|
|
msgstr "सर्वर से कनेक्ट हो रहा है..."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:343
|
|
msgid "Protocol error."
|
|
msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटि."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:356
|
|
msgid "Connected successfully, registering new account..."
|
|
msgstr "सफलता पूर्वक कनेक्टेड, नया खाता पंजीकृत किया जा रहा है... "
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:371
|
|
msgid "Registration successful."
|
|
msgstr "पंजीकरण सफल."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:407
|
|
msgid "Registration failed."
|
|
msgstr "पंजीकरण असफल."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to create an account on the server. The Jabber ID is probably already "
|
|
"in use."
|
|
msgstr "सर्वर पर ख़ाता बनाने में अक्षम. जैबर आईडी संभवत: पहले ही इस्तेमाल में है."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:410
|
|
msgid "Jabber Account Registration"
|
|
msgstr "जैबर खाता पंजीकरण"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_settings)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:32
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Settings"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "विन्यास (&S)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:89
|
|
msgid "Default list (all sessions):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:96
|
|
msgid "Active list (current session):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_listSettings)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:113
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Tooltip Editor"
|
|
msgid "List Editor"
|
|
msgstr "औज़ार-युक्ति संपादक "
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:151
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "First:"
|
|
msgid "List:"
|
|
msgstr "पहला:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_newList)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:178
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Now Listening"
|
|
msgid "New List..."
|
|
msgstr "अब सुन रहे..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_deleteList)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:185
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Delete Aliases"
|
|
msgid "Delete List"
|
|
msgstr "अलियास मिटाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_autoActivate)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:194
|
|
msgid "Automatically activate this list on connect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_rules)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:201
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Register"
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "पंजीकरण"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_apply)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacy.ui:290
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Reply"
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "जवाब"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:39
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Privacy Options"
|
|
msgid "%1: Privacy Lists"
|
|
msgstr "गोपनीयता विकल्प"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:156
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Node"
|
|
msgid "<None>"
|
|
msgstr "नोड"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
|
|
msgid "There was an error changing the list."
|
|
msgstr "प्रोटोकॉल स्ट्रीम: %1 में वहाँ एक त्रुटि हुई. "
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "error"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "त्रुटि"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "There was network error during file transfer."
|
|
msgid "There was an error processing your request."
|
|
msgstr "फ़ाइल ट्रांसफर के दौरान वहां एक नेटवर्क त्रुटि हुई."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Now Listening"
|
|
msgid "New List"
|
|
msgstr "अब सुन रहे..."
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Please enter the name for the new group:"
|
|
msgid "Enter the name of the new list:"
|
|
msgstr "नए समूह के लिए एक नाम भरें:"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A list with this name already exists."
|
|
msgstr "सम्पर्क सूची शैली:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivacyRule)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:14
|
|
msgid "Edit Privacy Rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:55
|
|
msgid "Then:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_messages)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:79
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Message"
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "संदेश"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_queries)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:86
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Aries"
|
|
msgid "Queries"
|
|
msgstr "मेष"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceOut)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:93
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Outgoing Messages"
|
|
msgid "Outgoing presence"
|
|
msgstr "जावक संदेश"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceIn)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:100
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Incoming Messages"
|
|
msgid "Incoming presence"
|
|
msgstr "आवक संदेश"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:110
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:73
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:113
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:115
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:70
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "स्वीकारें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:139
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:63
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:144
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:147
|
|
msgid "If:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:31
|
|
msgid "Edit Privacy List Rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:49
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:92
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "From:"
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "सेः"
|
|
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:52
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:90
|
|
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Top"
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "ऊपर"
|
|
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:142
|
|
msgid "&Change Status Message"
|
|
msgstr "स्थिति संदेश बदलें (&C)"
|
|
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:212
|
|
msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
|
|
msgstr "मीनव्हाइल प्लगइन: सर्वर से संदेश"
|
|
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:149
|
|
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:104
|
|
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:107
|
|
msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>आपको वैध स्क्रीन नाम भरना होगा.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:150
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:157
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:164
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:171
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:206
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:610
|
|
msgid "Meanwhile Plugin"
|
|
msgstr "मीनव्हाइल प्लगइन्स"
|
|
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:156
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>आपको पासवर्ड याद रखें को अचयनित करना होगा या आपको वैध पासवर्ड भरना होगा.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:163
|
|
msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>आपको सर्वर का होस्टनाम/आईपी पता भरना होगा.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:170
|
|
msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>0 वैध पोर्ट संख्या नहीं है.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:206
|
|
msgid "Could not connect to server"
|
|
msgstr "सर्वर से जुड़ नहीं सका"
|
|
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:609
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not connect to server"
|
|
msgid "Could not connect to redirected server"
|
|
msgstr "सर्वर से जुड़ नहीं सका"
|
|
|
|
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:1001
|
|
msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
|
|
msgstr "मीनव्हाइल प्लगइन: कॉन्फ्रेंस निमंत्रण"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileAddUI)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:13
|
|
msgid "Add Sametime Contact"
|
|
msgstr "सेमटाइम सम्पर्क जोड़ें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:27
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:30
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:46
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The user ID of the contact you would like to add."
|
|
msgstr "एमएसएन सम्पर्क का उपयोक्ता पहचान जिसे आप जोड़ना चाहेंगे."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnFindUser)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnFindUser)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:56
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find User ID"
|
|
msgstr "उपयोक्ता पहचान ढूंढें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFindUser)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:62
|
|
msgid "&Find"
|
|
msgstr "ढूंढें (&F)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:71
|
|
msgid "<i>(for example: johndoe)</i>"
|
|
msgstr "<i>(उदाहरण के लिए: johndoe)</i>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileEditAccount)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:19
|
|
msgid "Edit Meanwhile Account"
|
|
msgstr "मीनव्हाइल ख़ाता संपादन"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:49
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:52
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:68
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your Sametime user ID"
|
|
msgstr "आपका सेमटाइम यूज़रआईडी"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:55
|
|
msgid "Meanwhile &username:"
|
|
msgstr "मीनव्हाइल उपयोक्ता नाम: (&u)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:97
|
|
msgid "Connection"
|
|
msgstr "कनेक्शन"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServerName)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServerName)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:119
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:122
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:138
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:141
|
|
msgid ""
|
|
"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
|
|
msgstr "सेमटाइम सर्वर का आईपी पता या होस्टनाम जिसमें आप जुड़ना चाहते हैं."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mServerPort)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:152
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:171
|
|
msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
|
|
msgstr "सेमटाइम सर्वर का पोर्ट जिससे आप जुड़ना चाहते हैं."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mServerPort)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:155
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:174
|
|
msgid ""
|
|
"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually "
|
|
"this is 1533."
|
|
msgstr "सेमटाइम सर्वर का पोर्ट जिससे आप जुड़ना चाहते हैं. आमतौर पर यह 1533 है."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox5)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:204
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Client Features"
|
|
msgid "Client Identifier"
|
|
msgstr "क्लाएंट विशेषताएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomClientID)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:216
|
|
msgid "Use custom client identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientIdentifier)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:235
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Client Features"
|
|
msgid "Client identifier:"
|
|
msgstr "क्लाएंट विशेषताएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVersionSeparator)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:263
|
|
msgid "."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientVersion)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:291
|
|
msgid "Client version (major.minor):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnServerDefaults)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnServerDefaults)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:315
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:318
|
|
msgid "Restore the server and port values to their defaults."
|
|
msgstr "सर्वर तथा पोर्ट मूल्य को उनके डिफ़ॉल्ट पर बहाल करें."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnServerDefaults)
|
|
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:321
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Set &Default"
|
|
msgid "Restore &Defaults"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट नियत करें (&D)"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:226
|
|
msgid ""
|
|
"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">http://kopete."
|
|
"kde.org</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"केऑप्टी के जाल स्थल पर यहाँ जाएँ - <a href=\"http://kopete.kde.org\">http://kopete."
|
|
"kde.org</a>"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:241
|
|
msgid "Join Chat..."
|
|
msgstr "गपशप में शामिल हों..."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:247
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:141
|
|
msgid "In&visible"
|
|
msgstr "अदृश्य (&v)"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:389
|
|
msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
|
|
msgstr "आपकी उपयोक्ता जानकारी में संपादन अब संभव नहीं है क्योंकि आप कनेक्ट नहीं हैं."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:391
|
|
msgid "Unable to edit user info"
|
|
msgstr "उपयोक्ता जानकारी संपादन करने में अक्षम"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:413
|
|
msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:415
|
|
msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
|
|
msgstr "एआईएम गपशप कमरे में शामिल होने में अक्षम"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:71
|
|
msgid "&Warn User"
|
|
msgstr "उपयोक्ता को चेतावनी दें (&W)"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:75
|
|
#: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:151
|
|
#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:63
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:582
|
|
msgid "Always &Visible To"
|
|
msgstr "को हमेशा दिखाई दें (&V)"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:79
|
|
#: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:155
|
|
#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:67
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:586
|
|
msgid "Always &Invisible To"
|
|
msgstr "के लिए हमेशा अदृश्य रहें (&I)"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:217
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a "
|
|
"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you "
|
|
"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to "
|
|
"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate "
|
|
"practices.)</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:225
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Warn User %1?"
|
|
msgstr "उपयोक्ता %1 को चेतावनी दें?"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:226
|
|
msgid "Warn Anonymously"
|
|
msgstr "बेनामी चेतावनी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:226
|
|
msgid "Warn"
|
|
msgstr "चेतावनी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
|
|
msgid "Join AIM Chat Room"
|
|
msgstr "एआईएम गपशप कमरे में शामिल हों"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:182
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:94
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1238 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
|
|
msgid "AIM"
|
|
msgstr "एआईएम"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:210
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
|
|
"connected."
|
|
msgstr "गपशप कमरा %1 में कनेक्ट होने में अक्षम क्योंकि %2 कनेक्टेड नहीं है."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:228
|
|
msgid "User Profile"
|
|
msgstr "उपयोक्ता प्रोफ़ाइल"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:31
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:35
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "जुड़ रहा है..."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:35
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:39
|
|
msgid "Waiting for Authorization"
|
|
msgstr "अनुमोदन के लिए इंतजार किया जा रहा है"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77
|
|
msgid "&Do Not Disturb"
|
|
msgstr "विध्न न डालें (&D)"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79
|
|
msgid "O&ccupied"
|
|
msgstr "व्यस्त (&c)"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79
|
|
msgid "Occupied"
|
|
msgstr "व्यस्त"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81
|
|
msgid "Not A&vailable"
|
|
msgstr "उपलब्ध नहीं (&v)"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:938 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:80
|
|
msgid "Not Available"
|
|
msgstr "उपलब्ध नहीं"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85
|
|
msgid "&Free for Chat"
|
|
msgstr "गपशप के लिए मुफ्त (&F)"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:86
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:93
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "मोबिल"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:87
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:120
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:326
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1238 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
|
|
msgid "ICQ"
|
|
msgstr "आईसीक्यू"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:42
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:138
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:155
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "User Information on %1"
|
|
msgstr "%1 पर उपयोक्ता जानकारी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
|
|
msgid "&Save Profile"
|
|
msgstr "प्रोफ़ाइल सहेजें (&S)"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:117
|
|
msgid "Requesting User Profile, please wait..."
|
|
msgstr "उपयोक्ता प्रोफ़ाइल के लिए निवेदन, कृपया इंतजार करें..."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:200
|
|
msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
|
|
msgstr "<html><body><I>कोई उपयोक्ता जानकारी नहीं दिया गया है</I></body></html>"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:45
|
|
msgid ""
|
|
"You need to be connected to be able to add contacts.\n"
|
|
"Connect to the AIM network and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:69
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:95
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:105
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:98
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:123
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:162
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:193
|
|
msgid "ICQ Plugin"
|
|
msgstr "आईसीक्यू प्लगइन"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:69
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:95
|
|
msgid "You must enter a valid ICQ number."
|
|
msgstr "आपको वैध आईसीक्यू संख्या भरना होगा"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:79
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:105
|
|
msgid "You must enter a valid AOL screen name."
|
|
msgstr "आपको वैध एओएल स्क्रीन नाम भरना होगा."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:79
|
|
msgid "No Screen Name"
|
|
msgstr "कोई स्क्रीन नाम नहीं"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:28
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:84
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "AOL Screen Name:"
|
|
msgid "AOL screen name:"
|
|
msgstr "एओएल स्क्रीन नाम:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:48
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:34
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "ICQ Number:"
|
|
msgid "ICQ number:"
|
|
msgstr "आईसीक्यू क्रमांक:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, aimEditAccountUI)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:19
|
|
msgid "Account Preferences - AIM"
|
|
msgstr "खाता प्राथमिकताएँ - एआईएम"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:147
|
|
msgid ""
|
|
"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
|
|
"screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an "
|
|
"AIM screen name, please click the button to create one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:201
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:217
|
|
msgid "The screen name of your AIM account."
|
|
msgstr "एआईएम ख़ाता के लिए आपका स्क्रीन नाम"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:204
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:220
|
|
msgid ""
|
|
"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
|
|
"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:207
|
|
msgid "AIM &screen name:"
|
|
msgstr "एआईएम स्क्रीन नाम: (&s)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, accountPreferencesTab)
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:246
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:287
|
|
msgid "Accou&nt Preferences"
|
|
msgstr "खाता वरीयताएँ (&n)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:334
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:353
|
|
msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
|
|
msgstr "एआईएम सर्वर का आईपी पता या होस्टमार्क जिसमें आप जुड़ना चाहते हैं."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:337
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:356
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
|
|
msgid ""
|
|
"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
|
|
"Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
|
|
msgstr "एआईएम सर्वर का आईपी पता या होस्टमार्क जिसमें आप जुड़ना चाहते हैं."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:359
|
|
msgid "login.oscar.aol.com"
|
|
msgstr "login.oscar.aol.com"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:369
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:388
|
|
msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
|
|
msgstr "एआईएम सर्वर का पोर्ट जिससे आप जुड़ना चाहते हैं."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:372
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:391
|
|
msgid ""
|
|
"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this "
|
|
"is 5190."
|
|
msgstr "एआईएमम सर्वर का पोर्ट जिससे आप जुड़ना चाहते हैं. आमतौर पर यह 5190 होता है."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:412
|
|
msgid "Direct Connect Options"
|
|
msgstr "डायरेक्ट कनेक्ट विकल्प"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:450
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:564
|
|
msgid "The ports to use for direct connections."
|
|
msgstr "डायरेक्ट कनेक्शन के लिए इस्तेमाल में पोर्ट."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:453
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:567
|
|
msgid ""
|
|
"The ports to use when listening for direct connections. These must not be "
|
|
"blocked by a firewall or router."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:456
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:570
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Po&rt Range:"
|
|
msgid "Po&rt range:"
|
|
msgstr "पोर्ट सीमा: (&r)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:466
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:580
|
|
msgid "The start of the port range."
|
|
msgstr "पोर्ट सीमा का प्रारंभ."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:469
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:583
|
|
msgid "The start of the port range. Normally this is 5190."
|
|
msgstr "पोर्ट सीमा का प्रारंभ. सामान्यतौर पर यह 5190 होता है."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:485
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:599
|
|
msgid "The end of the port range."
|
|
msgstr "पोर्ट सीमा का अंत."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:488
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:602
|
|
msgid "The end of the port range. Normally this is 5199."
|
|
msgstr "पोर्ट सीमा का अंत. सामान्य तौर पर यह 5199 होता है."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:506
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:620
|
|
msgid ""
|
|
"Use AOL proxy server instead of direct connections. If you are behind a "
|
|
"router that you do not control, you will probably want this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:509
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:623
|
|
msgid ""
|
|
"Use the AOL proxy server for things that would normally need a direct "
|
|
"connection, like file transfers. You will want this if there is a firewall "
|
|
"or router that blocks connections to your computer and you cannot get "
|
|
"unblocked. If a direct connection fails, a proxy connection will be tried "
|
|
"regardless of this setting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:512
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:626
|
|
msgid "&Use proxy instead"
|
|
msgstr "इसके बजाए प्रॉक्सी इस्तेमाल करें (&U)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:536
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:552
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:641
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:657
|
|
msgid "Timeout for direct connections."
|
|
msgstr "प्रत्यक्ष कनेक्शनों के लिए टाइमआउट"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:539
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:555
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:644
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:660
|
|
msgid ""
|
|
"The number of seconds to wait for a connection to succeed before trying a "
|
|
"different method."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:542
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:647
|
|
msgid "T&imeout (secs):"
|
|
msgstr "टाइमआउट (सेक.): (&i)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:596
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:692
|
|
msgid "Default to the following &encoding for messages:"
|
|
msgstr "संदेशों के लिए निम्न एनकोडिंग में डिफ़ॉल्ट रखें: (&e)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:663
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Visibility settings"
|
|
msgid "Visibility Settings"
|
|
msgstr "दिखाई देने हेतु विन्यास"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowPerimtList)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:687
|
|
msgid "Allow only from visible list"
|
|
msgstr "सिर्फ दिखाई देने वाली सूची से स्वीकारें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowMyContacts)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:694
|
|
msgid "Allow only contact list's users"
|
|
msgstr "सिर्फ सम्पर्क सूची के उपयोक्ताओं को स्वीकारें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowAll)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:701
|
|
msgid "Allow all users"
|
|
msgstr "सभी उपयोक्ताओं अनुमति दें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAll)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:708
|
|
msgid "Block all users"
|
|
msgstr "सभी उपयोक्ताओं को रोकें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAIM)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:715
|
|
msgid "Block AIM users"
|
|
msgstr "एआईएम उपयोक्ताओं को रोकें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockDenyList)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:722
|
|
msgid "Block only from invisible list"
|
|
msgstr "सिर्फ अदृश्य सूची से रोकें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, visibleTab)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:746
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "दृष्टिगोचर"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:770
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:756
|
|
msgid "Always visible:"
|
|
msgstr "हमेशा दृष्टिगोचर:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:791
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:870
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:763
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:841
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:895
|
|
msgid "Contact to add:"
|
|
msgstr "सम्पर्क जिसे जोड़ना है:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:836
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:834
|
|
msgid "Always invisible:"
|
|
msgstr "हमेशा अदृश्य:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScreenName)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:63
|
|
msgid "Screen name:"
|
|
msgstr "स्क्रीन नाम:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWarnLevel)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:77
|
|
msgid "Warning level:"
|
|
msgstr "चेतावनी स्तरः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIdleTime)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:91
|
|
msgid "Idle minutes:"
|
|
msgstr "निष्क्रिय मिनट्सः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnlineSince)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:118
|
|
msgid "Online since:"
|
|
msgstr "आनलाइन तब सेः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAwayMessage)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:138
|
|
msgid "Away message:"
|
|
msgstr "दूर संदेश:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:158
|
|
msgid "Profile:"
|
|
msgstr "प्रोफ़ाइलः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:22
|
|
msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
|
|
msgstr "कृपया गपशप कमरे का नाम भरें जिसमें आप जुड़ना चाहते हैं."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:61
|
|
msgid "Room &name:"
|
|
msgstr "कमरा नाम: (&n)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:71
|
|
msgid "E&xchange:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:59
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:578
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
msgstr "नज़रअंदाज़ करें (&I)"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:71
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:590
|
|
msgid "Select Encoding..."
|
|
msgstr "एनकोडिंग चुनें..."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:191
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusdialog.cpp:29
|
|
msgid "Set Xtraz Status"
|
|
msgstr "एक्सट्राज स्थिति सेट करें"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:193
|
|
msgid "Set Status..."
|
|
msgstr "स्थिति सेट करें..."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:355
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "User %1 is reading your status message"
|
|
msgstr "उपयोक्ता %1 आपकी स्थिति संदेश को पढ़ रहा है"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:272 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:422
|
|
msgid "Request Authorization"
|
|
msgstr "अधिकार के लिए निवेदन"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:273
|
|
msgid "Reason for requesting authorization:"
|
|
msgstr "अनुमोदन निवेदन के कारणः"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:274 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:423
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
|
|
msgid "Please authorize me so I can add you to my contact list"
|
|
msgstr "इससे पहले कि कोई आपको अपनी सम्पर्क सूची में जोड़ सके, अनुमोदन आवश्यक होगा (&R)"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:302
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"User %1 has granted your authorization request.\n"
|
|
"Reason: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"उपयोक्ता %1 ने अनुमोदन निवेदन को स्वीकृत किया है.\n"
|
|
"कारण: %2"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:311
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"User %1 has rejected the authorization request.\n"
|
|
"Reason: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"उपयोक्ता %1 ने अनुमोदन निवेदन को अस्वीकृत किया है.\n"
|
|
"कारण: %2"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:454
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Translators: client-name client-version"
|
|
msgid "%1 %2"
|
|
msgstr "%1 %2"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:463 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:249
|
|
msgid "UTF-8"
|
|
msgstr "यूटीएफ-8"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:465
|
|
msgid "RTF-Messages"
|
|
msgstr "आरटीएफ-संदेश"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:467 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:257
|
|
msgid "DirectIM/IMImage"
|
|
msgstr "डायरेक्ट-आईएम/आईएम-इमेज"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:540
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</"
|
|
"qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>आपको आईसीक्यू में लॉग ऑन होना होगा इससे पहले कि आप किसी उपयोक्ता को संदेश भेज सकें.</"
|
|
"qt>"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542
|
|
msgid "Not Signed On"
|
|
msgstr "साइन आन नहीं"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:568
|
|
msgid "&Request Authorization"
|
|
msgstr "प्रमाणीकरण के लिए निवेदन (&R)"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:573
|
|
msgid "&Grant Authorization"
|
|
msgstr "अनुमोदन दें (&G)"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:120
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
|
|
msgid "You must be online to add a contact."
|
|
msgstr "सम्पर्क जोड़ने के लिए आपको ऑनलाइन होना होगा."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:125
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "'%1'"
|
|
msgstr "'%1'"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:126
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "'%1' (%2)"
|
|
msgstr "'%1' (%2)"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:129
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
|
|
msgstr "क्या आप %1 को अपनी सम्पर्क सूची में जोड़ना चाहेंगे?"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:163
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "आईपी पता"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:213
|
|
msgid "Antigua"
|
|
msgstr "एंटिगुआ"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:218
|
|
msgid "Ascension Island"
|
|
msgstr "उचित आरोहण"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:226
|
|
msgid "Barbuda"
|
|
msgstr "बारबूडा"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237
|
|
msgid "British Virgin Islands"
|
|
msgstr "वर्जिन आइलैंड, ब्रिटिश"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:249
|
|
msgid "Canary Islands"
|
|
msgstr "केनेरी आइलैंड"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:253
|
|
msgid "Cocos-Keeling Islands"
|
|
msgstr "कोकोस-कीलिंग आइलैंड्स"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:254
|
|
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
|
msgstr "कोकोस (कीलिंग) आइलैंड्स"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:265
|
|
msgid "Diego Garcia"
|
|
msgstr "डिएगो गर्सिया"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
|
|
msgid "French Antilles"
|
|
msgstr "फ्रेंच एन्टिलेस"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:282
|
|
msgid "Antilles"
|
|
msgstr "एन्टीलीस"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:283
|
|
msgid "French Guiana"
|
|
msgstr "फ्रेंच गुयाना"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:343
|
|
msgid "Mayotte Island"
|
|
msgstr "मायोती आइलैंड"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:358
|
|
msgid "Nevis"
|
|
msgstr "सेंट किट्स तथा नेविस"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380
|
|
msgid "Reunion Island"
|
|
msgstr "क्रिसमस आइलैंड"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:382
|
|
msgid "Rota Island"
|
|
msgstr "क्रिसमस आइलैंड"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:386
|
|
msgid "Saipan Island"
|
|
msgstr "स्पेन आइलैंड"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:392
|
|
msgid "Sierra Leone"
|
|
msgstr "सिएरा लिओन"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402
|
|
msgid "St. Kitts"
|
|
msgstr "सेंट. किटस"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:416
|
|
msgid "Tinian Island"
|
|
msgstr "टिनिअन आइलैंड"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:431
|
|
msgid "Wales"
|
|
msgstr "वेल्स"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:432
|
|
msgid "Scotland"
|
|
msgstr "स्कॉटलैण्ड"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:443
|
|
msgid "Yugoslavia - Serbia"
|
|
msgstr "युगोस्लाविया - सर्बिया"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:444
|
|
msgid "Yugoslavia - Montenegro"
|
|
msgstr "युगोस्लाविया - मोंटेंग्रो"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:445
|
|
msgid "Yugoslavia"
|
|
msgstr "यूगोस्लाविया"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:446
|
|
msgid "Congo, Democratic Republic of (Zaire)"
|
|
msgstr "कोंगो, डेमोक्रेटिक रिपब्लिक ऑफ (जायरे)"
|
|
|
|
#. i18n("Arabic")
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:460
|
|
msgid "Bhojpuri"
|
|
msgstr "भोजपुरी"
|
|
|
|
#. i18n("Bulgarian")
|
|
#. i18n("Burmese")
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:463
|
|
msgid "Cantonese"
|
|
msgstr "केंटोनी"
|
|
|
|
#. i18n("Catalan")
|
|
#. i18n("Chinese")
|
|
#. i18n("Croatian")
|
|
#. i18n("Czech")
|
|
#. i18n("Danish")
|
|
#. i18n("Dutch")
|
|
#. i18n("English")
|
|
#. i18n("Esperanto")
|
|
#. i18n("Estonian")
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:473
|
|
msgid "Farsi"
|
|
msgstr "फारसी"
|
|
|
|
#. i18n("Finnish")
|
|
#. i18n("French")
|
|
#. i18n("Gaelic")
|
|
#. i18n("German")
|
|
#. i18n("Greek")
|
|
#. i18n("Hebrew")
|
|
#. i18n("Hindi")
|
|
#. i18n("Hungarian")
|
|
#. i18n("Icelandic")
|
|
#. i18n("Indonesian")
|
|
#. i18n("Italian")
|
|
#. i18n("Japanese")
|
|
#. i18n("Khmer")
|
|
#. i18n("Korean")
|
|
#. i18n("Lao")
|
|
#. i18n("Latvian")
|
|
#. i18n("Lithuanian")
|
|
#. i18n("Malay")
|
|
#. i18n("Norwegian")
|
|
#. i18n("Polish")
|
|
#. i18n("Portuguese")
|
|
#. i18n("Romanian")
|
|
#. i18n("Russian")
|
|
#. i18n("Serbian")
|
|
#. i18n("Slovak")
|
|
#. i18n("Slovenian")
|
|
#. i18n("Somali")
|
|
#. i18n("Spanish")
|
|
#. i18n("Swahili")
|
|
#. i18n("Swedish")
|
|
#. i18n("Tagalog")
|
|
#. i18n("Tatar")
|
|
#. i18n("Thai")
|
|
#. i18n("Turkish")
|
|
#. i18n("Ukrainian")
|
|
#. i18n("Urdu")
|
|
#. i18n("Vietnamese")
|
|
#. i18n("Yiddish")
|
|
#. i18n("Yoruba")
|
|
#. i18n("Afrikaans")
|
|
#. i18n("Bosnian")
|
|
#. i18n("Persian")
|
|
#. i18n("Albanian")
|
|
#. i18n("Armenian")
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:518
|
|
msgid "Punjabi"
|
|
msgstr "पंजाबी"
|
|
|
|
#. i18n("Chamorro")
|
|
#. i18n("Mongolian")
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:521
|
|
msgid "Mandarin"
|
|
msgstr "मंदारिन"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:522
|
|
msgid "Taiwanese"
|
|
msgstr "ताइवानी"
|
|
|
|
#. i18n("Macedonian")
|
|
#. i18n("Sindhi")
|
|
#. i18n("Welsh")
|
|
#. i18n("Azerbaijani")
|
|
#. i18n("Kurdish")
|
|
#. i18n("Gujarati")
|
|
#. i18n("Tamil")
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:530
|
|
msgid "Belorussian"
|
|
msgstr "बेलारुसियाई"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
|
|
msgid "Big5"
|
|
msgstr "बिग5"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
|
|
msgid "Big5-HKSCS"
|
|
msgstr "Big5-HKSCS"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:43
|
|
msgid "euc-JP Japanese"
|
|
msgstr "euc-JP जापानी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
|
|
msgid "euc-KR Korean"
|
|
msgstr "euc-KR कोरियाई"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
|
|
msgid "GB-2312 Chinese"
|
|
msgstr "GB-2312 चीनी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:544
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:46
|
|
msgid "GBK Chinese"
|
|
msgstr "GBK चीनी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
|
|
msgid "GB18030 Chinese"
|
|
msgstr "GB18030 चीनी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:547
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:49
|
|
msgid "JIS Japanese"
|
|
msgstr "JIS जापानी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
|
|
msgid "Shift-JIS Japanese"
|
|
msgstr "शिफ्ट-JIS जापानी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:550
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
|
|
msgid "KOI8-R Russian"
|
|
msgstr "KOI8-R रूसी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
|
|
msgid "KOI8-U Ukrainian"
|
|
msgstr "KOI8-U उक्रेनियाई"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
|
|
msgid "ISO-8859-1 Western"
|
|
msgstr "आईएसओ-8859-1 वेस्टर्न"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
|
|
msgid "ISO-8859-2 Central European"
|
|
msgstr "आईएसओ-8859-2 मध्य यूरोपीय"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
|
|
msgid "ISO-8859-3 Central European"
|
|
msgstr "आईएसओ-8859-3 मध्य यूरोपीय"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
|
|
msgid "ISO-8859-4 Baltic"
|
|
msgstr "आईएसओ-8859-4 बाल्टिक"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
|
|
msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
|
|
msgstr "आईएसओ-8859-5 सीरिलिक"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
|
|
msgid "ISO-8859-6 Arabic"
|
|
msgstr "आईएसओ-8859-6 अरबी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
|
|
msgid "ISO-8859-7 Greek"
|
|
msgstr "आईएसओ-8859-7 यूनानी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
|
|
msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
|
|
msgstr "आईएसओ-8859-8 हिब्रू, विजुअली आर्डर्ड"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
|
|
msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
|
|
msgstr "आईएसओ-8859-8-I हिब्रू, लॉजिकली आर्डर्ड"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:64
|
|
msgid "ISO-8859-9 Turkish"
|
|
msgstr "आईएसओ-8859-9 तुर्की"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
|
|
msgid "ISO-8859-10"
|
|
msgstr "आईएसओ-8859-10"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
|
|
msgid "ISO-8859-13"
|
|
msgstr "आईएसओ-8859-13"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:565
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
|
|
msgid "ISO-8859-14"
|
|
msgstr "आईएसओ-8859-14"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
|
|
msgid "ISO-8859-15 Western"
|
|
msgstr "आईएसओ-8859-15 वेस्टर्न"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
|
|
msgid "Windows-1250 Central European"
|
|
msgstr "विंडोज़-1250 मध्य यूरोपियन"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
|
|
msgid "Windows-1251 Cyrillic"
|
|
msgstr "विंडोज़-1251 सीरिलिक"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
|
|
msgid "Windows-1252 Western"
|
|
msgstr "विंडोज़-1252 वेस्टर्न"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
|
|
msgid "Windows-1253 Greek"
|
|
msgstr "विंडोज़-1253 यूनानी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:74
|
|
msgid "Windows-1254 Turkish"
|
|
msgstr "विंडोज़-1254 तुर्की"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
|
|
msgid "Windows-1255 Hebrew"
|
|
msgstr "विंडोज़-1255 हिब्रू"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
|
|
msgid "Windows-1256 Arabic"
|
|
msgstr "विंडोज़-1256 अरबी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:575
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:77
|
|
msgid "Windows-1257 Baltic"
|
|
msgstr "विंडोज़-1257 बाल्टिक"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
|
|
msgid "Windows-1258 Viet Nam"
|
|
msgstr "विंडोज़-1258 विएतनाम"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:578
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
|
|
msgid "IBM 850"
|
|
msgstr "आईबीएम 850"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
|
|
msgid "IBM 866"
|
|
msgstr "आईबीएम 866"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:83
|
|
msgid "TIS-620 Thai"
|
|
msgstr "TIS-620 थाई"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:583
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:85
|
|
msgid "UTF-8 Unicode"
|
|
msgstr "यूटीएफ़-8 यूनिकोड"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:584
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:86
|
|
msgid "UTF-16 Unicode"
|
|
msgstr "यूटीएफ-16 यूनिकोड"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "एकल"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
|
|
msgid "Long term relationship"
|
|
msgstr "दीर्घावधि रिश्ता"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
|
|
msgid "Engaged"
|
|
msgstr "काम में लगा"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
|
|
msgid "Married"
|
|
msgstr "विवाहित"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600
|
|
msgid "Divorced"
|
|
msgstr "तलाकशुदा"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601
|
|
msgid "Separated"
|
|
msgstr "अलग किए"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602
|
|
msgid "Widowed"
|
|
msgstr "विधुर"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
|
|
msgid "Art"
|
|
msgstr "कला"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
|
|
msgid "Cars"
|
|
msgstr "कार"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
|
|
msgid "Celebrity Fans"
|
|
msgstr "प्रसिद्ध व्यक्तियों के प्रशंसक"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
|
|
msgid "Collections"
|
|
msgstr "संग्रह"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:670
|
|
msgid "Computers"
|
|
msgstr "कम्प्यूटर्स"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
|
|
msgid "Culture"
|
|
msgstr "संस्कृति"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
|
|
msgid "Fitness"
|
|
msgstr "स्वस्थता"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616
|
|
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:263
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "खेल"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
|
|
msgid "Hobbies"
|
|
msgstr "शौक"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
|
|
msgid "ICQ - Help"
|
|
msgstr "आईसीक्यू - मदद"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "इन्टरनेट"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
|
|
msgid "Lifestyle"
|
|
msgstr "जीवनशैली"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
|
|
msgid "Movies and TV"
|
|
msgstr "फिल्म तथा टीवी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "संगीत"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
|
|
msgid "Outdoors"
|
|
msgstr "आउटडोर्स"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
|
|
msgid "Parenting"
|
|
msgstr "लालन-पालन"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
|
|
msgid "Pets and Animals"
|
|
msgstr "पालतू तथा जानवर"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
|
|
msgid "Religion"
|
|
msgstr "धार्मिक"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
|
|
msgid "Science"
|
|
msgstr "विज्ञान"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
|
|
msgid "Skills"
|
|
msgstr "हुनर"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:690
|
|
msgid "Sports"
|
|
msgstr "खेलकूद"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
|
|
msgid "Web Design"
|
|
msgstr "वेब डिजाइन"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
|
|
msgid "Ecology"
|
|
msgstr "पारिस्थितिकी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
|
|
msgid "News and Media"
|
|
msgstr "समाचार एवं मीडिया"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:675
|
|
msgid "Government"
|
|
msgstr "शासकीय"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
|
|
msgid "Business"
|
|
msgstr "व्यवसाय"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
|
|
msgid "Mystics"
|
|
msgstr "रहस्यवादी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
|
|
msgid "Travel"
|
|
msgstr "यात्रा"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
|
|
msgid "Astronomy"
|
|
msgstr "ज्योतिर्विज्ञान"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "खाली जगह"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
|
|
msgid "Clothing"
|
|
msgstr "पहनावा"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
|
|
msgid "Parties"
|
|
msgstr "पार्टियाँ"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
|
|
msgid "Women"
|
|
msgstr "स्त्रियाँ"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
|
|
msgid "Social science"
|
|
msgstr "समाज शास्त्र"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
|
|
msgid "60's"
|
|
msgstr "0.60"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
|
|
msgid "70's"
|
|
msgstr "0.70"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
|
|
msgid "80's"
|
|
msgstr "80's"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
|
|
msgid "50's"
|
|
msgstr "50%"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
|
|
msgid "Finance and Corporate"
|
|
msgstr "वित्त तथा निगम"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
|
|
msgid "Entertainment"
|
|
msgstr "मनोरंजन"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
|
|
msgid "Consumer Electronics"
|
|
msgstr "उपभोक्ता इलेक्ट्रॉनिक्स"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
|
|
msgid "Retail Stores"
|
|
msgstr "खुदरा दुकानें"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
|
|
msgid "Health and Beauty"
|
|
msgstr "स्वास्थ्य तथा सुंदरता"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
|
|
msgid "Household Products"
|
|
msgstr "घरेलू उत्पाद"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
|
|
msgid "Mail Order Catalog"
|
|
msgstr "मेल ऑर्डर सूचीपत्र"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
|
|
msgid "Business Services"
|
|
msgstr "व्यवसाय सेवाएं"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
|
|
msgid "Audio and Visual"
|
|
msgstr "ऑडियो तथा विजुअल"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
|
|
msgid "Sporting and Athletic"
|
|
msgstr "खेल तथा व्यायाम"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
|
|
msgid "Publishing"
|
|
msgstr "प्रकाशन"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659
|
|
msgid "Home Automation"
|
|
msgstr "घर स्वचलन"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:666
|
|
msgid "Academic"
|
|
msgstr "शैक्षणिक"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:667
|
|
msgid "Administrative"
|
|
msgstr "प्रशासकीय"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:668
|
|
msgid "Art/Entertainment"
|
|
msgstr "कला/मनोरंजन"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:669
|
|
msgid "College Student"
|
|
msgstr "कॉलेज विद्यार्थी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:671
|
|
msgid "Community & Social"
|
|
msgstr "समुदाय व समाज"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:672
|
|
msgid "Education"
|
|
msgstr "शिक्षा"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:673
|
|
msgid "Engineering"
|
|
msgstr "इंजीनियरिंग"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:674
|
|
msgid "Financial Services"
|
|
msgstr "वित्तीय सेवाएं"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:676
|
|
msgid "High School Student"
|
|
msgstr "हाई स्कूल विद्यार्थी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:677
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "घर"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:678
|
|
msgid "ICQ - Providing Help"
|
|
msgstr "आईसीक्यू - मदद प्रदान करना"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:679
|
|
msgid "Law"
|
|
msgstr "कानून"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:680
|
|
msgid "Managerial"
|
|
msgstr "प्रबंधकीय"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:681
|
|
msgid "Manufacturing"
|
|
msgstr "निर्माण"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:682
|
|
msgid "Medical/Health"
|
|
msgstr "चिकित्सा/स्वास्थ्य"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:683
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:730
|
|
msgid "Military"
|
|
msgstr "सैन्य"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:684
|
|
msgid "Non-Government Organization"
|
|
msgstr "गैर सरकारी संस्था"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:685
|
|
msgid "Other Services"
|
|
msgstr "अन्य सेवाएँ"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:686
|
|
msgid "Professional"
|
|
msgstr "व्यावसायिक"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:687
|
|
msgid "Retail"
|
|
msgstr "खुदरा"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:688
|
|
msgid "Retired"
|
|
msgstr "सेवानिवृत्त"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:689
|
|
msgid "Science & Research"
|
|
msgstr "विज्ञान व शोध"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:691
|
|
msgid "Technical"
|
|
msgstr "तकनीकी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:692
|
|
msgid "University Student"
|
|
msgstr "विश्वविद्यालय विद्यार्थी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:693
|
|
msgid "Web Building"
|
|
msgstr "वेब बनाना"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:700
|
|
msgid "Alumni Org."
|
|
msgstr "एलुमनी ऑर्ग."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:701
|
|
msgid "Charity Org."
|
|
msgstr "चैरिटी ऑर्ग."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:702
|
|
msgid "Club/Social Org."
|
|
msgstr "क्लब/सामाजिक ऑर्ग."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:703
|
|
msgid "Community Org."
|
|
msgstr "समुदाय ऑर्ग."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:704
|
|
msgid "Cultural Org."
|
|
msgstr "सांस्कृतिक ऑर्ग."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:705
|
|
msgid "Fan Clubs"
|
|
msgstr "फैन क्लब्स"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:706
|
|
msgid "Fraternity/Sorority"
|
|
msgstr "फ्रेटरनिटी/सोरोरिटी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:707
|
|
msgid "Hobbyists Org."
|
|
msgstr "शौक ऑर्ग."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:708
|
|
msgid "International Org."
|
|
msgstr "अंतर्राष्ट्रीय ऑर्ग."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:709
|
|
msgid "Nature and Environment Org."
|
|
msgstr "प्रकृति तथा वातावरण ऑर्ग."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:710
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:733
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "अन्य"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:711
|
|
msgid "Professional Org."
|
|
msgstr "प्रोफेशनल ऑर्ग."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:712
|
|
msgid "Scientific/Technical Org."
|
|
msgstr "वैज्ञानिक/तकनीकी ऑर्ग."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:713
|
|
msgid "Self Improvement Group"
|
|
msgstr "स्वसुधार समूह"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:714
|
|
msgid "Spiritual/Religious Org."
|
|
msgstr "धार्मिक/आध्यात्मिक ऑर्ग."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:715
|
|
msgid "Sports Org."
|
|
msgstr "खेल ऑर्ग."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:716
|
|
msgid "Support Org."
|
|
msgstr "सहारा ऑर्ग."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:717
|
|
msgid "Trade and Business Org."
|
|
msgstr "व्यापार तथा व्यवसाय ऑर्ग."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:718
|
|
msgid "Union"
|
|
msgstr "संघ"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:719
|
|
msgid "Voluntary Org."
|
|
msgstr "स्वैच्छिक ऑर्ग."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:726
|
|
msgid "Elementary School"
|
|
msgstr "प्राथमिक शाला"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:727
|
|
msgid "High School"
|
|
msgstr "उच्चतर शाला"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:728
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "College"
|
|
msgstr "कोलॉज"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:729
|
|
msgid "University"
|
|
msgstr "विश्वविद्यालय"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:731
|
|
msgid "Past Work Place"
|
|
msgstr "पूर्व कार्य स्थल"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:732
|
|
msgid "Past Organization"
|
|
msgstr "पूर्व संगठन"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:32
|
|
msgid "&Fetch Again"
|
|
msgstr "फिर से लाएँ (&F)"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:38
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "'%2' Message for %1"
|
|
msgstr "'%2' संदेश इनके लिए %1"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
|
|
msgstr "ला रहे संदेश '%2' इनके लिए %1..."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:144
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "angry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:145
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "bath"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "tired"
|
|
msgstr "सेवानिवृत्त"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:147
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "party"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "beer"
|
|
msgstr "कभी नहीं"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "thinking"
|
|
msgstr "पहनावा"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "eating"
|
|
msgstr "विन्यास (&S)"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "watching tv"
|
|
msgstr "ढूंढा जा रहा है"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "meeting"
|
|
msgstr "विन्यास (&S)"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "coffee"
|
|
msgstr "ऑफ़लाइन"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "music"
|
|
msgstr "संगीत"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "business"
|
|
msgstr "व्यवसाय"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status, taking pictures with camera"
|
|
msgid "shooting"
|
|
msgstr "देखा जा रहा है"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:157
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "having fun"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "phone"
|
|
msgstr "फोन"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "gaming"
|
|
msgstr "आकार बदलें"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:160
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "studying"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "shopping"
|
|
msgstr "नक़ल किया जा रहा है"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "sick"
|
|
msgstr "निकः"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:163
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "sleeping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:164
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status, water sport"
|
|
msgid "surfing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:165
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status, browsing the Internet"
|
|
msgid "browsing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "working"
|
|
msgstr "देखा जा रहा है"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "typing"
|
|
msgstr "नक़ल किया जा रहा है"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:168
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "picnic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "cooking"
|
|
msgstr "देखा जा रहा है"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "smoking"
|
|
msgstr "देखा जा रहा है"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:171
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "i am high"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:172
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "wc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:173
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "to be or not to be"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item icq xtraz status"
|
|
msgid "love"
|
|
msgstr "हटाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:47
|
|
msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
|
|
msgstr "वैकल्पिक रूप से, आप आईसीक्यू श्वेतपृष्ठों में ढूंढ सकते हैं :"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:30
|
|
msgid "Authorization Reply"
|
|
msgstr "अनुमोदन जवाब"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list."
|
|
msgstr "<b>%1</b> ने अपने सम्पर्क सूची में आपको जोड़ने के लिए अनुमोदन के लिए निवेदन किया."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Authorization reply to <b>%1</b>."
|
|
msgstr "<b>%1</b> को अनुमोदन जवाब दें."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQAuthReplyUI)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:13
|
|
msgid "ICQ Authorization Reply"
|
|
msgstr "आईसीक्यू अनुमोदन जवाब"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUserReq)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:34
|
|
#, no-c-format, kde-format
|
|
msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
|
|
msgstr "%1 ने अपनी सम्पर्क सूची में आपको जोड़ने के लिए आपके अनुमोदन के लिए निवेदन किया है."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReqReason)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:64
|
|
msgid "Request Reason:"
|
|
msgstr "निवेदन कारण:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRequestReason)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:77
|
|
msgid "Some reason..."
|
|
msgstr "कुछ कारण..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbGrant)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:135
|
|
msgid "&Grant authorization"
|
|
msgstr "अनुमोदन दें (&G)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDecline)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:145
|
|
msgid "&Decline authorization"
|
|
msgstr "अनुमोदन नकारें (&D)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReason)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:193
|
|
msgid "Reason:"
|
|
msgstr "कारण:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:100
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your current password first\n"
|
|
"and then your new password twice.\n"
|
|
"Password have to be between 6-8 characters long."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:28
|
|
msgid "Change ICQ Password"
|
|
msgstr "आईसीक्यू पासवर्ड बदलें"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
|
|
msgid "ICQ Password Change"
|
|
msgstr "आईसीक्यू पासवर्ड बदलें"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:80
|
|
msgid "Your new password must be between 6-8 characters long."
|
|
msgstr "आपका नया पासवर्ड 6-8 अक्षरों के बीच की लंबाई का होना चाहिए."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:87
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:105
|
|
msgid "Your password could not be changed."
|
|
msgstr "आपका पासवर्ड बदला नहीं जा सकता."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:100
|
|
msgid "Your password has been changed successfully."
|
|
msgstr "आपका पासवर्ड सफलता पूर्वक बदला गया."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQEditAccountUI)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:14
|
|
msgid "Account Preferences - ICQ"
|
|
msgstr "खाता प्राथमिकताएँ - आईसीक्यू"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:30
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Basic Setup"
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
msgid "&Basic Setup"
|
|
msgstr "मूल सेटअप (&B)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:42
|
|
msgid "Account Preferences"
|
|
msgstr "खाता प्राथमिकताएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:62
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:78
|
|
msgid "The user ID of your ICQ account."
|
|
msgstr "आपके आईसीक्यू ख़ाता का उपयोक्ता पहचान."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:65
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:81
|
|
msgid ""
|
|
"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no "
|
|
"decimals, no spaces)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:68
|
|
msgid "IC&Q UIN:"
|
|
msgstr "आईसीक्यू यूआईएनः (&Q)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134
|
|
msgid ""
|
|
"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.<br><br>\n"
|
|
"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to "
|
|
"create one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:157
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "पासवर्ड बदलें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:175
|
|
msgid ""
|
|
"If you have an existing ICQ account and would like to change its password, "
|
|
"you can use this button to enter a new password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChangePassword)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:191
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Change Your Password"
|
|
msgid "Change Your Password..."
|
|
msgstr "अपना पासवर्ड बदलें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:218
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Accou&nt Preferences"
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
msgid "Accou&nt Preferences"
|
|
msgstr "खाता वरीयताएँ (&n)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:230
|
|
msgid "Privacy Options"
|
|
msgstr "गोपनीयता विकल्प"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRequireAuth)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:242
|
|
msgid ""
|
|
"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you "
|
|
"to their contact list without authorization from you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRequireAuth)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:245
|
|
msgid ""
|
|
"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you "
|
|
"to their contact list without authorization from you. Check this box, and "
|
|
"you will have to confirm any users who add you to their list before they may "
|
|
"see your online status."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRequireAuth)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248
|
|
msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
|
|
msgstr "इससे पहले कि कोई आपको अपनी सम्पर्क सूची में जोड़ सके, अनुमोदन आवश्यक होगा (&R)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkHideIP)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:255
|
|
msgid ""
|
|
"Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkHideIP)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:258
|
|
msgid ""
|
|
"Checking this box prevent people from seeing your IP address if they view "
|
|
"your ICQ user details such as name, address, or age."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHideIP)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:261
|
|
msgid "Hide &IP address"
|
|
msgstr "आईपी पता छुपाएँ (&I)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWebAware)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:268
|
|
msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
|
|
msgstr "वेब अवेयर फंक्शनलिटी सक्षम करने के लिए इस बक्से को चेक करें."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWebAware)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people "
|
|
"to see your online status from ICQ's web page, and send you a message "
|
|
"without necessarily having ICQ themselves."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWebAware)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274
|
|
msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, edtServerEncrypted)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:299
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
|
|
msgid "Use SSL encryption"
|
|
msgstr "प्रोटोकॉल एनक्रिप्शन इस्तेमाल करें (एसएसएल) (&y)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:381
|
|
msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
|
|
msgstr "आईसीक्यू सर्वर का आईपी पता या होस्टमास्क जिसमें आप जुड़ना चाहते हैं."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:346
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:384
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
|
|
msgid ""
|
|
"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. "
|
|
"Normally you will want the default (slogin.icq.com or login.icq.com)."
|
|
msgstr "एआईएम सर्वर का आईपी पता या होस्टमार्क जिसमें आप जुड़ना चाहते हैं."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServer)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:349
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:470
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:376
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:309
|
|
msgid "Ser&ver /"
|
|
msgstr "सर्वर/ (&v)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServerPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtServerPort)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:362
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:397
|
|
msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
|
|
msgstr "आईसीक्यू सर्वर का पोर्ट जिससे आप जुड़ना चाहते हैं."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServerPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtServerPort)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:365
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:400
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally "
|
|
#| "this is 5190."
|
|
msgid ""
|
|
"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this "
|
|
"is 443 or 5190."
|
|
msgstr "आईसीक्यू सर्वर का पोर्ट जिससे आप जुड़ना चाहते हैं. आमतौर पर यह 5190 होता है."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:387
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "login.icq.com"
|
|
msgid "slogin.icq.com"
|
|
msgstr "login.icq.com"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:418
|
|
msgid "Override system proxy settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, edtProxyServerSocks5)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:430
|
|
msgid "Proxy server is SOCKS5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:464
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:502
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to."
|
|
msgid ""
|
|
"The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for "
|
|
"connecting to an ICQ server."
|
|
msgstr "याहू सर्वर का आईपी पता या होस्टमार्क जिसमें आप जुड़ना चाहते हैं."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:467
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:505
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to."
|
|
msgid ""
|
|
"The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for "
|
|
"connecting to an ICQ server. The proxy server must support a CONNECT command "
|
|
"and allow connections to the ICQ server port (normally 443 or 5190)."
|
|
msgstr "याहू सर्वर का आईपी पता या होस्टमार्क जिसमें आप जुड़ना चाहते हैं."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServerPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:483
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:518
|
|
msgid "The port that the proxy server listens to."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServerPort)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:486
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally "
|
|
#| "this is 5190."
|
|
msgid ""
|
|
"The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128 or "
|
|
"8080."
|
|
msgstr "एआईएमम सर्वर का पोर्ट जिससे आप जुड़ना चाहते हैं. आमतौर पर यह 5190 होता है."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:521
|
|
msgid ""
|
|
"The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128, 8080, "
|
|
"or 443 (https)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:544
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Direct Connect Options"
|
|
msgid "Peer Connection Options"
|
|
msgstr "डायरेक्ट कनेक्ट विकल्प"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabVisible)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:741
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Visible"
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "दृष्टिगोचर"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabInvisible)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:795
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Invisible"
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
msgid "Invisible"
|
|
msgstr "अदृश्य"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIgnore)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:849
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Ignore"
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "नज़रअंदाज़ करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:888
|
|
msgid "Ignore:"
|
|
msgstr "नज़रअंदाज़ करें:"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt>You must enter a valid ICQ No.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>आपको वैध आईसीक्यू नंबर भरना होगा.</qt>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:28
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:384
|
|
msgid "Personal Information"
|
|
msgstr "निजी जानकारी"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uinLabel)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:34
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:175
|
|
msgid "&UIN #:"
|
|
msgstr "यूआईएन #: (&U)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipLabel)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:51
|
|
msgid "&IP:"
|
|
msgstr "आईपी: (&I)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:71
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:41
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:533
|
|
msgid "&Nickname:"
|
|
msgstr "उपनामः (&N)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:105
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:54
|
|
msgid "&First name:"
|
|
msgstr "प्रथम नाम: (&F)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:128
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:80
|
|
msgid "&Last name:"
|
|
msgstr "अंतिम नाम: (&L) "
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:151
|
|
msgid "Gen&der:"
|
|
msgstr "लिंग: (&d)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maritalLabel)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:164
|
|
msgid "Marital status:"
|
|
msgstr "वैवाहिक स्थिति:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:190
|
|
msgid "&Timezone:"
|
|
msgstr "समय क्षेत्रः (&T)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayDayLabel)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:214
|
|
msgid "Day:"
|
|
msgstr "दिन:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayMonthLabel)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:234
|
|
msgid "Month:"
|
|
msgstr "माह:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayYearLabel)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257
|
|
msgid "Year:"
|
|
msgstr "वर्षः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:300
|
|
msgid "A&ge:"
|
|
msgstr "उम्र: (&g)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:337
|
|
msgid "Spoken Languages"
|
|
msgstr "बोलचाल की भाषाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language1Label)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:361
|
|
msgid "First:"
|
|
msgstr "पहला:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language2Label)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:374
|
|
msgid "Second:"
|
|
msgstr "सेकण्डः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language3Label)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387
|
|
msgid "Third:"
|
|
msgstr "तीसरा:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:31
|
|
msgid "Location && Contact Information"
|
|
msgstr "स्थान व सम्पर्क जानकारी (&&)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:55
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:289
|
|
msgid "&Address:"
|
|
msgstr "पताः (&A)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:78
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:106
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:338
|
|
msgid "&City:"
|
|
msgstr "शहर: (&C)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:101
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:279
|
|
msgid "&State:"
|
|
msgstr "राज्य: (&S)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:124
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:348
|
|
msgid "&Zip:"
|
|
msgstr "पिनकोड: (&Z)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:150
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:299
|
|
msgid "Countr&y:"
|
|
msgstr "देश: (&y)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:163
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:156
|
|
msgid "&Phone:"
|
|
msgstr "दूरभाष: (&P)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:183
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:212
|
|
msgid "Ce&ll:"
|
|
msgstr "मोबाइल फ़ोन: (&l)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:206
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:133
|
|
msgid "Fa&x:"
|
|
msgstr "फ़ैक्स: (&x)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:223
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:202
|
|
msgid "&Homepage:"
|
|
msgstr "मुख पृष्ठः (&H)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:249
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "ओरिजिन"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:290
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:91
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:399 protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:78
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr "स्थिति:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:31
|
|
msgid "Interests"
|
|
msgstr "रूचियाँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:31
|
|
msgid "Organization Type"
|
|
msgstr "संगठन क़िस्म"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:88
|
|
msgid "Past Affiliation"
|
|
msgstr "पुरानी सम्बद्धता"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:28
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Email addresses"
|
|
msgid "Email Addresses"
|
|
msgstr "ईमेल पता"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendInfoCheck)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:112
|
|
msgid "Send updates and ICQ promotional info to my primary email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:119
|
|
msgid "Non-published email will be used for password retrieval purposes."
|
|
msgstr "अप्रकाशित ईमेलों को पासवर्ड प्राप्त करने के लिए प्रयोग में लिया जाएगा."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWhitepages)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:35
|
|
msgid "ICQ Whitepages Search"
|
|
msgstr "आईसीक्यू श्वेतपृष्ठ खोज"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:67
|
|
msgid "&Email:"
|
|
msgstr "ईमेल: (&E)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:93
|
|
msgid "&Gender:"
|
|
msgstr "लिंग (&G):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:119
|
|
msgid "Lan&guage:"
|
|
msgstr "भाषा: (&g)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:132
|
|
msgid "C&ountry:"
|
|
msgstr "देश: (&o)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:145
|
|
msgid "Only search for online contacts"
|
|
msgstr "सिर्फ ऑनलाइन सम्पर्कों के लिए ढूंढें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUIN)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:169
|
|
msgid "UIN Search"
|
|
msgstr "यूआईएन खोज"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, searchResults)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:221
|
|
msgid ""
|
|
"This is where the results from your search are displayed. If you double-"
|
|
"click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact "
|
|
"you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact "
|
|
"at a time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, searchButton)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:239
|
|
msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
|
|
msgstr "अपने खोज मापदण्ड से आईसीक्यू श्वेतपृष्ठ को खोजें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:252
|
|
msgid "Clears both search fields and results"
|
|
msgstr "ढूंढने के फ़ील्ड तथा परिणाम दोनों को साफ करता है"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, stopButton)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:265
|
|
msgid "Stops the search"
|
|
msgstr "ढूंढना रोकें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:268
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "रूकें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, userInfoButton)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:281
|
|
msgid "Show information about the selected contact"
|
|
msgstr "चयनित सम्पर्क के बारे में जानकारी दिखाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, userInfoButton)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:284
|
|
msgid "User Info"
|
|
msgstr "उपयोक्ता जानकारी "
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:47
|
|
msgid "ICQ User Search"
|
|
msgstr "आईसीक्यू उपयोक्ता खोज"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:51
|
|
msgid "Add the selected user to your contact list"
|
|
msgstr "चयनित उपयोक्ता को अपनी सम्पर्क सूची में जोड़ें"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:61
|
|
msgid "UIN"
|
|
msgstr "यूआईएन"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:66
|
|
msgid "Requires Authorization"
|
|
msgstr "अनुमोदन आवश्यक है"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:98
|
|
msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
|
|
msgstr "आईसीक्यू व्हाइटपेजों को ढूंढने के लिए आपको ऑनलाइन होना होगा."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:123
|
|
msgid "You must enter a valid UIN."
|
|
msgstr "आपको वैध यूआईएन भरना होगा."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:162
|
|
msgid "You must enter search criteria."
|
|
msgstr "आपको ढूंढने के लिए मापदण्ड प्रविष्ट करना आवश्यक है."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:193
|
|
msgid "You must be online to display user info."
|
|
msgstr "उपयोक्ता जानकारी दिखाने के लिए आपको ऑनलाइन होना होगा."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:282
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "हाँ"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:282
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "नहीं"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:97
|
|
msgid "ICQ User Information"
|
|
msgstr "आईसीक्यू उपयोक्ता जानकारी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:111
|
|
msgid "General ICQ Information"
|
|
msgstr "आईसीक्यू सामान्य जानकारी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:117
|
|
msgid "Home Info"
|
|
msgstr "घर जानकारी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:118
|
|
msgid "Home Information"
|
|
msgstr "घर जानकारी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:124
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:64
|
|
msgid "Work Info"
|
|
msgstr "कार्य जानकारी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:125
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:65
|
|
msgid "Work Information"
|
|
msgstr "कार्य जानकारियाँ"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:131
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:71
|
|
msgid "Other Info"
|
|
msgstr "अन्य जानकारी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:132
|
|
msgid "Other ICQ Information"
|
|
msgstr "अन्य आईसीक्यू जानकारी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:138
|
|
msgid "Interest Info"
|
|
msgstr "रूचियों की जानकारी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:139
|
|
msgid "Interest Information"
|
|
msgstr "रूचियों की जानकारी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:145
|
|
msgid "Org & Aff Info"
|
|
msgstr "संगठन & एफिलिएशन जानकारी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:146
|
|
msgid "Organization & Affiliation Information"
|
|
msgstr "संगठन & एफिलिएशन जानकारी"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:150
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Skype"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "स्काइप"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:152
|
|
msgid "Publish Email/Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:424
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:731
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801
|
|
msgctxt "Primary email address"
|
|
msgid "Primary"
|
|
msgstr "प्राथमिक"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:474
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:717
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801
|
|
msgctxt "Other email address"
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "अधिक"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:28
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:47
|
|
msgid "Company Location Information"
|
|
msgstr "कंपनी स्थान जानकारी"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:114
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "पताः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:114
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:71
|
|
msgid "Zip:"
|
|
msgstr "पिनकोडः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:170
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190
|
|
msgid "Personal Work Information"
|
|
msgstr "व्यक्तिगत कार्य जानकारी"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, occupationLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOccupation)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:228
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:628
|
|
msgid "Occupation:"
|
|
msgstr "व्यवसाय:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:248
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:227
|
|
msgid "Phone:"
|
|
msgstr "फोनः"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditor.cpp:35
|
|
msgid "Xtraz Status Editor"
|
|
msgstr "एक्स्ट्राज स्थिति संपादक"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:28
|
|
msgid "Icon:"
|
|
msgstr "प्रतीकः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppend)
|
|
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:77
|
|
msgid "Append to menu"
|
|
msgstr "मेन्यू में जोड़ें"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:296
|
|
msgid "file is empty: "
|
|
msgstr "फ़ाइल खाली है:"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:554
|
|
msgid "Bad Request"
|
|
msgstr "खराब निवेदन"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:557
|
|
msgid "Request Timed Out"
|
|
msgstr "निवेदन टाइम आउट हो गया"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:560
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Acceptance Period Timed Out"
|
|
msgstr "स्वीकारने का समय टाइम आउट हो गया"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:563
|
|
msgid "Unknown Error: "
|
|
msgstr "अज्ञात त्रुटि:"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:666
|
|
msgid "missing IP or port"
|
|
msgstr "आईपी या पोर्ट नहीं है"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:757
|
|
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:767
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "समय ख़त्म"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:27
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add Contacts"
|
|
msgid "Adding contacts"
|
|
msgstr "सम्पर्क जोड़ें"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:30
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add Contacts to Server List"
|
|
msgid "Adding contacts to ICQ server list."
|
|
msgstr "सम्पर्क को सर्वर सूची में जोड़ें"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add Contacts to Server List"
|
|
msgid "Adding contacts to AIM server list."
|
|
msgstr "सम्पर्क को सर्वर सूची में जोड़ें"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1 out of %2 contacts have been added"
|
|
msgid "%1 out of %2 added."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:465
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "1"
|
|
msgctxt "@action:button filter-yes"
|
|
msgid "%1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:466
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "1"
|
|
msgctxt "@action:button filter-no"
|
|
msgid "%1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:467
|
|
msgctxt "@action:button post-filter"
|
|
msgid "."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:470
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Chat Invitation List"
|
|
msgid "Chat Room Invitation"
|
|
msgstr "गपशप निमंत्रण सूची"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:631
|
|
msgid "ICQ Web Express"
|
|
msgstr "आईसीक्यू वेब एक्सप्रेस"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:633
|
|
msgid "ICQ Email Express"
|
|
msgstr "आईसीक्यू ईमेल एक्सप्रेस"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1037 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1056
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "account has been disconnected"
|
|
#| msgid "%1 disconnected"
|
|
msgctxt "account has been disconnected"
|
|
msgid "Kopete: %1 disconnected"
|
|
msgstr "%1 डिस्कनेक्टेड"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1093
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will "
|
|
"not be disconnected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1095
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection "
|
|
"occurring."
|
|
msgstr "वहां पर प्रोटोकॉल हैंडल करने में एक त्रुटि हुई, फिर से कनेक्शन स्वचालित हो रहा है."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1098
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "OSCAR Protocol error"
|
|
msgid "Kopete: OSCAR Protocol error"
|
|
msgstr "ऑस्कर प्रोटोकॉल त्रुटि"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1239
|
|
msgctxt "ICQ user id"
|
|
msgid "UIN"
|
|
msgstr "यूआईएन"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1239
|
|
msgctxt "AIM user id"
|
|
msgid "screen name"
|
|
msgstr "स्क्रीन नाम"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1249
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
|
|
"disconnected."
|
|
msgstr ""
|
|
"आप ने इसी %1 के साथ एक से अधिक बार लॉग इन किया है, अब खाता %2 डिस्कनेक्ट होगा."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1255
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
|
|
"your settings for account %2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1263
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
|
|
msgstr "सेवा %1 अस्थाई रूप से अनुपलब्ध है. कृपया बाद में फिर कोशिश करें."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1268
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1273
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
|
|
msgstr "अनुपलब्ध खाता %2 के साथ %1 पर साइन ऑन नहीं कर सकता."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1277
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
|
|
msgstr "%1 पर साइन ऑन असफल चूँकि आपके खाते %2 की मियाद बीत चुकी है."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1281
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1287
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1293
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. "
|
|
"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to "
|
|
"wait even longer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1302
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait "
|
|
"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
|
|
"even longer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1314 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1332
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
|
|
msgstr "%1 पर साइन ऑन आपके खाते %2 के साथ असफल."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1319
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this "
|
|
"as a bug at http://bugs.kde.org"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1325
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (under than 13)."
|
|
msgstr "खाता %1 को अक्षम किया गया है सर्वर %2 पर चूंकि आपकी उम्र कम है (13 से कम)."
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:247
|
|
msgid "Buddy icons"
|
|
msgstr "मित्र प्रतीक"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:253
|
|
msgid "Group chat"
|
|
msgstr "समूह गपशप"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:255
|
|
msgid "Voice chat"
|
|
msgstr "आवाज के साथ गपशप"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:259
|
|
msgid "Send buddy list"
|
|
msgstr "मित्र सूची भेजें"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:418
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The user %1 requires authorization before being added to a contact list. Do "
|
|
"you want to send an authorization request?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Reason for requesting authorization:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:22
|
|
msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
|
|
msgstr "इस सम्पर्क के साथ जब गपशप की जा रही हो तो यह एनकोडिंग प्रयोग करें: (&e)"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:29
|
|
msgid "Select Encoding"
|
|
msgstr "एनकोडिंग चुनें"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:22
|
|
msgid ""
|
|
"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
|
|
"them?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotShowAgain)
|
|
#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:33
|
|
msgid "Do ¬ ask again"
|
|
msgstr "दोबारा मत पूछें (&n)"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:30
|
|
msgid "Add Contacts to Server List"
|
|
msgstr "सम्पर्क को सर्वर सूची में जोड़ें"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:39
|
|
msgid "Do &Not Add"
|
|
msgstr "जोड़ें नहीं (&N)"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:34
|
|
msgid "Client Features"
|
|
msgstr "क्लाएंट विशेषताएँ"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:35
|
|
msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
|
|
msgstr "मित्र प्रतीक एमडी5 हैश"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:36
|
|
msgid "Contact Encoding"
|
|
msgstr "सम्पर्क एनकोडिंग"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:37
|
|
msgid "Member Since"
|
|
msgstr "सदस्य तब से"
|
|
|
|
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:39
|
|
msgid "Protocol Version"
|
|
msgstr "प्रोटोकॉल संस्करण"
|
|
|
|
#: protocols/qq/qqaccount.cpp:136
|
|
msgid "Show my own video..."
|
|
msgstr "मेरा खुद का वीडियो दिखाएं..."
|
|
|
|
#: protocols/qq/qqcontact.cpp:151
|
|
msgid "View Contact's Webcam"
|
|
msgstr "सम्पर्क का वेबकैम देखें"
|
|
|
|
#: protocols/qq/qqcontact.cpp:155
|
|
msgid "Send Webcam"
|
|
msgstr "वेबकैम भेजें"
|
|
|
|
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:43
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "देश"
|
|
|
|
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:44 protocols/qq/qqprotocol.cpp:45
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "स्थिति"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:46 protocols/qq/ui/qqvcard.ui:325
|
|
msgid "Home Address"
|
|
msgstr "घर का पता"
|
|
|
|
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:47
|
|
msgid "Zipcode"
|
|
msgstr "पिन कोड"
|
|
|
|
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:48
|
|
msgid "Age"
|
|
msgstr "उम्र"
|
|
|
|
#: protocols/qq/qqsocket.cpp:152
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error while connecting to the QQ server.\n"
|
|
"Error message:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"क्यूक्यू सर्वर से जुड़ने के दौरान एक त्रुटि हुई.\n"
|
|
"त्रुटि संदेश:\n"
|
|
|
|
#: protocols/qq/qqsocket.cpp:154
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unable to lookup %1"
|
|
msgstr "%1 तलाश में अक्षम"
|
|
|
|
#: protocols/qq/qqsocket.cpp:234
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unhandled QQ error code %1 \n"
|
|
"Please file a bug report with a detailed description and, if possible, the "
|
|
"last console debug output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:44
|
|
msgid "QQ vCard"
|
|
msgstr "क्यूक्यू वी-कार्ड"
|
|
|
|
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:57
|
|
msgid "WARNING: This vCard may be out-of-date."
|
|
msgstr "चेतावनी: इस वीकार्ड की समयावधि बीत चुकी है."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:36
|
|
msgid "&Contact name:"
|
|
msgstr "संपर्क नाम: (&C)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QQEditAccountUI)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:14
|
|
msgid "Account Preferences - QQ"
|
|
msgstr "खाता प्राथमिकताएँ - क्यूक्यू"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_login)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:107
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:123
|
|
msgid "The user ID of the QQ contact you would like to use."
|
|
msgstr "क्यूक्यू सम्पर्क का उपयोक्ता पहचान जिसे आप उपयोग करना चाहेंगे."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_login)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:110
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:126
|
|
msgid ""
|
|
"The user ID of the QQ contact you would like to use. This should be in the "
|
|
"form of a valid E-mail address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:113
|
|
msgid "&QQ ID:"
|
|
msgstr "क्यूक्यू आईडी: (&Q)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:175
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:75
|
|
msgid ""
|
|
"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
|
|
"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at "
|
|
"startup is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonVCard)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:203
|
|
msgid "View && Update my vCard"
|
|
msgstr "मेरे वीकार्ड को देखें व अद्यतन करें (&&)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:250
|
|
msgid ""
|
|
"To connect to the QQ network, you will need a QQ ID.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you do not currently have an ID, please create one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_serverName)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_serverName)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_serverName)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_serverName)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:420
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:423
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:448
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:451
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:343
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:346
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:359
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:362
|
|
msgid ""
|
|
"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
|
|
"SIMP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_serverName)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:454
|
|
msgid "tcpconn.tencent.com"
|
|
msgstr "tcpconn.tencent.com"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_settings_page)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:466
|
|
msgid "Global QQ Options"
|
|
msgstr "वैश्विक क्यूक्यू विकल्प"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:487
|
|
msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all QQ accounts"
|
|
msgstr "<qt><b>टीप:</b> ये विन्यास सभी क्यूक्यू खातों के लिए लागू होंगे"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, NotifyNewChat)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:503
|
|
msgid ""
|
|
"This option will notify you when a contact starts typing their message, "
|
|
"before the message is sent or finished."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NotifyNewChat)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:506
|
|
msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
|
|
msgstr "जब कोई वार्तालाप प्रारंभ करता है तो एक गपशप विंडो स्वचलित प्रारंभ करता है (&t)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:533
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</"
|
|
"p>\n"
|
|
"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
|
|
"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
|
|
"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
|
|
"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
|
|
"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
|
|
"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
|
|
"are downloading their picture.</dd></dl>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:536
|
|
msgid "Download the QQ picture:"
|
|
msgstr "क्यूक्यू छवि डाउनलोड करें:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, DownloadPicture)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:552
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
|
|
"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
|
|
"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
|
|
"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
|
|
"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
|
|
"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
|
|
"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
|
|
"are downloading their picture.</dd></dl>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:559
|
|
msgid "Only Manually"
|
|
msgstr "सिर्फ हस्तचालित"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:564
|
|
msgid "When a Chat is Open (default)"
|
|
msgstr "जब कोई गपशप खुला हो (डिफ़ॉल्ट)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:569
|
|
msgid "Automatically (read help)"
|
|
msgstr "स्वचालित (मदद पढ़ें)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:579
|
|
msgid ""
|
|
"QQ Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
|
|
"option is enabled, Kopete will download and display such emoticons."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:582
|
|
msgid "&Download and show custom emoticons"
|
|
msgstr "मनपसंद मनोभावचिह्न डाउनलोड करें एवं दिखाएँ (&D)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, exportEmoticons)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:592
|
|
msgid ""
|
|
"Export all the emoticon themes as custom emoticons (only works for emoticons "
|
|
"in the PNG format)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportEmoticons)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:595
|
|
msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
|
|
msgstr "वर्तमान मनोभावचिह्न प्रसंग को उपयोक्ताओं को निर्यात करें (&x)"
|
|
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:172
|
|
msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>आपको वैध ईमेल पता भरना होगा.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:172
|
|
msgid "QQ Plugin"
|
|
msgstr "क्यूक्यू प्लगइन"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:104
|
|
msgid "Picture"
|
|
msgstr "छवि"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQQId)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:138
|
|
msgid "QQ ID:"
|
|
msgstr "क्यूक्यू आईडी:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAge)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:184
|
|
msgid "Age:"
|
|
msgstr "उम्र:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:228 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:40
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "लागू नहीं"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSignature)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:281
|
|
msgid "Signature:"
|
|
msgstr "हस्ताक्षरः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZip)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:379
|
|
msgid "Zip code:"
|
|
msgstr "पिन कोड:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:421
|
|
msgid "Phone Numbers"
|
|
msgstr "फोन क्रमांक"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneQQ)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:476
|
|
msgid "QQ:"
|
|
msgstr "क्यूक्यू:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:553
|
|
msgid "Rat"
|
|
msgstr "चूहा"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:558
|
|
msgid "Ox"
|
|
msgstr "बैल"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:563
|
|
msgid "Tiger"
|
|
msgstr "शेर"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:568
|
|
msgid "Rabbit"
|
|
msgstr "खरगोश"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:573
|
|
msgid "Dragon"
|
|
msgstr "ड्रेगन"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:578
|
|
msgid "Snake"
|
|
msgstr "सांप"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:583
|
|
msgid "Horse"
|
|
msgstr "घोड़ा"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:588
|
|
msgid "Ram"
|
|
msgstr "राम"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:593
|
|
msgid "Monkey"
|
|
msgstr "बंदर"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:598
|
|
msgid "Rooster"
|
|
msgstr "मुर्गा"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:603
|
|
msgid "Dog"
|
|
msgstr "कुत्ता"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:608
|
|
msgid "Pig"
|
|
msgstr "शूकर"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:635
|
|
msgid "Graduate:"
|
|
msgstr "स्नातक:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZodiac)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:642
|
|
msgid "Zodiac:"
|
|
msgstr "नक्षत्र"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:670
|
|
msgid "Aries"
|
|
msgstr "मेष"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:675
|
|
msgid "Taurus"
|
|
msgstr "वृष"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:680
|
|
msgid "Gemini"
|
|
msgstr "मिथुन"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:685
|
|
msgid "Cancer"
|
|
msgstr "कर्क"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:690
|
|
msgid "Leo"
|
|
msgstr "सिंह"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:695
|
|
msgid "Virgo"
|
|
msgstr "कन्या"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:700
|
|
msgid "Libra"
|
|
msgstr "तुला"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:705
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scorpio"
|
|
msgstr "वृश्चिक"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:710
|
|
msgid "Sagittarius"
|
|
msgstr "धनु"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:715
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capricorn"
|
|
msgstr "मकर"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:720
|
|
msgid "Aquarius"
|
|
msgstr "कुंभ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:725
|
|
msgid "Pisces"
|
|
msgstr "मीन"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHoroscope)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:733
|
|
msgid "Horoscope:"
|
|
msgstr "जन्मकुंडली:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIntroduction)
|
|
#: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:817
|
|
msgid "Introduction:"
|
|
msgstr "परिचय:"
|
|
|
|
#: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:35
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Webcam for %1"
|
|
msgstr "%1 के लिए वेबकैम"
|
|
|
|
#: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:52
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:50
|
|
msgid "No webcam image received"
|
|
msgstr "कोई वेबकैम छवि नहीं मिली"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:257
|
|
msgid "This version of Skype is too old, consider upgrading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:291
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1094 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1108
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1130 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1135
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1143 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1155
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1160
|
|
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:211
|
|
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:226
|
|
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:243
|
|
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:251
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "For protocols:"
|
|
msgid "Skype protocol"
|
|
msgstr "प्रोटोकॉल के लिएः"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:410
|
|
msgid "Does not have multi-user chat capability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:412
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "connected"
|
|
msgid "Chat denied"
|
|
msgstr "कनेक्टेड"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:489
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Unknown error."
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "अज्ञात त्रुटि."
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:492
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "error"
|
|
msgid "Misc error"
|
|
msgstr "त्रुटि"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:495
|
|
msgid "User or phone number does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:498
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "User Profile"
|
|
msgid "User is offline"
|
|
msgstr "उपयोक्ता प्रोफ़ाइल"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:501
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No proxy found"
|
|
msgstr "होस्ट नहीं मिला."
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:504
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Session terminated."
|
|
msgid "Session terminated"
|
|
msgstr "सत्र समाप्त हुआ."
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:507
|
|
msgid "No common codec found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:510
|
|
msgid "Sound I/O error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:513
|
|
msgid "Problem with remote sound device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:516
|
|
msgid "Call blocked by recipient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:519
|
|
msgid "Recipient not a friend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:522
|
|
msgid "User not authorized by recipient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:525
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Connecting error."
|
|
msgid "Sound recording error"
|
|
msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:822
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
|
|
msgid "This version of Skype does not support adding users to chat."
|
|
msgstr "इस प्रोटोकॉल में ख़ाता जोड़ना वर्तमान में समर्थित नहीं है. "
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:822
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Protocol"
|
|
msgid "Skype Protocol"
|
|
msgstr "प्रोटोकाल"
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not ping Skype"
|
|
msgstr "गपशप में शामिल नहीं हुआ जा सका."
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:112
|
|
msgid "Skype did not accept this application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:123
|
|
msgid "Skype API syntax error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:132
|
|
msgid "Skype API not ready yet, wait a bit longer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:178
|
|
msgid "Cannot register Skype communication for Kopete on D-Bus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:209
|
|
msgid ""
|
|
"Could not launch Skype.\n"
|
|
"You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary "
|
|
"from http://www.skype.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:216
|
|
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:324
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find Skype.\n"
|
|
"You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary "
|
|
"from http://www.skype.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:263
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not ping Skype.\n"
|
|
"Maybe Skype not running.\n"
|
|
"Error while sending a message to Skype (%1)."
|
|
msgstr "संदेश भेजने में एक त्रुटि हुई."
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:265
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid "Error while sending a message to Skype (%1)."
|
|
msgstr "संदेश भेजने में एक त्रुटि हुई."
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:273
|
|
msgid ""
|
|
"Could not ping Skype.\n"
|
|
"You are logged out from Skype, please log in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:326
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Please connect first."
|
|
msgid "Please login to Skype first"
|
|
msgstr "कृपया पहले कनेक्ट हों."
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:922
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Skype"
|
|
msgid "Skype (%1)"
|
|
msgstr "स्काइप"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:950 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Skype"
|
|
msgid "Skype Me"
|
|
msgstr "स्काइप"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:956
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Make Meta Contact"
|
|
msgid "Make Test Call"
|
|
msgstr "मेटा-कॉन्टेक्ट बनाएँ"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1094
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cannot open info about user %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1108 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1130
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1135 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1160
|
|
msgid "Unknown action from SkypeActionHandler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1143
|
|
msgid "Add contact from SkypeActionHandler is not supported yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1155
|
|
msgid "Send voicemail from SkypeActionHandler is not supported yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "You must be connected to delete a contact."
|
|
msgid "You must connect to Skype first."
|
|
msgstr "सम्पर्क को मिटाने के लिए आपको कनेक्ट होना होगा."
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not write contact list to a file."
|
|
msgid "You must write the contact's name."
|
|
msgstr "सम्पर्क सूची को फ़ाइल पर लिख नहीं सका."
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:74
|
|
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:79
|
|
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:84
|
|
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:89
|
|
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Work Information"
|
|
msgid "Wrong Information"
|
|
msgstr "कार्य जानकारियाँ"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:79
|
|
msgid ""
|
|
"Contact echo123 is not needed. You can make test call in Skype protocol "
|
|
"actions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The user %1 is already in this chat."
|
|
msgid "This contact already exists in this account."
|
|
msgstr "उपयोक्ता %1 पहले से ही इस गपशप में है."
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "You must be connected to add a contact."
|
|
msgid "You cannot add yourself as a contact."
|
|
msgstr "संपर्कों को जोड़ने के लिए आपको कनेक्टेड होना होगा."
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:106
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Call with %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Cancel"
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "रद्द करें (&C)"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Server is Busy"
|
|
msgid "Other person is busy"
|
|
msgstr "सर्वर व्यस्त है"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Refuse"
|
|
msgid "Refused"
|
|
msgstr "अस्वीकृत (&R)"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:160
|
|
msgid "Call Back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Message"
|
|
msgid "Missed"
|
|
msgstr "संदेश"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:174
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Resume"
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "पुनरारंभ (&R)"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:177
|
|
msgid "On hold (local)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:183
|
|
msgid "On hold (remote)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:189
|
|
msgid "On hold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:193
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Bold"
|
|
msgid "Hold"
|
|
msgstr "गाढ़ा (&B)"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Session in progress."
|
|
msgid "In progress"
|
|
msgstr "सत्र प्रगति पर है."
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:202
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Religion"
|
|
msgid "Ringing"
|
|
msgstr "धार्मिक"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&File"
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "फ़ाइल (&F)"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:222
|
|
msgctxt ""
|
|
"Early media means the media played before the call is established. For "
|
|
"example it can be a calling tone or a waiting message such as all operators "
|
|
"are busy."
|
|
msgid "Early media (waiting for operator...)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:277
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "a contact's online status in parenthesis."
|
|
#| msgid " (%1)"
|
|
msgid "Failed (%1)"
|
|
msgstr " (%1)"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:297
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1 active\n"
|
|
"%2 total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:303
|
|
msgid "Skypeout inactive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:114
|
|
#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:155
|
|
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cell:"
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "सेल"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeconference.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Conference Members"
|
|
msgid "Conference Call"
|
|
msgstr "कॉन्फ्रेंस सदस्य"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypecontact.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Block Contact"
|
|
msgid "Block contact"
|
|
msgstr "सम्पर्क रोकें (&B)"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypedetails.cpp:71
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Warn User %1?"
|
|
msgid "Details for User %1"
|
|
msgstr "उपयोक्ता %1 को चेतावनी दें?"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:124
|
|
msgid "You can have only one skype account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Not in your contact list"
|
|
msgid "Configure Skype client"
|
|
msgstr "आपकी सम्पर्क सूची में नहीं"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Please enter your away reason:"
|
|
msgid "Please enter your skype user name"
|
|
msgstr "कृपया अपना दूर रहने का कारण भरें:"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "You must enter a valid AOL screen name."
|
|
msgid "You must enter your skype user name"
|
|
msgstr "आपको वैध एओएल स्क्रीन नाम भरना होगा."
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:226
|
|
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:243
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cannot create/open file %1 for configuring the Skype client."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:251
|
|
msgid ""
|
|
"Process has completed.\n"
|
|
"Skype is now configured for Kopete.\n"
|
|
"You must restart the Skype client for changes to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Not in your contact list"
|
|
msgid "Not in Skype list"
|
|
msgstr "आपकी सम्पर्क सूची में नहीं"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Not at home"
|
|
msgid "Not authorized"
|
|
msgstr "घर पर नहीं"
|
|
|
|
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select Contact"
|
|
msgid "SkypeOut contact"
|
|
msgstr "सम्पर्क चुनें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeAddContactBase)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:6
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add Contact"
|
|
msgid "Add Skype Contact"
|
|
msgstr "सम्पर्क जोड़ें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:14
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Screen name:"
|
|
msgid "Skype name:"
|
|
msgstr "स्क्रीन नाम:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:35
|
|
msgid "Sorry, but the search function is not yet implemented."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchButton)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:69
|
|
msgid "Se&arch"
|
|
msgstr "ढूंढें (&a)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeCallDialogBase)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:6
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Skype"
|
|
msgid "Skype Call"
|
|
msgstr "स्काइप"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NameLabel)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name(s) of Participant(s)"
|
|
msgstr "पार्टियाँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NameLabel)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:17
|
|
msgid ""
|
|
"Name of the other participant in the call (or a list of names if it is a "
|
|
"conference call.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TimeLabel)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:52
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:55
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:90
|
|
msgid "Total time elapsed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:58
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Time :"
|
|
msgid "Time:"
|
|
msgstr "समय:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, CreditLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, CreditLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:71
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:74
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:135
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:138
|
|
msgid "SkypeOut credits left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TimeLabel)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:93
|
|
msgid ""
|
|
"Total length of the call/<br />(i.e. both time speaking and time on hold.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:141
|
|
msgid "SkypeOut credits:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AcceptButton)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:174
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Accept"
|
|
msgid "Accept call"
|
|
msgstr "स्वीकृत"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AcceptButton)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:177
|
|
msgid "Accept incoming call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HangButton)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:190
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Finished"
|
|
msgid "Finish the call"
|
|
msgstr "पूर्ण"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HangButton)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:193
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Termi&nate"
|
|
msgid "Terminate the call"
|
|
msgstr "बन्द करें (&n)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HangButton)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:196
|
|
msgid "H&ang up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HoldButton)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:203
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Voice call"
|
|
msgid "Hold the call"
|
|
msgstr "वाइस काल"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HoldButton)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:206
|
|
msgid "Interrupt the call for a moment and resume (or hang up) later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HoldButton)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:209
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Bold"
|
|
msgid "H&old"
|
|
msgstr "गाढ़ा (&B)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ChatButton)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:216
|
|
msgid "Open chat to the person."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ChatButton)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:219
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
|
|
msgid "Open chat to the person with whom you are talking."
|
|
msgstr "कृपया उस व्यक्ति का ईमेल पता भरें जिससे आप गपशप करना चाहते हैं:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, VideoButton)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:232
|
|
msgid "Start/Stop Video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeDetailsBase)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:6
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Detai&ls"
|
|
msgid "User's Details"
|
|
msgstr "विवरण (&l)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:12
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Skype"
|
|
msgid "Skype ID:"
|
|
msgstr "स्काइप"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:40
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authorization"
|
|
msgid "Authorized"
|
|
msgstr "अनुमोदन"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:45
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authorization"
|
|
msgid "Not Authorized"
|
|
msgstr "अनुमोदन"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:104
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authorization"
|
|
msgid "Is authorized:"
|
|
msgstr "अनुमोदन"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:131
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Display Name"
|
|
msgid "Display Name:"
|
|
msgstr "नाम प्रदर्शित करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:184
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Size:"
|
|
msgid "Sex:"
|
|
msgstr "आकारः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, excludeCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check this if you do not want to connect with other protocols"
|
|
msgstr "यदि आप अपने सम्पर्कों को सूचनाएँ हमेशा भेजना चाहते हैं तो इस बक्से को चेक करें."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, excludeCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:38
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "E&xclude from connect all"
|
|
msgid "E&xclude from connection"
|
|
msgstr "सभी कनेक्ट से अलग (&x)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:66
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Contact Notes"
|
|
msgid "Important Note"
|
|
msgstr "सम्पर्क टीप"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:72
|
|
msgid ""
|
|
"The Skype plugin serves as a bridge to an externally running copy of Skype. "
|
|
"This has some consequences on how it functions: you need an instance of "
|
|
"Skype to be running, and only one Skype account can be used.<br /><br />Note "
|
|
"that you need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 or "
|
|
"2.1 from <a href=\"http://www.skype.com\">http://www.skype.com</a><br /><br /"
|
|
">This plugin will only work if the language in the Skype client set to "
|
|
"English. Kopete shows notifications (incoming call, message, ...), so you "
|
|
"can turn off the notifications in Skype."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureSkypeClient)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:88
|
|
msgid "Disable Skype notifications and set up English language in Skype client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, launchTab)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:112
|
|
msgid "Lau&nch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, LaunchGroup)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:118
|
|
msgid "You can set whether and when should kopete launch Skype."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LaunchGroup)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:121
|
|
msgid "Launch Skype"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeededRadio)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:127
|
|
msgid "When ¬ running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeverRadio)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:137
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Never"
|
|
msgid "N&ever"
|
|
msgstr "कभी नहीं"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command to launch Skype:"
|
|
msgstr "गपशप में शामिल नहीं हुआ जा सका."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, CommandEdit)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:159
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Skype"
|
|
msgid "skype"
|
|
msgstr "स्काइप"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:170
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "timeout"
|
|
msgid "Launch timeout:"
|
|
msgstr "टाइम-आउट"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:193
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:252
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:579
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:223
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "You must be connected to delete a contact."
|
|
msgid "Wait before trying to connect to Skype:"
|
|
msgstr "सम्पर्क को मिटाने के लिए आपको कनेक्ट होना होगा."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, WaitSpin)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, WaitSpin)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:233
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "trying"
|
|
msgstr "नक़ल किया जा रहा है"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:280
|
|
msgid ""
|
|
"If you get error that Skype was not found, but in fact it is running, check "
|
|
"the instructions at <a href=\"https://developer.skype.com/Docs/ApiDoc/"
|
|
"Skype_API_on_Linux\">https://developer.skype.com/Docs/ApiDoc/"
|
|
"Skype_API_on_Linux</a>.<br /><br />Note that only the dynamic linked Skype "
|
|
"binary is supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox3_2)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:316
|
|
msgid ""
|
|
"Each application that wants to use Skype must provide its name to it, and "
|
|
"the user is asked whether to allow said application to access Skype.<br>By "
|
|
"default, kopete provides kopete as its name, but if you suspect another "
|
|
"application is accessing Skype with this name, you can change the name "
|
|
"Kopete uses here, and then within Skype disallow applications that refer to "
|
|
"themselves as kopete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AuthorCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:325
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Grant authorization"
|
|
msgid "&Non-standard authorization"
|
|
msgstr "अनुमोदन दें (&G)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, BusGroup)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:342
|
|
msgid "What bus do you want to use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, BusGroup)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:345
|
|
msgid ""
|
|
"Which D-Bus do you want to use to connect to Skype?<br>Session: Your own, "
|
|
"other people cannot use it (use --use-session-dbus to start Skype on that "
|
|
"bus.)<br>System: Shared by all people on the same computer. This one is used "
|
|
"by default by Skype.<br>You have to specify the same D-Bus used by Skype."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BusGroup)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:348
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Busy"
|
|
msgid "Bus"
|
|
msgstr "व्यस्त"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:354
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Session status"
|
|
msgid "Sessi&on"
|
|
msgstr "सत्र स्थिति"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5)
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:364
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:221
|
|
msgid "S&ystem"
|
|
msgstr "तंत्र (&y)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:374
|
|
msgid ""
|
|
"Note that Kopete will freeze while Skype asks you if it can allow Kopete to "
|
|
"access it. This is normal, and if you allow it forever (check that \"Remember"
|
|
"\" checkbox in Skype's dialog), it will not happen again.<br /><br />The "
|
|
"'System Bus' option is not yet supported by Skype"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, activityTab)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:404
|
|
msgid "&Activity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, HitchCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:410
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show a bubble on an incoming message"
|
|
msgid "Show all incoming messages"
|
|
msgstr "आवक संदेश पर एक बुलबुला दिखाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, HitchCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:413
|
|
msgid ""
|
|
"This will show all incoming Skype messages. If this is off, they are showed "
|
|
"only if the message belongs to chat that is started by kopete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HitchCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:416
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show a bubble on an incoming message"
|
|
msgid "Show all incoming &messages"
|
|
msgstr "आवक संदेश पर एक बुलबुला दिखाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, MarkCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:426
|
|
msgid ""
|
|
"This will mark incoming messages as read, so if you have Skype set up not to "
|
|
"automatically pop-up chats, it will not flash the exclamation icon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, MarkCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:429
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Married"
|
|
msgid "Mar&k as read"
|
|
msgstr "विवाहित"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ScanCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:439
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, Kopete will ask Skype on login if it has any messages "
|
|
"that have not been shown, and if so, will show them. This is useful if you "
|
|
"start Kopete later than Skype, and Skype is configured not to show incoming "
|
|
"messages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ScanCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:442
|
|
msgid "Scan f&or unread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CallCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:452
|
|
msgid "Show call control window for all calls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CallCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:455
|
|
msgid ""
|
|
"This will show a call control window for every call (both incoming and "
|
|
"outgoing). If it is off, you can call from Kopete, but you have to control "
|
|
"that call from Skype."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CallCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:458
|
|
msgid "S&how call control (this will also hide Skype client call dialog)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:486
|
|
msgid "Auto close the call control window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:489
|
|
msgid ""
|
|
"This will close the call control window automatically when the call finishes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:492
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Close"
|
|
msgid "Autoc&lose"
|
|
msgstr "बंद करें (&C)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:544
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Timeout"
|
|
msgid "Timeout:"
|
|
msgstr "समय ख़त्म"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, PingsCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:607
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, Kopete keeps track of whether or not Skype is running."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, PingsCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:610
|
|
msgid ""
|
|
"This keeps track of whether Skype is running. Turning this off only makes "
|
|
"sense it you are trying to get non-flooded debug output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PingsCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:613
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Skype"
|
|
msgid "Pi&ng Skype"
|
|
msgstr "स्काइप"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, LeaveCheck)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LeaveCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:623
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:629
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show events in chat &window"
|
|
msgid "Do not leave a chat on window exit"
|
|
msgstr "गपशप विंडो में घटनाएँ दिखाएँ (&w)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, LeaveCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:626
|
|
msgid ""
|
|
"Do not leave a chat when the chat window is closed. Makes a difference only "
|
|
"with multi-user chats: if it is checked, you will continue receiving "
|
|
"messages from that chat even after closing the window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, callsTab)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:656
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Close"
|
|
msgid "&Calls"
|
|
msgstr "बंद करें (&C)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, StartCallCommandCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:662
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "E&xclude from connect all"
|
|
msgid "E&xecute before call"
|
|
msgstr "सभी कनेक्ट से अलग (&x)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:717
|
|
msgid ""
|
|
"This will wait before making/accepting the call for the command to finish."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:721
|
|
msgid ""
|
|
"This will wait for the command to finish before accepting/making the call."
|
|
"<br>\n"
|
|
"Note that kopete will freeze whilst waiting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:724
|
|
msgid "Wait for fi&nish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EndCallCommandCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:733
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "E&xclude from connect all"
|
|
msgid "Execute after call"
|
|
msgstr "सभी कनेक्ट से अलग (&x)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:791
|
|
msgid ""
|
|
"Usually this makes no difference, but if there are some other calls on hold, "
|
|
"it is executed only for the most recently ended one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:794
|
|
msgid "Onl&y for last call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncomingCommandCheck)
|
|
#: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:803
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "E&xclude from connect all"
|
|
msgid "Execute on inco&ming call"
|
|
msgstr "सभी कनेक्ट से अलग (&x)"
|
|
|
|
#: protocols/sms/serviceloader.cpp:45
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not load service %1."
|
|
msgstr "सेवा %1 लोड नहीं कर सका."
|
|
|
|
#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
|
|
msgid "Error Loading Service"
|
|
msgstr "सेवा लोड करने में त्रुटि"
|
|
|
|
#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:446
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. "
|
|
"The program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49
|
|
msgid "GSMLib Settings"
|
|
msgstr "जीएसएमलिब विन्यास"
|
|
|
|
#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:68
|
|
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:59
|
|
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:217
|
|
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:225
|
|
#: protocols/sms/smscontact.cpp:58
|
|
msgid "Could Not Send Message"
|
|
msgstr "संदेश भेज नहीं सका"
|
|
|
|
#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:68
|
|
msgid "No provider configured"
|
|
msgstr "कोई प्रोवाइडर कॉन्फ़िगर्ड नहीं है."
|
|
|
|
#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:181
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can "
|
|
"be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49
|
|
msgid "SMSClient Settings"
|
|
msgstr "एसएमएस-क्लाएंट विन्यास"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79
|
|
msgid "SMSClient &program:"
|
|
msgstr "एसएमएस-क्लाएंट प्रोग्रामः (&p)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90
|
|
#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105
|
|
msgid "Pro&vider:"
|
|
msgstr "प्रदायकर्ताः (&v)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116
|
|
msgid "SMSClient &config path:"
|
|
msgstr "एसएमएस-क्लाएंट कॉन्फ़िग पथः (&c)"
|
|
|
|
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:59
|
|
msgid "No provider configured."
|
|
msgstr "कोई प्रोवाइडर कॉन्फ़िगर्ड नहीं है."
|
|
|
|
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:66
|
|
msgid ""
|
|
"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:66
|
|
msgid "No Prefix"
|
|
msgstr "उपसर्ग नहीं है"
|
|
|
|
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:186
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 Settings"
|
|
msgstr "%1 विन्यास"
|
|
|
|
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:243
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can "
|
|
"be found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49
|
|
msgid "SMSSend Options"
|
|
msgstr "एसएमएस-सेंड विकल्प"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124
|
|
msgid "SMSSend prefi&x:"
|
|
msgstr "एसएमएस-सेंड प्रिफिक्सः (&x)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159
|
|
msgid "Provider Options"
|
|
msgstr "प्रदायकर्ता विकल्प"
|
|
|
|
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not determine which argument should contain the message."
|
|
msgstr "निर्धारित नहीं किया जा सका कि कौन से आर्गुमेंट में संदेश हैं."
|
|
|
|
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not determine which argument should contain the number."
|
|
msgstr "निर्धारित नहीं किया जा सका कि कौन से आर्गुमेंट में नंबर है."
|
|
|
|
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:88
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to "
|
|
"%2 messages?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89
|
|
msgid "Message Too Long"
|
|
msgstr "संदेश बहुत बड़ा है."
|
|
|
|
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89
|
|
msgid "Divide"
|
|
msgstr "भाग दें"
|
|
|
|
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89
|
|
msgid "Do Not Divide"
|
|
msgstr "विभाजित नहीं करें"
|
|
|
|
#: protocols/sms/smsaccount.cpp:153
|
|
msgid "Message too long."
|
|
msgstr "संदेश बहुत बड़ा है."
|
|
|
|
#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Something went wrong while sending the message."
|
|
msgstr "संदेश भेजते समय कुछ गलत हो गया "
|
|
|
|
#: protocols/sms/smscontact.cpp:129
|
|
msgid "&Contact Settings"
|
|
msgstr "सम्पर्क विन्यास (&C)"
|
|
|
|
#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:31
|
|
msgid "User Preferences"
|
|
msgstr "उपयोक्ता प्राथमिकताएं"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25
|
|
msgid "Account Preferences - SMS"
|
|
msgstr "खाता प्राथमिकताएँ - एसएमएस"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 protocols/sms/ui/smsadd.ui:77
|
|
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 protocols/sms/ui/smsadd.ui:109
|
|
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112
|
|
msgid "A unique name for this SMS account."
|
|
msgstr "इस एसएमएस ख़ाता के लिए विशिष्ट नाम."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99
|
|
msgid "&SMS delivery service:"
|
|
msgstr "एसएमएस प्रदाय सेवाः (&S)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140
|
|
msgid "The delivery service that you would like to use."
|
|
msgstr "प्रदाय सेवा जिसे आप उपयोग करना चाहेंगे."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143
|
|
msgid ""
|
|
"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to "
|
|
"have this software installed prior to using this account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151
|
|
msgid "&Description"
|
|
msgstr "वर्णन (&D)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154
|
|
msgid "Description of the SMS delivery service."
|
|
msgstr "एसएमएस प्रदाय सेवा का वर्णन."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157
|
|
msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations."
|
|
msgstr "एसएमएस प्रदाय सेवा का वर्णन, डाउनलोड स्थानों के सहित"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188
|
|
msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service."
|
|
msgstr "एसएमएस का उपयोग करने के लिए आपको डिलीवरी सेवा सहित एक खाते की जरूरत होगी."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:234
|
|
msgid "Messaging Preferences"
|
|
msgstr "मैसेजिंग प्राथमिकताएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:253
|
|
msgid "If the message is too &long:"
|
|
msgstr "यदि संदेश बहुत बड़ा हैः (&l)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (QComboBox)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285
|
|
msgid ""
|
|
"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
|
|
"SMS message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), item, widget (QComboBox)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:262 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:288
|
|
msgid ""
|
|
"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
|
|
"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages "
|
|
"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete "
|
|
"prompt you each time you enter a message that is too long."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:268
|
|
msgid "Prompt (recommended)"
|
|
msgstr "संकेत (अनुशंसित)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:273
|
|
msgid "Break Into Multiple"
|
|
msgstr "मल्टीपल में तोड़ें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:278
|
|
msgid "Cancel Sending"
|
|
msgstr "भेजना रद्द करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298
|
|
msgid "&Enable phone number internationalization"
|
|
msgstr "दूरभाष क्रमांक अंतर्राष्ट्रीयकरण सक्षम करें (&E)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301
|
|
msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization."
|
|
msgstr "यदि आप दूरभाष क्रमांक अंतर्राष्ट्रीयकरण सक्षम करना चाहते हैं तो चेक करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:304
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you would like to enable phone number internationalization. "
|
|
"Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within "
|
|
"your country."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:331
|
|
msgid "Substitute leading &zero with code:"
|
|
msgstr "लीडिंग जीरो को कोड में प्रतिस्थापन करें: (&z)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:340
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whatever you want to substitute for a leading zero."
|
|
msgstr "आप लीडिंग जीरो को कोड में किसके साथ प्रतिस्थापन करना चाहेंगे?"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359
|
|
msgid "+"
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362
|
|
msgid "1234567890+"
|
|
msgstr "1234567890+"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 protocols/sms/ui/smsadd.ui:98
|
|
msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
|
|
msgstr "सम्पर्क का दूरभाष क्रमांक जिसे आप जोड़ना चाहेंगे."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 protocols/sms/ui/smsadd.ui:101
|
|
msgid ""
|
|
"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a "
|
|
"number with SMS service available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71
|
|
msgid "Contact na&me:"
|
|
msgstr "सम्पर्क नामः (&m)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40
|
|
msgid "Some One"
|
|
msgstr "कोई"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87
|
|
msgid "The telephone number of the contact."
|
|
msgstr "सम्पर्क का दूरभाष क्रमांक"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit)
|
|
#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90
|
|
msgid ""
|
|
"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS "
|
|
"service available."
|
|
msgstr "सम्पर्क का दूरभाष क्रमांक. इस क्रमांक पर एसएमएस सेवा उपलब्ध होनी चाहिए."
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The working directory %1 does not exist.\n"
|
|
"If you have not yet configured anything for Samba please see\n"
|
|
"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
|
|
"on how to do this.\n"
|
|
"Should the directory be created? (May require the root password)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
|
|
msgid "Create Directory"
|
|
msgstr "डिरेक्ट्री बनाएँ"
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
|
|
msgid "Do Not Create"
|
|
msgstr "बनाएँ नहीं"
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Permissions of the working directory %1 are incorrect.\n"
|
|
"You will not receive messages if choose No.\n"
|
|
"You can also correct it manually (chmod 0777 %1), restart Kopete.\n"
|
|
"Fix this (may require the root password)?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
|
|
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:342
|
|
msgid "Fix"
|
|
msgstr "ठीक करें"
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
|
|
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:342
|
|
msgid "Do Not Fix"
|
|
msgstr "ठीक नहीं करें"
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:280
|
|
msgid ""
|
|
"Connection to localhost failed.\n"
|
|
"Is your samba server running?"
|
|
msgstr ""
|
|
"लोकलहोस्ट से कनेक्शन असफल.\n"
|
|
"क्या आपका साम्बा सर्वर चल रहा है?"
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:339
|
|
msgid ""
|
|
"A message file could not be removed; maybe the permissions are incorrect.\n"
|
|
"Fix this (may require the root password)?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Still cannot remove it; please fix it manually."
|
|
msgstr "अब भी इसे मिटाया नहीं जा सकता. कृपया इसे हस्तचालित ठीक करें."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPAddContactBase)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add WinPopup Contact"
|
|
msgstr "सम्पर्क जोड़ें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostName)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostName)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:71
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:74
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:134
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The hostname to which you want to send WinPopup messages."
|
|
msgstr "विनपॉपअप संदेश भेजने के लिए होस्टनाम जिसे आप उपयोग करना चाहेंगे."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:77
|
|
msgid "Com&puter hostname:"
|
|
msgstr "कम्प्यूटर होस्टनामः (&p)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:90
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send "
|
|
"WinPopup messages."
|
|
msgstr "सम्पर्क का कम्प्यूटर वर्कग्रुप या डोमेन चालू है."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:96
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:77
|
|
msgid "&Workgroup/domain:"
|
|
msgstr "वर्कग्रुप/डोमेन: (&W)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostGroup)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostGroup)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:150
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send "
|
|
"WinPopup messages"
|
|
msgstr "सम्पर्क का कम्प्यूटर वर्कग्रुप या डोमेन चालू है."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPEditAccountBase)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:13
|
|
msgid "Account Preferences - WinPopup"
|
|
msgstr "खाता प्राथमिकताएँ - विन-पॉपअप"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:34
|
|
msgid "Basi&c Setup"
|
|
msgstr "बेसिक सेटअप (&c)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mHostName)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:66
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The hostname under which you want to send WinPopup messages."
|
|
msgstr "विनपॉपअप संदेश भेजने के लिए होस्टनाम जिसे आप उपयोग करना चाहेंगे."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mHostName)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:69
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:85
|
|
msgid ""
|
|
"The host name under which you want to send WinPopup messages. Note that you "
|
|
"do not have to specify the true hostname in order to send messages, but you "
|
|
"do if you want to receive them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:72
|
|
msgid "Hos&tname:"
|
|
msgstr "होस्ट-नामः (&t)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, doInstallSamba)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, doInstallSamba)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:92
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95
|
|
msgid "Install support into Samba to enable this service."
|
|
msgstr "इस सेवा को सक्षम करने के लिए समर्थन संस्थापित करें."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, doInstallSamba)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98
|
|
msgid "I&nstall Into Samba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:138
|
|
msgid ""
|
|
"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above "
|
|
"must be set to this machine's hostname."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162
|
|
msgid "The samba server must be configured and running."
|
|
msgstr "साम्बा सर्वर कॉन्फ़िगर होना चाहिए व चालू होना चाहिए."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:185
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
|
|
"temporary message files and configure your samba server.<br>\n"
|
|
"However, the recommended way is to ask your administrator to create this "
|
|
"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and for you to add\n"
|
|
"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ "
|
|
"by the real path) to the [global] section in your smb.conf."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:233
|
|
msgid "Protocol Preferences"
|
|
msgstr "प्रोटोकॉल प्राथमिकताएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:281
|
|
msgid "second(s)"
|
|
msgstr "सेकण्ड"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:303
|
|
msgid "Host check frequency:"
|
|
msgstr "होस्ट को जाँचने की आवृत्ति:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:313
|
|
msgid "Path to 'smbclient' executable:"
|
|
msgstr "'smbclient' एक्जीक्यूटेबल का पथ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:337
|
|
msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>"
|
|
msgstr "<i>ये विकल्प समस्त विनपॉपअप खातों में लागू होंगे.</i>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblComputerName)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblComputerName)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:22
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The host name of this contact's computer."
|
|
msgstr "सम्पर्क के चल रहे कम्प्यूटर का सॉफ़्टवेयर."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComputerName)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:28
|
|
msgid "&Computer name:"
|
|
msgstr "कम्प्यूटर नाम: (&C)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComputerName)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Computer Name"
|
|
msgstr "एसकम्प्यूटर नाम"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:51
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "टिप्पणीः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComment)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sWorkgroup)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sOS)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sServer)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:64
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:93
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:122
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151
|
|
msgid "Looking"
|
|
msgstr "देखा जा रहा है"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:71
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The workgroup or domain containing this contact's computer."
|
|
msgstr "सम्पर्क का कम्प्यूटर वर्कग्रुप या डोमेन चालू है."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:100
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The operating system running on this contact's computer."
|
|
msgstr "सम्पर्क के चल रहे कम्प्यूटर का ऑपरेटिंग सिस्टम."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:106
|
|
msgid "Operating s&ystem:"
|
|
msgstr "ऑपरेटिंग सिस्टम: (&y)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:129
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The software running on this contact's computer."
|
|
msgstr "सम्पर्क के चल रहे कम्प्यूटर का सॉफ़्टवेयर."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:135
|
|
msgid "Ser&ver software:"
|
|
msgstr "सर्वर सॉफ्टवेयरः (&v)"
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:168
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "WinPopup (%1)"
|
|
msgstr "विन-पॉपअप (%1)"
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:99
|
|
msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>आपको वैध होस्टनाम भरना होगा.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:99
|
|
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:106
|
|
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:104
|
|
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:110
|
|
msgid "WinPopup"
|
|
msgstr "विन-पॉपअप"
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as a contact.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>सम्पर्क के लिए लोकलहोस्ट स्वीकार्य नहीं है.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:110
|
|
msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>आपको वैध एसएमबीक्लाएंट पथ भरना होगा.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Samba configuration file has been modified."
|
|
msgstr "साम्बा कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल परिवर्धित है."
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration Successful"
|
|
msgstr "कॉन्फ़िगरेशन सफल"
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:155
|
|
msgid "Updating the Samba configuration file failed."
|
|
msgstr "साम्बा कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल अद्यतन करना असफल."
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:155
|
|
msgid "Configuration Failed"
|
|
msgstr "कॉन्फ़िगुरेशन असफल"
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:46
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "User Info for %1"
|
|
msgstr "%1 के लिए उपयोक्ता जानकारी"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WlmAccountPreferences)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:14
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Account Preferences - QQ"
|
|
msgid "Account Preferences - Wlm"
|
|
msgstr "खाता प्राथमिकताएँ - क्यूक्यू"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accountLabel)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:47
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&MSN Passport ID:"
|
|
msgid "WLM passport:"
|
|
msgstr "एमएसएन पासपोर्ट आईडीः (&M)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:115
|
|
msgid ""
|
|
"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
|
|
"<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to "
|
|
"create one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:166
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Bloc&ked contacts:"
|
|
msgid "Blocked contacts:"
|
|
msgstr "रोके गए सम्पर्कः (&k)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:213
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Allo&wed contacts:"
|
|
msgid "Allowed contacts:"
|
|
msgstr "स्वीकार्य सम्पर्कः (&w)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:238
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
"italic;\">Italics</span> contacts are not on your contact list.</p></body></"
|
|
"html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warning)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:256
|
|
msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
|
|
msgstr "चेतावनीः आपको इस पृष्ठ को परिवर्धित करने के लिए कनेक्ट होना होगा"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:273
|
|
msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
|
|
msgstr "कनेक्शन वरीयताएँ (उन्नत उपयोक्ताओं के लिए)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_serverName)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:349
|
|
msgid "messenger.hotmail.com"
|
|
msgstr "messenger.hotmail.com"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:380
|
|
msgid "Enable Proxy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyHost)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:410
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Host:"
|
|
msgid "Host /"
|
|
msgstr "होस्टः (&H)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPort)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:420
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "po&rt:"
|
|
msgid "port:"
|
|
msgstr "पोर्ट: (&r)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioProxyHttp)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:468
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioProxySocks5)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:481
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Blocked"
|
|
msgid "Socks5"
|
|
msgstr "रोका गया"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyUsername)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:491
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Username:"
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "उपयोक्ता नाम: (&U)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:553
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "General Plugins"
|
|
msgid "General Options"
|
|
msgstr "सामान्य प्लगइन्स"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_doNotSendEmoticons)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:559
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Check to set custom icons for this contact"
|
|
msgid "Do not send custom emoticons to other contacts"
|
|
msgstr "इस सम्पर्क के लिए मनपसंद प्रतीक सेट करने के लिए चेक करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_doNotRequestEmoticons)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:566
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Check to set custom icons for this contact"
|
|
msgid "Do not show custom emoticons from other contacts"
|
|
msgstr "इस सम्पर्क के लिए मनपसंद प्रतीक सेट करने के लिए चेक करें"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:67
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:212
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
|
|
msgid "<qt>You must enter a valid WLM passport.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>आपको वैध पासवर्ड भरना होगा.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:67
|
|
msgid "MSN Plugin"
|
|
msgstr "एमएसएन प्लगइन"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:23
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&MSN Passport ID:"
|
|
msgid "&WLM passport:"
|
|
msgstr "एमएसएन पासपोर्ट आईडीः (&M)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:46
|
|
msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
|
|
msgstr "<i>(उदाहरण के लिए: joe@hotmail.com)</i>"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:212
|
|
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:385
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "MSN Plugin"
|
|
msgid "WLM Plugin"
|
|
msgstr "एमएसएन प्लगइन"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:59
|
|
msgid "Personal message:"
|
|
msgstr "व्यक्तिगत संदेश:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:75
|
|
msgid "Phones"
|
|
msgstr "फोन"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:109
|
|
msgid "Mobile:"
|
|
msgstr "मोबाइलः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reversed)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:126
|
|
msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
|
|
msgstr "दिखाएँ कि क्या आप इस उपयोक्ता के सम्पर्क सूची में हैं"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_reversed)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:130
|
|
msgid ""
|
|
"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
|
|
"If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reversed)
|
|
#: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:133
|
|
msgid "I am on &the contact list of this contact"
|
|
msgstr "मैं इस सम्पर्क के सम्पर्क सूची में हूँ (&t)"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:75 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:93
|
|
msgid "Open Inbo&x..."
|
|
msgstr "इनबॉक्स खोलें... (&x)"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:78
|
|
msgid "&Change Display Name..."
|
|
msgstr "प्रदर्शक नाम बदलें... (&C)"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:84
|
|
msgid "Open MS&N service status site..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:140 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:142
|
|
msgid "Buddies"
|
|
msgstr "दोस्त"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:243 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:254
|
|
msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
|
|
msgstr "प्रदर्शक नाम बदलें - एमएसएन प्लगइन"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:244
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends "
|
|
"on MSN:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:252
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
|
|
"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1157
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox."
|
|
msgid "You have one unread message in your Hotmail inbox."
|
|
msgid_plural "You have %1 unread messages in your Hotmail inbox."
|
|
msgstr[0] "आपके याहू आई-डाक में एक नया संदेश %1 से आया है."
|
|
msgstr[1] "आपके याहू आई-डाक में एक नया संदेश %1 से आया है."
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1159 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1178
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open Inbo&x..."
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Open Inbox"
|
|
msgstr "इनबॉक्स खोलें... (&x)"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1177
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox."
|
|
msgid "New message from %1 in your Hotmail inbox.<p>Subject: %2"
|
|
msgstr "आपके याहू आई-डाक में एक नया संदेश %1 से आया है."
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:117
|
|
msgid "Send Nudge"
|
|
msgstr "नज़ भेजें"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Send &File..."
|
|
msgid "Send &Voice"
|
|
msgstr "फ़ाइल भेजें... (&F)"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:154
|
|
msgid "Sound card not detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Connecting error."
|
|
msgid "Stop &recording"
|
|
msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:291
|
|
msgid "The other contact needs to be online to receive voice clips."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:303
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "You cannot see each others' status."
|
|
msgid "You cannot send voice clips in invisible status"
|
|
msgstr "आप एक दूसरे की स्थिति को देख नहीं सकते."
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:350
|
|
msgid "The maximum recording time is 15 seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:394
|
|
msgid "The voice clip must be longer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:706
|
|
msgid "has sent a nudge"
|
|
msgstr "ने नज़ भेजा"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:1129
|
|
msgid "has sent you a nudge"
|
|
msgstr "ने आपको नज़ भेजा"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmchatsessioninkaction.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Send"
|
|
msgid "Send Ink"
|
|
msgstr "भेजें"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmchatsessioninkarea.cpp:55
|
|
msgid "Select the pen's color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Block Contact"
|
|
msgid "Block Contact"
|
|
msgstr "सम्पर्क रोकें (&B)"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Clear Photo"
|
|
msgid "Update Photo"
|
|
msgstr "फोटो साफ करें"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Download and show custom emoticons"
|
|
msgid "&Block custom emoticons"
|
|
msgstr "मनपसंद मनोभावचिह्न डाउनलोड करें एवं दिखाएँ (&D)"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You need to go online to remove a contact from your contact list. This "
|
|
"contact will appear again when you reconnect.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>किसी सम्पर्क को अपनी सम्पर्क सूची से मिटाने के लिए कृपया ऑनलाइन हों.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This contact does not have you in his/her list"
|
|
msgstr "सम्पर्क XXX ने आपको अपनी सम्पर्क सूची में शामिल किया"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This contact is blocked"
|
|
msgstr "उपयोक्ता ने आपको रोक रखा है"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:437
|
|
msgid "This contact does not have you in his/her list and is blocked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:32
|
|
msgid "WLM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:50
|
|
msgid "Be Right Back"
|
|
msgstr "अभी लौटकर आया"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:51
|
|
msgid "Be &Right Back"
|
|
msgstr "अभी लौटकर आया (&R)"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:53
|
|
msgid "On the Phone"
|
|
msgstr "फोन पर"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:54
|
|
msgid "On The &Phone"
|
|
msgstr "फोन पर (&P)"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:56
|
|
msgid "Out to Lunch"
|
|
msgstr "दोपहर के भोजन के लिए बाहर"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:57
|
|
msgid "Out To &Lunch"
|
|
msgstr "दोपहर के भोजन के लिए बाहर (&L)"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:66
|
|
msgid "&Idle"
|
|
msgstr "निष्क्रिय (&I)"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Now Listening To: "
|
|
msgctxt "This is used in the tooltip of a contact"
|
|
msgid "Listening To"
|
|
msgstr "अब इस पर सुन रहे:"
|
|
|
|
#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:113
|
|
#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:246
|
|
#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File transfer cancelled."
|
|
msgstr "फ़ाइल स्थांतरण निरस्त."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:95
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An error occurred while saving the address book entry."
|
|
msgstr "पतापुस्तिका प्रविष्टि सहेजने के दौरान एक त्रुटि हुई."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:180
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The Yahoo Addressbook entry could not be saved:\n"
|
|
#| "%1 - %2"
|
|
msgid ""
|
|
"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n"
|
|
"%1 - %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"याहू पता पुस्तिका प्रविष्टि को सहेजा नहीं जा सका:\n"
|
|
"%1 - %2"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:187
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The Yahoo Addressbook entry could not be created:\n"
|
|
#| "%1 - %2"
|
|
msgid ""
|
|
"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n"
|
|
"%1 - %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"याहू पतापुस्तिका प्रविष्टि को बनाया नहीं जा सका:\n"
|
|
"%1 - %2"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:194
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The Yahoo Addressbook entry could not be deleted:\n"
|
|
#| "%1 - %2"
|
|
msgid ""
|
|
"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n"
|
|
"%1 - %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"याहू पतापुस्तिका प्रविष्टि को मिटाया नहीं जा सका:\n"
|
|
"%1 - %2"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:152
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:80
|
|
msgid "The picture was not successfully uploaded"
|
|
msgstr "चित्र को सफलता पूर्वक लोड नहीं किया जा सका."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:216
|
|
msgid "Could not open file for writing."
|
|
msgstr "लिखने के लिए फ़ाइल खोल नहीं सका."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:157
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:184
|
|
msgid "An error occurred while downloading the file."
|
|
msgstr "फ़ाइल डाउनलोड करने के दौरान एक त्रुटि हुई."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Unable to connect to server."
|
|
msgid "Unable to connect to file transfer server"
|
|
msgstr "सर्वर से जुड़ने में असमर्थ"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An error occurred while sending the file."
|
|
msgstr "फ़ाइल भेजने के दौरान एक त्रुटि हुई."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An error occurred while sending the message"
|
|
msgstr "संदेश भेजने में एक त्रुटि हुई."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:44
|
|
msgid "The message is empty."
|
|
msgstr "संदेश रिक्त है."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:109
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error opening file: %1"
|
|
msgstr "फ़ाइल को खोलने में त्रुटि: %1"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105
|
|
msgid "An unknown error has occurred."
|
|
msgstr "एक अज्ञात त्रुटि हुई."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:207
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please relogin and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:524
|
|
msgid "An error occurred closing the webcam session. "
|
|
msgstr "वेबकैम सत्र बन्द करने के दौरान एक त्रुटि हुई."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:524
|
|
msgid "You tried to close a connection that did not exist."
|
|
msgstr "आपने उस कनेक्शन को बन्द करने की कोशिश की जो मौजूद नहीं है."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not retrieve server side addressbook for user info."
|
|
msgid "Could not retrieve server side address book for user info."
|
|
msgstr "उपयोक्ता जानकारी के लिए सर्वर साइड का पता पुस्तिका प्राप्त नहीं कर सका."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)"
|
|
msgstr "मित्र प्रतीक %1 डाउनलोड करने की कोशिश के दौरान एक त्रुटि हुई."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:263
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:267
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not join chat"
|
|
msgstr "गपशप में शामिल नहीं हुआ जा सका."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:264
|
|
msgid "The room is full. Please choose another one."
|
|
msgstr "कमरा पूरा भरा है. कृपया कोई अन्य चुनें."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:268
|
|
msgid "Invalid user."
|
|
msgstr "अवैध उपयोक्ता"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An unknown error occurred while joining the chat room."
|
|
msgstr "गपशप कमरे में शामिल होने की कोशिश के दौरान एक अज्ञात त्रुटि हुई."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooAddContactBase)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:13
|
|
msgid "Add Yahoo Contact"
|
|
msgstr "याहू सम्पर्क जोड़ें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:33 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:49
|
|
msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add."
|
|
msgstr "याहू ख़ाता का ख़ाता नाम जिसे आप जोड़ना चाहेंगे."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:36 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:52
|
|
msgid ""
|
|
"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be "
|
|
"in the form of an alphanumeric string (no spaces)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:39
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:109
|
|
msgid "&Yahoo username:"
|
|
msgstr "याहू उपयोक्ता नामः (&Y)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61
|
|
msgid "<i>(for example: joe8752)</i>"
|
|
msgstr "<i>(उदाहरण के लिए: joe8752)</i>"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:30
|
|
msgid "Choose a chat room..."
|
|
msgstr "गपशप कमरा चुनें..."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:87
|
|
msgid "Yahoo Chat rooms"
|
|
msgstr "याहू गपशप कमरे"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:158
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Users: %1 Webcams: %2 Voices: %3"
|
|
msgstr "उपयोक्ता: %1 वेबकैम: %2 आवाज: %3"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooChatSelectorWidgetBase)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:13
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Choose a Chat room:"
|
|
msgid "Choose Chat Room"
|
|
msgstr "गपशप कमरा चुनें:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:25
|
|
msgid "Chat rooms:"
|
|
msgstr "गपशप कमरे:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:32
|
|
msgid "Categories:"
|
|
msgstr "श्रेणियाँ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooEditAccountBase)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:13
|
|
msgid "Account Preferences - Yahoo"
|
|
msgstr "खाता प्राथमिकताएँ - याहू"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:119
|
|
msgid "The account name of your Yahoo account."
|
|
msgstr "आपके याहू ख़ाता का ख़ाता नाम"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:122
|
|
msgid ""
|
|
"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an "
|
|
"alphanumeric string (no spaces)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:183
|
|
msgid ""
|
|
"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.<br><br>If "
|
|
"you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create "
|
|
"one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:218
|
|
msgid "Register &New Account"
|
|
msgstr "नया ख़ाता पंजीकृत करें (&N)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:258
|
|
msgid "Accoun&t Preferences"
|
|
msgstr "खाता प्राथमिकताएँ (&t) "
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:300
|
|
msgid "O&verride default server information"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट सर्वर जानकारी ओवरराइड करें (&v)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editServerAddress)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:346
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:365
|
|
msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to."
|
|
msgstr "याहू सर्वर का आईपी पता या होस्टमार्क जिसमें आप जुड़ना चाहते हैं."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editServerAddress)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:349
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:368
|
|
msgid ""
|
|
"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. "
|
|
"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, editServerAddress)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:371
|
|
msgid "scs.msg.yahoo.com"
|
|
msgstr "scs.msg.yahoo.com"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:381
|
|
msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
|
|
msgstr "याहू सर्वर का पोर्ट जिससे आप जुड़ना चाहते हैं."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:384
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:403
|
|
msgid ""
|
|
"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally "
|
|
"this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a "
|
|
"firewall."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:387
|
|
msgid "P&ort:"
|
|
msgstr "पोर्टः (&o)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:400
|
|
msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
|
|
msgstr "याहू सर्वर का पोर्ट जिससे आप जुड़ना चाहते हैं."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:424
|
|
msgid "Buddy Icon"
|
|
msgstr "मित्र का प्रतीक चिह्न"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionSendBuddyIcon)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:465
|
|
msgid "Se&nd buddy icon to other users"
|
|
msgstr "अन्य उपयोक्ताओं को मित्र प्रतीक भेजें (&n)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSelectPicture)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:508
|
|
msgid "Select Picture..."
|
|
msgstr "छवि चुनें..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:38
|
|
msgid "Contact Information"
|
|
msgstr "सम्पर्क जानकारी"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:50
|
|
msgid "Email &3:"
|
|
msgstr "ईमेल: (&3)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:90
|
|
msgid "Pager:"
|
|
msgstr "पेजर:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:123
|
|
msgid "Email &2:"
|
|
msgstr "ईमेल: (&2)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:166
|
|
msgid "Additional:"
|
|
msgstr "अतिरिक्त:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:251
|
|
msgid "Location Information"
|
|
msgstr "स्थान जानकारी"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel_2)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:457
|
|
msgid "Anniversary:"
|
|
msgstr "वर्षगांठः"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yahooIdLabel)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:513
|
|
msgid "Yahoo ID:"
|
|
msgstr "याहू आईडी:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2_2)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:523
|
|
msgid "Second name:"
|
|
msgstr "द्वितीय नाम:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yahooIdLabel_2)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:543
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Title:"
|
|
msgctxt "Person's name suffix or prefix"
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "शीर्षक:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooInviteListBase)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:13
|
|
msgid "Invite Friends to Conference"
|
|
msgstr "कॉनफ्रेंस में दोस्तों को बुलाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:37
|
|
msgid "Conference Members"
|
|
msgstr "कॉन्फ्रेंस सदस्य"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_Add)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94
|
|
msgid "Add >>"
|
|
msgstr "जोड़ें>>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_Remove)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:101
|
|
msgid "<< Remove"
|
|
msgstr "<<मिटाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:143
|
|
msgid "Chat Invitation List"
|
|
msgstr "गपशप निमंत्रण सूची"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:201
|
|
msgid "Friend List"
|
|
msgstr "मित्र सूची"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistimpl.cpp:30
|
|
msgid "Invite"
|
|
msgstr "निमंत्रित करें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:60
|
|
msgid "Note 4:"
|
|
msgstr "टीप 4:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:74
|
|
msgid "Note 3:"
|
|
msgstr "टीप 3:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:88
|
|
msgid "Note 2:"
|
|
msgstr "टीप 2:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:102
|
|
msgid "Note 1:"
|
|
msgstr "टीप 1:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:109
|
|
msgid "Contact comments:"
|
|
msgstr "सम्पर्क टिप्पणियाँ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:28
|
|
msgid "Show Me As"
|
|
msgstr "मुझे इस रूप में दिखाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOffline)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:53
|
|
msgid "Off&line"
|
|
msgstr "ऑफ़लाइन (&l)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPermOffline)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:63
|
|
msgid "Perma&nently offline"
|
|
msgstr "हमेशा के लिए ऑफ़लाइन (&n)"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:45
|
|
msgid "Yahoo User Information"
|
|
msgstr "याहू उपयोक्ता जानकारी"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
|
|
msgid "Save and Close"
|
|
msgstr "सहेजें तथा बन्द करें"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
|
|
msgid "Merge with existing entry"
|
|
msgstr "मौज़ूदा प्रविष्टियों के साथ सम्मिलित करें"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:58
|
|
msgid "General Yahoo Information"
|
|
msgstr "सामान्य याहू जानकारी"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:72
|
|
msgid "Other Yahoo Information"
|
|
msgstr "अन्य याहू जानकारी"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:225
|
|
msgid "Replace existing entry"
|
|
msgstr "मौजूदा प्रविष्टि बदलें"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:28
|
|
msgid ""
|
|
"Your Account has to be verified due to too many failed login attempts.<br>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter the characters shown in the picture:"
|
|
msgstr "कृपया चित्र में दिखाए गए अक्षरों को भरें:"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:85
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 has stopped broadcasting"
|
|
msgstr "%1 ने ब्रॉडकास्टिंग बन्द कर दिया है"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:87
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 has cancelled viewing permission"
|
|
msgstr "%1 ने देखने की अनुमतियाँ रद्द किया है"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:89
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 has declined permission to view webcam"
|
|
msgstr "%1 ने वेबकैम देखने के लिए अनुमतियाँ नहीं दी है"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:91
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 does not have his/her webcam online"
|
|
msgstr "%1 का वेबकैम ऑनलाइन नहीं है"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:93
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid "Unable to view %1's webcam for an unknown reason"
|
|
msgstr "%1 के वेबकैम को अज्ञात कारणों से देखने में अक्षम"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:102
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "%1 viewer(s)"
|
|
msgid "1 viewer"
|
|
msgid_plural "%1 viewers"
|
|
msgstr[0] "%1 दर्शक"
|
|
msgstr[1] "%1 दर्शक"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open &Addressbook..."
|
|
msgid "Open &Address book..."
|
|
msgstr "पता-पुस्तिका खोलें... (&A)"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99
|
|
msgid "&Edit my contact details..."
|
|
msgstr "मेरे सम्पर्क विवरणों को बदलें... (&E)"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:102
|
|
msgid "&Join chat room..."
|
|
msgstr "गपशप कमरा में शामिल हों... (&J)"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n"
|
|
"Visit %1 to reactivate it."
|
|
msgstr ""
|
|
"याहू सेवा में लॉगइन नहीं कर सका: आपका खाता तालाबंद किया जा चुका है.\n"
|
|
"इसे फिर से सक्रिय करने के लिए %1 पर जाएँ."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:750
|
|
msgid ""
|
|
"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
|
|
msgstr "याहू सेवा में लॉगइन नहीं कर सका: निर्धारित उपयोक्ता नाम अवैध है"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:759
|
|
msgid ""
|
|
"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
|
|
"login."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:777
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"Could not log into the Yahoo service. Error code: <message><numid>%1</"
|
|
"numid></message>."
|
|
msgstr "याहू सेवा में लॉगइन नहीं कर सका: निर्धारित उपयोक्ता नाम अवैध है"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:797
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1 has been disconnected.\n"
|
|
"Error message:\n"
|
|
"%2 - %3"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 डिसकनेक्ट हो गया है.\n"
|
|
"त्रुटि संदेश:\n"
|
|
"%2 - %3"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:813
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
|
|
"Error message:\n"
|
|
"%2 - %3"
|
|
msgstr ""
|
|
"वहाँ पर %1 को याहू सर्वर से जोड़ने के दौरान एक त्रुटि हुई.\n"
|
|
"त्रुटि संदेश:\n"
|
|
"%2 - %3"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:824 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:827
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Reason: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"कारण: %2"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:825 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1454 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1643
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1741 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1756
|
|
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:173
|
|
msgid "Yahoo Plugin"
|
|
msgstr "याहू प्लगइन"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:887
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "User %1 has granted your authorization request."
|
|
msgstr "उपयोक्ता %1 ने आपके अनुमोदन निवेदन को स्वीकारा है."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:903
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"User %1 has rejected your authorization request.\n"
|
|
"%2"
|
|
msgstr ""
|
|
"उपयोक्ता %1 ने आपके अनुमोदन निवेदन को नकारा है.\n"
|
|
"%2"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1147
|
|
msgctxt "This string is shown when the user is buzzed by a contact"
|
|
msgid "Buzz"
|
|
msgstr "बज़"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1188
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
|
|
"\n"
|
|
"His/her message: %3\n"
|
|
"\n"
|
|
"Accept?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 ने आपको %2 के साथ कॉन्फ्रेंस में शामिल होने का निमंत्रण दिया है.\n"
|
|
"\n"
|
|
"उसका संदेश है: %3\n"
|
|
"\n"
|
|
" स्वीकारें?"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1189 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1635
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1846
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Accept"
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "स्वीकृत"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1281
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
|
|
msgstr "%1 ने कॉन्फ्रेंस में शामिल होने में मना किया है: \"%2\""
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1596
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You have one unread message in your Yahoo inbox."
|
|
msgid_plural "You have %1 unread messages in your Yahoo inbox."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1605
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox."
|
|
msgid "%1 has a message from %2 in your Yahoo inbox. <br><br>Subject: %3"
|
|
msgstr "आपके याहू आई-डाक में एक नया संदेश %1 से आया है."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1634
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
|
|
msgstr "%1 ने आपको अपने वेबकैम को देखने के लिए आमंत्रित किया है. स्वीकारें?"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1643
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Webcam for %1 is not available."
|
|
msgstr "%1 के लिए वेबकैम उपलब्ध नहीं है."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1741
|
|
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:173
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br />Please set a new "
|
|
"buddy icon.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>चयनित मित्र प्रतीक को खोला नहीं जा सका. <br />कृपया एक नया मित्र प्रतीक सेट करें."
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1756
|
|
msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
|
|
msgstr "प्रदर्शित चित्र को बदलने की कोशिश के दौरान एक त्रुटि हुई."
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1845
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
|
|
msgstr "%1 आपका वेबकैम देखना चाहते हैं. क्या अनुमति दें?"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1983
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You are now in %1 (%2)"
|
|
msgstr "अब आप इसमें हैं %1 (%2)"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:44
|
|
msgid "Yahoo Chat: "
|
|
msgstr "याहू गपशप:"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Yahoo Chat: %1"
|
|
msgstr "याहू गपशप: %1"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
|
|
msgid "Buzz Contact"
|
|
msgstr "बज सम्पर्क"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65
|
|
msgid "Show User Info"
|
|
msgstr "उपयोक्ता जानकारी दिखाएँ"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:69
|
|
msgid "Request Webcam"
|
|
msgstr "वेबकैम के लिए निवेदन करें"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:73
|
|
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:418
|
|
msgid "Invite to view your Webcam"
|
|
msgstr "अपने वेबकैम में निमंत्रण दें"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:81
|
|
msgid "Yahoo Display Picture"
|
|
msgstr "याहू छवि प्रदर्शित करें"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:53
|
|
msgid "&Invite others"
|
|
msgstr "अन्यों को निमंत्रित करें (&I)"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:123
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1|Stealthed"
|
|
msgstr "%1|स्टील्थ्ड"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:406
|
|
msgid "View &Webcam"
|
|
msgstr "वेबकैम देखें (&W)"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:430
|
|
msgid "&Buzz Contact"
|
|
msgstr "बज़ सम्पर्क (&B)"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:442
|
|
msgid "&Stealth Setting"
|
|
msgstr "स्टील्थ विन्यास (&S)"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:454
|
|
msgid "&Invite to Conference"
|
|
msgstr "कॉन्फ्रेंस के लिए निमंत्रण दें (%I)"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:466
|
|
msgid "&View Yahoo Profile"
|
|
msgstr "याहू प्रोफ़ाइल देखें (&V)"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:518
|
|
msgid "Stealth Setting"
|
|
msgstr "स्टील्थ विन्यास"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:579
|
|
msgid "Buzz"
|
|
msgstr "बज़"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:107
|
|
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:112
|
|
msgid "Yahoo"
|
|
msgstr "याहू"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:112
|
|
msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>आपको वैध पासवर्ड भरना होगा.</qt>"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
|
|
msgid "Be right back"
|
|
msgstr "अभी लौटकर आया"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
|
|
msgid "Not at home"
|
|
msgstr "घर पर नहीं"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
|
|
msgid "Not at my desk"
|
|
msgstr "मेरे डेस्क पर नहीं"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
|
|
msgid "Not in the office"
|
|
msgstr "ऑफ़िस में नहीं"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
|
|
msgid "On the phone"
|
|
msgstr "फोन पर"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
|
|
msgid "On vacation"
|
|
msgstr "छुट्टी पर"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54
|
|
msgid "Out to lunch"
|
|
msgstr "दोपहर के भोजन के लिए बाहर"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
|
|
msgid "Stepped out"
|
|
msgstr "स्टेप्ड आउट"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
|
|
msgid "I'm On SMS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "मनपसंद"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:61
|
|
msgid "Buddy Icon Checksum"
|
|
msgstr "मित्र प्रतीक चेकसम"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Buddy Icon Expires"
|
|
msgstr "मित्र प्रतीक की अवधि बीत गई"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Buddy Icon Remote URL"
|
|
msgstr "मित्र प्रतीक का रिमोट यूआरएल"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
|
|
msgid "YAB Id"
|
|
msgstr "वायएबी आईडी"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72
|
|
msgid "Pager number"
|
|
msgstr "पृष्ठ संख्या"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73
|
|
msgid "Fax number"
|
|
msgstr "फ़ैक्स क्रमांक"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
|
|
msgid "Additional number"
|
|
msgstr "अतिरिक्त संख्या"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
|
|
msgid "Alternative email 1"
|
|
msgstr "वैकल्पिक ईमेल 1"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
|
|
msgid "MSN"
|
|
msgstr "एमएसएन"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
|
|
msgid "GoogleTalk"
|
|
msgstr "गूगलटाक"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
|
|
msgid "Skype"
|
|
msgstr "स्काइप"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
|
|
msgid "QQ"
|
|
msgstr "क्यूक्यू"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
|
|
msgid "Private Address"
|
|
msgstr "निजी पता"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
|
|
msgid "Private City"
|
|
msgstr "निजी शहर"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86
|
|
msgid "Private State"
|
|
msgstr "निजी राज्य"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
|
|
msgid "Private ZIP"
|
|
msgstr "निजी पिनकोड"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
|
|
msgid "Private Country"
|
|
msgstr "निजी देश"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
|
|
msgid "Private URL"
|
|
msgstr "निजी यूआरएल"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
|
|
msgid "Corporation"
|
|
msgstr "कारपोरेशन"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
|
|
msgid "Work Address"
|
|
msgstr "आफिस का पता"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94
|
|
msgid "Work State"
|
|
msgstr "कार्यस्थल राज्य"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
|
|
msgid "Work ZIP"
|
|
msgstr "कार्यस्थल पिनकोड"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
|
|
msgid "Work URL"
|
|
msgstr "कार्यालय यूआरएल"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
|
|
msgid "Anniversary"
|
|
msgstr "वर्षगांठ"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "टीप"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
|
|
msgid "Additional 1"
|
|
msgstr "अतिरिक्त 1"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:103
|
|
msgid "Additional 2"
|
|
msgstr "अतिरिक्त 2"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:104
|
|
msgid "Additional 3"
|
|
msgstr "अतिरिक्त 3"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:105
|
|
msgid "Additional 4"
|
|
msgstr "अतिरिक्त 4"
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:44
|
|
msgid "Account Verification - Yahoo"
|
|
msgstr "खाता प्रमाणीकरण - याहू"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Contact"
|
|
#~ msgid "Call Google Talk contact"
|
|
#~ msgstr "सम्पर्क"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "GoogleTalk"
|
|
#~ msgid "&Google Talk"
|
|
#~ msgstr "गूगलटाक"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "GoogleTalk"
|
|
#~ msgid "Invalid Google Talk"
|
|
#~ msgstr "गूगलटाक"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<b>Authentication error.</b>"
|
|
#~ msgstr "पंजीकरण असफल."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Connection Error"
|
|
#~ msgid "Encryption error"
|
|
#~ msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Change the background color to:"
|
|
#~ msgid "Disable custom background color set by users."
|
|
#~ msgstr "पृष्ठभूमि का रंग इस पर बदलें:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Base font color for the chat window"
|
|
#~ msgstr "सक्रिय गपशप विंडो के लिए घटनाओं को सक्रिय करें (&v)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Do not show user specified back&ground color"
|
|
#~ msgstr "उपयोक्ता द्वारा उल्लेखित पृष्ठभूमि रंग न दिखाएँ (&b)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Do not show user specified foreground color"
|
|
#~ msgstr "उपयोक्ता द्वारा उल्लेखित पृष्ठभूमि रंग न दिखाएँ (&D)"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not show user specified &rich text"
|
|
#~ msgstr "उपयोक्ता द्वारा उल्लेखित रिच पाठ न दिखाएँ (&r)"
|
|
|
|
#~ msgid "Jabber &server:"
|
|
#~ msgstr "जैबर सर्वर: (&s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a server name, or click Choose."
|
|
#~ msgstr "कृपया सर्वर नाम भरें या चुनें को क्लिक करें."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Chat History"
|
|
#~ msgid "Chat History2"
|
|
#~ msgstr "गपशप इतिहास"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Color of history messages in the chat window"
|
|
#~ msgid "Color of history2 messages in the chat window"
|
|
#~ msgstr "गपशप विंडो में इतिहास संदेश का रंग"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Developer, Gadu plugin maintainer"
|
|
#~ msgid "Developer, Skype plugin maintainer"
|
|
#~ msgstr "डेवलपर, गडू प्लगइन मेंटेनर"
|
|
|
|
#~ msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
|
|
#~ msgstr "प्रोटोकॉल एनक्रिप्शन इस्तेमाल करें (एसएसएल) (&y)"
|
|
|
|
#~ msgid "(Unnamed Group)"
|
|
#~ msgstr "(बेनाम समूह)"
|
|
|
|
#~ msgid "Form"
|
|
#~ msgstr "फॉर्म"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Ignore"
|
|
#~ msgid "Ignore"
|
|
#~ msgstr "नज़रअंदाज़ करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Ignore"
|
|
#~ msgctxt "@action"
|
|
#~ msgid "Ignore"
|
|
#~ msgstr "नज़रअंदाज़ करें"
|
|
|
|
#~ msgid "kopetepasswordtest"
|
|
#~ msgstr "केऑप्टीपासवर्डटेस्ट"
|
|
|
|
#~ msgid "Config group to store password in"
|
|
#~ msgstr "जिसमें पासवर्ड रखना है वह कॉन्फ़िग समूह"
|
|
|
|
#~ msgid "Set password to new"
|
|
#~ msgstr "नया पासवर्ड सेट करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Claim password was erroneous"
|
|
#~ msgstr "बताया गया पासवर्ड गलत है"
|
|
|
|
#~ msgid "Password prompt"
|
|
#~ msgstr "पासवर्ड प्राम्प्ट"
|
|
|
|
#~ msgid "Image to display in password dialog"
|
|
#~ msgstr "पासवर्ड संवाद में प्रदर्शित की जाने वाली छवि"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Hopefully this popped up because you set the password to the empty string."
|
|
#~ msgstr "उम्मीद है कि यह पॉपअप हुआ क्योंकि आपने रिक्त स्ट्रिंग में पासवर्ड सेट किया"
|
|
|
|
#~ msgid "Kopete Avatar Selector Widget Test"
|
|
#~ msgstr "केऑप्टी अवतार चयन विजेट जाँच"
|
|
|
|
#~ msgid "larouche@kde.org"
|
|
#~ msgstr "larouche@kde.org"
|
|
|
|
#~ msgid "kopetewallettest"
|
|
#~ msgstr "केऑप्टीवॉलेटटेस्ट"
|
|
|
|
#~ msgid "Chinese"
|
|
#~ msgstr "चीनी"
|
|
|
|
#~ msgid "Translator"
|
|
#~ msgstr "अनुवादक"
|
|
|
|
#~ msgid "This message is encrypted."
|
|
#~ msgstr "संदेश एनक्रिप्टेड है."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Automatic Spell Checking"
|
|
#~ msgid "Automatic Brightness"
|
|
#~ msgstr "स्वचालित वर्तनी जांचक"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Background Color"
|
|
#~ msgstr "पृष्ठभूमि का रंगः"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Change Status Message"
|
|
#~ msgid "Change Message"
|
|
#~ msgstr "स्थिति संदेश बदलें (&C)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Street:"
|
|
#~ msgid "Set"
|
|
#~ msgstr "सड़कः"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Adjust brightness/contrast"
|
|
#~ msgstr "स्वचालित चमकीलापन/कंट्रास्ट समायोजन (&t)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show the video input mirrored"
|
|
#~ msgstr "पूर्वावलोकन प्रतिछाया देखें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mirror preview"
|
|
#~ msgstr "पूर्वावलोकन लिंक करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Con&trols"
|
|
#~ msgstr "नियंत्रण (&t)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Could not open contact list file."
|
|
#~ msgid "Contact is not on contact list"
|
|
#~ msgstr "सम्पर्क सूची फ़ाइल खोल नहीं सका."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "There has been one channel formed."
|
|
#~ msgid_plural "There have been %1 channels formed."
|
|
#~ msgstr[0] "यहाँ %1 चैनल बने हैं."
|
|
#~ msgstr[1] "यहाँ %1 चैनल बने हैं."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter the contact's display name. This is how the contact will appears in "
|
|
#~ "the contact list.\n"
|
|
#~ "Leave it empty if you want to see the contact's nickname as their display "
|
|
#~ "name."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "सम्पर्क का प्रदर्शित किया जाने वाला नाम. सम्पर्क का उपनाम प्रयोग करने के लिए इसे "
|
|
#~ "खाली ही रहने दें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Edit Statuses..."
|
|
#~ msgid "Edit statuses..."
|
|
#~ msgstr "स्थिति संपादित करें..."
|
|
|
|
#~ msgid "Choose"
|
|
#~ msgstr "चुनें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Add"
|
|
#~ msgctxt "verb"
|
|
#~ msgid "&Add"
|
|
#~ msgstr "जोड़ें (&A)"
|
|
|
|
#~ msgid "Occupation"
|
|
#~ msgstr "व्यवसाय"
|
|
|
|
#~ msgid "Countr&y"
|
|
#~ msgstr "देश (&y)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Edit..."
|
|
#~ msgid "Edit ..."
|
|
#~ msgstr "संपादन..."
|
|
|
|
#~ msgid "First Name:"
|
|
#~ msgstr "प्रथम नाम:"
|
|
|
|
#~ msgid "Last Name:"
|
|
#~ msgstr "अंतिम नाम:"
|
|
|
|
#~ msgid "Private Phone:"
|
|
#~ msgstr "निजी फोन:"
|
|
|
|
#~ msgid "Mobile Phone:"
|
|
#~ msgstr "मोबाइल फोन:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Marital status:"
|
|
#~ msgid "Initial status"
|
|
#~ msgstr "वैवाहिक स्थिति:"
|
|
|
|
#~ msgid "Phone numbers"
|
|
#~ msgstr "फोन क्रमांक"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact notes"
|
|
#~ msgstr "सम्पर्क टीप"
|
|
|
|
#~ msgid "Server"
|
|
#~ msgstr "सर्वर"
|
|
|
|
#~ msgid "Myself"
|
|
#~ msgstr "मैं"
|
|
|
|
#~ msgid "User ID:"
|
|
#~ msgstr "उपयोक्ता आईडी:"
|
|
|
|
#~ msgid "Connection Manager"
|
|
#~ msgstr "कनेक्शन प्रबंधक"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Step 2: Select the protocol with which you want to connect"
|
|
#~ msgstr "चरण 2 : वह प्रोटोकॉल चुनें जिसमें आप कनेक्ट होना चाहते हैं"
|
|
|
|
#~ msgid "Step 1: Select a connection manager"
|
|
#~ msgstr "चरण 1 : कनेक्शन प्रबंधक चुनें"
|
|
|
|
#~ msgid "You must be connected to add a contact."
|
|
#~ msgstr "संपर्कों को जोड़ने के लिए आपको कनेक्टेड होना होगा."
|
|
|
|
#~ msgid "Telepathy plugin"
|
|
#~ msgstr "टेलीपैथी प्लगइन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please fill in the fields in the dialog. First select a connection "
|
|
#~ "manager, then select a protocol."
|
|
#~ msgstr "संवाद को भरें. पहले कनेक्शऩ प्रबंधक चुनें फिर प्रोटोकॉल चुनें."
|
|
|
|
#~ msgid "Protocol Parameters"
|
|
#~ msgstr "प्रोटोकॉल पैरामीटर"
|
|
|
|
#~ msgid "Authorize Contact"
|
|
#~ msgstr "सम्पर्क को प्राधिकृत करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Subscribe to Contact"
|
|
#~ msgstr "सम्पर्क में सब्सक्राइब"
|
|
|
|
#~ msgid "You must be connected to delete a contact."
|
|
#~ msgstr "सम्पर्क को मिटाने के लिए आपको कनेक्ट होना होगा."
|
|
|
|
#~ msgid "Available"
|
|
#~ msgstr "उपलब्ध "
|
|
|
|
#~ msgid "Away From Computer"
|
|
#~ msgstr "कम्प्यूटर से दूर"
|
|
|
|
#~ msgid "&Hidden"
|
|
#~ msgstr "छुपा &H"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Extended Away"
|
|
#~ msgstr "विस्तारित दूर"
|
|
|
|
#~ msgid "&Offline"
|
|
#~ msgstr "ऑफ़लाइन (&O)"
|
|
|
|
#~ msgid "Telepathy Avatar token"
|
|
#~ msgstr "टेलिपैथी अवतार टोकन"
|
|
|
|
#~ msgid "&Change Alias..."
|
|
#~ msgstr "अलाएस बदलें... (&C)"
|
|
|
|
#~ msgid "Change &Avatar..."
|
|
#~ msgstr "अवतार बदलें... (&A)"
|
|
|
|
#~ msgid "Change alias"
|
|
#~ msgstr "उपनाम बदलें"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the new alias by which you want to be visible to your friends:"
|
|
#~ msgstr "नया अलियास भरें जिसके जरिए आप चाहते हैं कि आप अपने दोस्तों को दिखें"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact is offline."
|
|
#~ msgstr "संपर्क ऑफ़लाइन है."
|
|
|
|
#~ msgid "Contact is invalid."
|
|
#~ msgstr "संपर्क अवैध है."
|
|
|
|
#~ msgid "Message is too long."
|
|
#~ msgstr "संदेश बहुत बड़ा है."
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown reason"
|
|
#~ msgstr "अज्ञात कारण"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following message:\n"
|
|
#~ " \"%1\"\n"
|
|
#~ "could not be delivered. Reason: %2"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "निम्न संदेश:\n"
|
|
#~ " \"%1\"\n"
|
|
#~ "भेजा नहीं जा सका. कारण: %2"
|
|
|
|
#~ msgid "Se&arch:"
|
|
#~ msgstr "ढूंढें: (&a)"
|
|
|
|
#~ msgid "Online contacts (%1)"
|
|
#~ msgstr "ऑनलाइन सम्पर्क (%1)"
|
|
|
|
#~ msgid "Offline contacts (%1)"
|
|
#~ msgstr "ऑफ़लाइन सम्पर्क (%1)"
|
|
|
|
#~ msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>"
|
|
#~ msgstr "<qt>क्या आप इस सम्पर्क को अपनी सम्पर्क सूची में जोड़ना चाहेंगे?</qt>"
|
|
|
|
#~ msgctxt "(NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)"
|
|
#~ msgid "(%1/%2)"
|
|
#~ msgstr "(%1/%2)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Photo"
|
|
#~ msgid "Photo size:"
|
|
#~ msgstr "फोटो"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Right-aligned status icons"
|
|
#~ msgid "Left-aligned status icons"
|
|
#~ msgstr "दायाँ-पंक्तिबद्ध स्थिति प्रतीक"
|
|
|
|
#~ msgid "Detailed view"
|
|
#~ msgstr "विस्तृत दृश्य"
|
|
|
|
#~ msgid "&Parameters:"
|
|
#~ msgstr "पैरामीटर्सः (&P)"
|
|
|
|
#~ msgid "Co&mmand:"
|
|
#~ msgstr "कमांडः (&m)"
|
|
|
|
#~ msgid "Add &ID"
|
|
#~ msgstr "आईडी जोड़ें (&I)"
|
|
|
|
#~ msgid "Add &new line"
|
|
#~ msgstr "नई पंक्ति जोड़ें (&n)"
|
|
|
|
#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
|
|
#~ msgstr "एमएसएन सम्पर्क का उपयोक्ता पहचान जिसे आप जोड़ना चाहेंगे."
|
|
|
|
#~ msgid "&MSN Passport ID:"
|
|
#~ msgstr "एमएसएन पासपोर्ट आईडीः (&M)"
|
|
|
|
#~ msgid "Account Preferences - MSN"
|
|
#~ msgstr "खाता प्राथमिकताएँ - एमएसएन"
|
|
|
|
#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
|
|
#~ msgstr "एमएसएन सम्पर्क का उपयोक्ता पहचान जिसे आप उपयोग करना चाहेंगे."
|
|
|
|
#~ msgid "Global MSN Options"
|
|
#~ msgstr "वैश्विक एमएसएन विकल्प"
|
|
|
|
#~ msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
|
|
#~ msgstr "<qt><b>टीप:</b> ये विन्यास सभी एमएसएन खातों में लागू होंगे"
|
|
|
|
#~ msgid "Download the MSN picture:"
|
|
#~ msgstr "एमएसएन छवि डाउनलोड करें:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Download and display custom emoticons"
|
|
#~ msgstr "मनपसंद मनोभावचिह्न डाउनलोड करें एवं दिखाएँ (&D)"
|
|
|
|
#~ msgid "Send client information"
|
|
#~ msgstr "क्लाएंट जानकारी भेजें"
|
|
|
|
#~ msgid "Send &typing notifications"
|
|
#~ msgstr "टाइपिंग सूचनाएँ भेजें (&t)"
|
|
|
|
#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
|
|
#~ msgstr " \"सम्पर्क\" टैब में वहाँ गोपनीयता विकल्प हैं"
|
|
|
|
#~ msgid "U&ser Info"
|
|
#~ msgstr "उपयोक्ता जानकारी (&s)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Work:"
|
|
#~ msgstr "कार्यस्थलः (&W)"
|
|
|
|
#~ msgid "Hom&e:"
|
|
#~ msgstr "मुखः (&e)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Mobile:"
|
|
#~ msgstr "मोबाइलः (&M)"
|
|
|
|
#~ msgid "Display Picture"
|
|
#~ msgstr "प्रदर्शन छवि"
|
|
|
|
#~ msgid "&Select Image..."
|
|
#~ msgstr "छवि चुनें... (&S)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96 px."
|
|
#~ msgstr "कृपया एक वर्गोकार छवि चुनें. छवि को 96x96 पर स्केल कर दिया जाएगा"
|
|
|
|
#~ msgid "E&xport a display picture"
|
|
#~ msgstr "प्रदर्शन छवि निर्यात करें (&x)"
|
|
|
|
#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
|
|
#~ msgstr "चेतावनीः आपको इस पृष्ठ को परिवर्धित करने के लिए कनेक्ट होना होगा."
|
|
|
|
#~ msgid "Con&tacts"
|
|
#~ msgstr "सम्पर्क (&t)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
|
|
#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' list"
|
|
#~ msgstr "सभी उपयोक्ताओं को रोकें जो स्वीकार्य सूची में नहीं हैं (&l)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The reverse list is the list of contacts who have added you to their own "
|
|
#~ "contact list."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "उलटी सूची उन सम्पर्कों की सूची है जिन्होंने आपको अपने स्वयं के सम्पर्क सूची में शामिल किया "
|
|
#~ "हुआ है."
|
|
|
|
#~ msgid "View &Reverse List"
|
|
#~ msgstr "उल्टी सूची देखें (&R)"
|
|
|
|
#~ msgid "Use &HTTP method"
|
|
#~ msgstr "एचटीटीपी विधि इस्तेमाल करें (&H)"
|
|
|
|
#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
|
|
#~ msgstr "आने वाले वेबकेम कनेक्शन के लिए बेस पोर्ट निर्धारित करें: (&p)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Debug"
|
|
#~ msgstr "डिबग (&D)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "जब कोई वार्तालाप प्रारंभ करता है तो एक गपशप विंडो स्वचलित प्रारंभ करता है (&A)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible"
|
|
#~ msgstr "यदि संभव हो, प्रदर्शक छवि स्वचलित डाउनलोड करता है (&A)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Download and display custom emoticons (experimental)"
|
|
#~ msgstr "मनपसंद मनोभावचिह्न डाउनलोड करें एवं दिखाएँ (प्रायोगिक)"
|
|
|
|
#~ msgid "Away Messages"
|
|
#~ msgstr "दूर संदेश"
|
|
|
|
#~ msgid "Send &away messages"
|
|
#~ msgstr "दूर संदेश भेजें (&a)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Send no more than one away message every"
|
|
#~ msgstr "एक से अधिक दूर संदेश नहीं भेजें प्रत्येकः"
|
|
|
|
#~ msgid "seconds"
|
|
#~ msgstr "सेकण्ड"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can see a list of the contacts who have added you to their "
|
|
#~ "contact list"
|
|
#~ msgstr "यहाँ पर आप सम्पर्कों की सूची को देख सकेंगे जिन्हें आपने अपनी सम्पर्क सूची में जोड़ा है"
|
|
|
|
#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin"
|
|
#~ msgstr "उलटी सूची - एमएसएन प्लगइन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br /"
|
|
#~ ">Make sure that you have selected a valid image file</qt>"
|
|
#~ msgstr "प्रदर्शित चित्र को बदलने की कोशिश के दौरान एक त्रुटि हुई."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to "
|
|
#~ "see it?</qt>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt>सम्पर्क %1 <b>आपके</b> वेबकैम को देखना चाहते हैं, क्या आप इन्हें देखना चाहते हैं?</qt>"
|
|
|
|
#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
|
|
#~ msgstr "वेबकैम निमंत्रण - केऑप्टी एमएसएन प्लगइन"
|
|
|
|
#~ msgid "Decline"
|
|
#~ msgstr "अस्वीकार"
|
|
|
|
#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin"
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण - एमएसएन प्लगइन"
|
|
|
|
#~ msgid "An unknown error occurred"
|
|
#~ msgstr "एक अज्ञात त्रुटि हुई."
|
|
|
|
#~ msgid "Connection timed out"
|
|
#~ msgstr "कनेक्शन टाइम आउट हो गया"
|
|
|
|
#~ msgid "The remote user aborted"
|
|
#~ msgstr "रिमोट उपयोक्ता छोड़ा"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot open file for writing"
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल को लिखने के लिए खोल नहीं सका"
|
|
|
|
#~ msgid "MSN Messenger"
|
|
#~ msgstr "एमएसएन मैसेंजर"
|
|
|
|
#~ msgid "Remote Client"
|
|
#~ msgstr "रिमोट क्लाएंट"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact GUID"
|
|
#~ msgstr "जीयूआईडी सम्पर्क"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Invalid user:\n"
|
|
#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "अवैध उपयोक्ता:\n"
|
|
#~ "यह एमएसएन उपयोक्ता मौजूद नहीं है; कृपया एमएसएन आईडी जाँचें."
|
|
|
|
#~ msgid "user never joined"
|
|
#~ msgstr "उपयोक्ता कभी शामिल नहीं हुआ"
|
|
|
|
#~ msgid "The user %1 is already in this chat."
|
|
#~ msgstr "उपयोक्ता %1 पहले से ही इस गपशप में है."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n"
|
|
#~ "you cannot talk to this user."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "उपयोक्ता %1 ऑनलाइन है, परंतु आपको ब्लाक कर दिया है:\n"
|
|
#~ "इस उपयोक्ता से आप बात नहीं कर सकते."
|
|
|
|
#~ msgid "user blocked you"
|
|
#~ msgstr "उपयोक्ता ने आपको रोक रखा है"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The user %1 is currently not signed in.\n"
|
|
#~ "Messages will not be delivered."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "उपयोक्ता %1 वर्तमान में साइन्ड इन नहीं है.\n"
|
|
#~ "संदेश भेजा नहीं जा सकता."
|
|
|
|
#~ msgid "user disconnected"
|
|
#~ msgstr "उपयोक्ता डिस्कनेक्ट हो गया"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
|
|
#~ msgstr "आप इस गपशप में एकसाथ ही बहुत से सम्पर्कों को निमंत्रित करने की कोशिश कर रहे हैं"
|
|
|
|
#~ msgid "timeout"
|
|
#~ msgstr "टाइम-आउट"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
|
|
#~ "messages."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "संदेश जो आप भेजने की कोशिश कर रहे हैं वह बहुत लंबा है; इसे %1 संदेशों में तोड़ दिया जाएगा."
|
|
|
|
#~ msgid "Message too big - MSN Plugin"
|
|
#~ msgstr "संदेश बहुत बड़ा है - एमएसएन प्लगइन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typed message\" />"
|
|
#~ msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"टाइप किए संदेश\" />"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br />Please check the MSN ID.</qt>"
|
|
#~ msgstr "<qt>एमएसएन उपयोक्ता '%1' मौजूद नहीं है.<br />कृपया एमएसएन आईडी जाँचें.</qt>"
|
|
|
|
#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
|
|
#~ msgstr "उपयोक्ता '%1' सर्वर पर पहले से ही प्रतिबंधित प्रतीत होता है."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You cannot send messages when you are offline or invisible."
|
|
#~ msgstr "आप चैनल %1 में संदेश भेज नहीं सकते."
|
|
|
|
#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
|
|
#~ msgstr "आपके एमएसएन आई-डाक में एक नया ईमेल %1 से आया है."
|
|
|
|
#~ msgid "More Information"
|
|
#~ msgstr "अधिक जानकारी"
|
|
|
|
#~ msgid "Manage Subscription"
|
|
#~ msgstr "सब्सक्रिप्शन का प्रबंधन करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
|
|
#~ msgstr "अब सुन रहे हैं: ♫ %1 ♫"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n"
|
|
#~ "Error message:\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "एमएसएन सर्वर से जुड़ने के दौरान एक त्रुटि हुई.\n"
|
|
#~ "त्रुटि संदेश:\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<qt>You need to go online to block or unblock a contact.</qt>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt>किसी सम्पर्क को अपनी सम्पर्क सूची में जोड़ने या मिटाने के लिए कृपया ऑनलाइन हों.</"
|
|
#~ "qt>"
|
|
|
|
#~ msgid "Web Messenger"
|
|
#~ msgstr "वेब मैसेंजर"
|
|
|
|
#~ msgid "Windows Mobile"
|
|
#~ msgstr "विंडोज मोबाइल"
|
|
|
|
#~ msgid "MSN Mobile"
|
|
#~ msgstr "एमएसएन मोबाइल"
|
|
|
|
#~ msgid "Send Raw C&ommand..."
|
|
#~ msgstr "रॉ कमांड भेजें... (&o)"
|
|
|
|
#~ msgid "Request Display Picture"
|
|
#~ msgstr "प्रदर्शन छवि निवेदन करें"
|
|
|
|
#~ msgid "MSN Display Picture"
|
|
#~ msgstr "एमएसएन प्रदर्शन छवि"
|
|
|
|
#~ msgid "Connection closed"
|
|
#~ msgstr "कनेक्शन बन्द"
|
|
|
|
#~ msgid "Other..."
|
|
#~ msgstr "अन्य..."
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
|
|
#~ msgstr "जिस व्यक्ति को आप निमंत्रित करना चाहते हैं कृपया उसका ईमेल पता भरें:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following message has not been sent correctly:\n"
|
|
#~ "%1"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "निम्न संदेश को सही प्रकार भेजा नहीं जा सका:\n"
|
|
#~ "%1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%1 has sent an unimplemented invitation which was rejected.\n"
|
|
#~ "The invitation was: %2"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%1 ने एक अन-इम्प्लीमेंटेड निमंत्रण भेजा, निमंत्रण नकारा गया.\n"
|
|
#~ "निमंत्रण था: %2"
|
|
|
|
#~ msgid "%1 has started a chat with you"
|
|
#~ msgstr "%1 ने आपसे गपशप प्रारंभ किया"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n"
|
|
#~ "%2"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "निम्न संदेश सही प्रकार भेजा नहीं गया (%1): \n"
|
|
#~ "%2"
|
|
|
|
#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
|
|
#~ msgstr "निम्न संदेशों को सही प्रकार से भेजा नहीं गया (%1): <br /><ul>"
|
|
|
|
#~ msgid "Impossible to establish the connection"
|
|
#~ msgstr "कनेक्शन बनाने में असंभव"
|
|
|
|
#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
|
|
#~ msgstr "डिबग: रॉ कमांड भेजें - एमएसएन प्लगइन"
|
|
|
|
#~ msgid "&Start Chat..."
|
|
#~ msgstr "गपशप प्रारंभ करें... (&S)"
|
|
|
|
#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin"
|
|
#~ msgstr "गपशप प्रारंभ - एमएसएन प्लगइन"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
|
|
#~ msgstr "कृपया उस व्यक्ति का ईमेल पता भरें जिससे आप गपशप करना चाहते हैं:"
|
|
|
|
#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
|
|
#~ msgstr "कनेक्शन छूटा - एमएसएन प्लगइन"
|
|
|
|
#~ msgid "MSN Internal Error"
|
|
#~ msgstr "एमएसएन आंतरिक त्रुटि"
|
|
|
|
#~ msgid "Malformed packet received"
|
|
#~ msgstr "गलत पैकेट प्राप्त"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not find Skype"
|
|
#~ msgstr "गपशप में शामिल नहीं हुआ जा सका."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Error messages:"
|
|
#~ msgid "+ %1 more messages"
|
|
#~ msgstr "त्रुटि संदेश:"
|
|
|
|
#~ msgid "There are %1 operators online."
|
|
#~ msgstr "यहाँ %1 ऑपरेटर ऑनलाइन हैं."
|
|
|
|
#~ msgid "There are %1 unknown connections."
|
|
#~ msgstr "यहाँ %1 अज्ञात कनेक्शन हैं."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "There have been %1 channels formed."
|
|
#~ msgstr "यहाँ %1 चैनल बने हैं."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User is disabled"
|
|
#~ msgstr "उपयोक्ता पहुँच योग्य नहीं है."
|
|
|
|
#~ msgid "KopeteAvatarSelectorWidgetTest"
|
|
#~ msgstr "केऑप्टीअवतारसेलेक्टरविजेटटेस्ट"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "toolBar"
|
|
#~ msgstr "औज़ारपट्टी फॉर्मेट करें"
|
|
|
|
#~ msgid "TLS"
|
|
#~ msgstr "टीएलएस"
|
|
|
|
#~ msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
|
|
#~ msgstr "सर्वर प्रमाणपत्र अवैध है. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#~ msgid "Certificate Warning"
|
|
#~ msgstr "प्रमाणपत्र चेतावनी"
|
|
|
|
#~ msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
|
|
#~ msgstr "लॉगइन विवरण सही नहीं हैं. क्या आप फिर से कोशिश करना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact list style:"
|
|
#~ msgstr "सम्पर्क सूची शैली:"
|
|
|
|
#~ msgid "Classic, left-aligned status icon"
|
|
#~ msgstr "क्लासिक, बायाँ-पंक्तिबद्ध स्थिति प्रतीक"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Set Font..."
|
|
#~ msgid "Set &Font..."
|
|
#~ msgstr "फ़ॉन्ट नियत करें... (&S)"
|
|
|
|
#~ msgid "Check &Spelling"
|
|
#~ msgstr "वर्तनी जांचें (&S)"
|
|
|
|
#~ msgid "Text &Color..."
|
|
#~ msgstr "पाठ रंग... (&C)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Font"
|
|
#~ msgstr "फ़ॉन्ट (&F)"
|
|
|
|
#~ msgid "Font &Size"
|
|
#~ msgstr "फ़ॉन्ट आकार (&S)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Underline"
|
|
#~ msgstr "रेखांकित (&U)"
|
|
|
|
#~ msgid "Align &Left"
|
|
#~ msgstr "क्रमबद्ध बायाँ (&L)"
|
|
|
|
#~ msgid "Align &Right"
|
|
#~ msgstr "क्रमबद्ध दायाँ (&R)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Justify"
|
|
#~ msgstr "समान रुप से दाएँ-बाएँ (&J)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "A fatal error occurred while downloading buddy icon."
|
|
#~ msgstr "मित्र प्रतीक डाउनलोड करने की कोशिश के दौरान एक गंभीर त्रुटि हुई."
|
|
|
|
#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTemporaryFile pointer."
|
|
#~ msgstr "IconLoadJob के पास एक रिक्त KTemporaryFile पाइंटर है."
|
|
|
|
#~ msgid "<unknown>"
|
|
#~ msgstr "<अज्ञात>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Text"
|
|
#~ msgid "TextLabel"
|
|
#~ msgstr "पाठ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Personal message:"
|
|
#~ msgid "Personal Message"
|
|
#~ msgstr "व्यक्तिगत संदेश:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Defaults"
|
|
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट्स (&D)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<img src=\"%1\" />"
|
|
#~ msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"टाइप किए संदेश\" />"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Please enter name of the channel you want to join:"
|
|
#~ msgstr "चैनल का नाम यहाँ भरें जिसमें आप शामिल होना चाहते हैं:"
|
|
|
|
#~ msgid "Voice session with:"
|
|
#~ msgstr "के साथ बोलचाल सत्र:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Contact display-name"
|
|
#~ msgstr "सम्पर्क प्रदर्शननाम"
|
|
|
|
#~ msgid "Accep&t"
|
|
#~ msgstr "स्वीकारें (&t)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Decline"
|
|
#~ msgstr "अस्वीकार करें (&D)"
|
|
|
|
#~ msgid "Current status:"
|
|
#~ msgstr "मौज़ूदा स्थिति:"
|
|
|
|
#~ msgid "Voice session with %1"
|
|
#~ msgstr "%1 के साथ आवाज सत्र"
|
|
|
|
#~ msgid "Incoming Session..."
|
|
#~ msgstr "आवक सत्र..."
|
|
|
|
#~ msgid "Waiting for other peer..."
|
|
#~ msgstr "अन्य पीअर के लिए इंतजार किया जा रहा है..."
|
|
|
|
#~ msgid "Session accepted."
|
|
#~ msgstr "सत्र स्वीकृत."
|
|
|
|
#~ msgid "Session declined."
|
|
#~ msgstr "सत्र अस्वीकृत."
|
|
|
|
#~ msgid "Set Default &Font..."
|
|
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट नियत करें... (&F)"
|
|
|
|
#~ msgid "Set Default Text &Color..."
|
|
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट पाठ रंग नियत करें... (&C)"
|
|
|
|
#~ msgid "Use a message stack to store incoming messages"
|
|
#~ msgstr "आवक संदेशों को भंडारित करने के लिए संदेश ढेरी प्रयोग करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Use message stac&k"
|
|
#~ msgstr "संदेश ढेरी इस्तेमाल करें (&k)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Please enter the same password twice."
|
|
#~ msgid "Please enter the secret passphrase to authenticate this contact."
|
|
#~ msgstr "कृपया वही पासवर्ड दोबार भरें."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
#~ msgid "Manual Authentication"
|
|
#~ msgstr "पंजीकरण असफल."
|
|
|
|
#~ msgid "&>"
|
|
#~ msgstr "&>"
|
|
|
|
#~ msgid "&<"
|
|
#~ msgstr "&<"
|
|
|
|
#~ msgid "Browser"
|
|
#~ msgstr "ब्राउज़र"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "There is %1 operator online."
|
|
#~ msgid_plural "There are %1 operators online."
|
|
#~ msgstr[0] "वहाँ १ ऑपरेटर ऑनलाइन है."
|
|
#~ msgstr[1] "वहाँ पर %s ऑपरेटर आनलाइन हैं."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "There is %1 unknown connection."
|
|
#~ msgid_plural "There are %1 unknown connections."
|
|
#~ msgstr[0] "वहां पर १ अज्ञात कनेक्शन है."
|
|
#~ msgstr[1] "वहाँ पर %s अज्ञात कनेक्शन हैं."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "There has been %1 channel formed."
|
|
#~ msgid_plural "There have been %1 channels formed."
|
|
#~ msgstr[0] "यहाँ %1 चैनल बने हैं."
|
|
#~ msgstr[1] "यहाँ %1 चैनल बने हैं."
|
|
|
|
#~ msgid "A User Would Like to Send You a File"
|
|
#~ msgstr "एक उपयोक्ता आपको एक फ़ाइल भेजना चाहता है"
|
|
|
|
#~ msgid "&Accept"
|
|
#~ msgstr "स्वीकारें (&A)"
|
|
|
|
#~ msgid "File name:"
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल नामः"
|
|
|
|
#~ msgid "From:"
|
|
#~ msgstr "सेः"
|
|
|
|
#~ msgid "Save to:"
|
|
#~ msgstr "पर सहेजें:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Connect automatically"
|
|
#~ msgstr "प्रारंभ में स्वचलित कनेक्ट हों (&s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Error accessing contact list. Please try again later."
|
|
#~ msgstr "संपर्क सूची पर पहुँच के दौरान त्रुटि हुई. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें."
|
|
|
|
#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
|
|
#~ msgstr "आंतरिक सर्वर त्रुटि हुई. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें."
|
|
|
|
#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
|
|
#~ msgstr "एमएसएन सर्वर व्यस्त है. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें."
|
|
|
|
#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
|
|
#~ msgstr "इस क्षण सर्वर उपलब्ध नहीं है. कृपया बाद में फिर कोशिश करें."
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot recreate the socket."
|
|
#~ msgstr "सॉकेट तैयार नहीं कर सका."
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot bind the socket again."
|
|
#~ msgstr "सॉकेट बाइंड नहीं कर सका."
|
|
|
|
#~ msgid "Socket is already connected."
|
|
#~ msgstr "सॉकेट पहले ही कनेक्ट है."
|
|
|
|
#~ msgid "Socket is not connected."
|
|
#~ msgstr "सॉकेट कनेक्टेड नहीं है."
|
|
|
|
#~ msgid "Socket is not bound."
|
|
#~ msgstr "सॉकेट बाउन्ड नहीं है."
|
|
|
|
#~ msgid "Socket has not been created."
|
|
#~ msgstr "सॉकेट तैयार नहीं है."
|
|
|
|
#~ msgid "Connection timed out."
|
|
#~ msgstr "कनेक्शन टाइम आउट"
|
|
|
|
#~ msgid "Operation is not supported."
|
|
#~ msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहीं है."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Respect other contacts' authori&zation requirement"
|
|
#~ msgstr "अनुमोदन के लिए अन्य सम्पर्कों की इच्छाओं का सम्मान करें (&w)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n"
|
|
#~ "`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "आप सम्पर्क `%1' को मेटा सम्पर्क `%2' पर खिसकाना चाह रहे हैं.\n"
|
|
#~ "बाद में `%3' रिक्त हो जाएगा. क्या इस सम्पर्क को मिटाना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#~ msgid "&Keep"
|
|
#~ msgstr "रखें (&K)"
|
|
|
|
#~ msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
|
|
#~ msgstr "इमोटिकॉन प्रसंग यूआरएल ड्रैग या टाइप करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files."
|
|
#~ msgstr "खेद है, इमोटिकॉन प्रसंगों को स्थानीय फ़ाइलों से संस्थापित करना होगा."
|
|
|
|
#~ msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
|
|
#~ msgstr "इमोटिकॉन प्रसंग संस्थापित नहीं कर सका"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid ""
|
|
#~| "<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon "
|
|
#~| "theme?<br /><br />This will delete the files installed by this theme.</"
|
|
#~| "qt>"
|
|
#~ msgctxt "@info"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Are you sure you want to remove the <resource>%1</resource> emoticon "
|
|
#~ "theme?<br /><br /><warning>This will delete all files installed by this "
|
|
#~ "theme.</warning>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt>क्या आप वाक़ई<strong>%1</strong> मनोभावचिह्न प्रसंग हटाना चाहते हैं?<br /"
|
|
#~ "><br />यह इस प्रसंग द्वारा संस्थापित फ़ाइलों को मिटा देगा.</qt>"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirmation"
|
|
#~ msgstr "पुष्टिकरण"
|
|
|
|
#~ msgid "Get New Emoticons"
|
|
#~ msgstr "नया मनोभावचिह्न लाएँ"
|
|
|
|
#~ msgid "Download emoticon theme from the Internet"
|
|
#~ msgstr "इंटरनेट से मनोभाव प्रसंग डाउनलोड करें"
|
|
|
|
#~ msgid "&Get New Themes..."
|
|
#~ msgstr "नए प्रसंग प्राप्त करें...(&G)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Install Theme File..."
|
|
#~ msgstr "प्रसंग फ़ाइल संस्थापित करें... (&I)"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove &Theme"
|
|
#~ msgstr "प्रसंग हटाएँ (&T)"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into."
|
|
#~ msgstr "मनोभावचिह्न प्रसंगों को संस्थापित करने के लिए उचित स्थान ढूंढा नहीं जा सका."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open \"%1\" for unpacking."
|
|
#~ msgstr "अनपैक करने के लिए \"%1\" को खोल नहीं सका."
|
|
|
|
#~ msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt>फ़ाइल \"%1\" वैध मनोभावचिह्न प्रसंग अभिलेखागार जैसा प्रतीत नहीं होता है.</qt>"
|
|
|
|
#~ msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>"
|
|
#~ msgstr "<qt> <strong>%1</strong> मनोभावचिह्न प्रसंग संस्थापित किया जा रहा है</qt>"
|
|
|
|
#~ msgid "&Require separators (spaces) around emoticons"
|
|
#~ msgstr "मनोभावचिह्नों के चारों ओर सेपरेटर (जगह) चाहिए (&R)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Label to tell the user no accounts existed"
|
|
#~ msgid "No accounts configured"
|
|
#~ msgstr "कोई खाता नहीं मिला"
|
|
|
|
#~ msgid "Tray Flash && Bubble"
|
|
#~ msgstr "तंत्र तश्तरी बुलबुला चमकाएँ (&&)"
|
|
|
|
#~ msgid "Flash s&ystem tray"
|
|
#~ msgstr "तंत्र तश्तरी प्रतीक चमकाएँ (&y)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Do not display notification for messages in chat windows on current "
|
|
#~ "desktop"
|
|
#~ msgstr "वर्तमान डेस्कटॉप में गपशप विंडो में संदेशों के लिए सूचना प्रदर्शित नहीं करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop"
|
|
#~ msgstr "वर्तमान डेस्कटॉप में गपशप में संदेशों को निकालें (&k)"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active"
|
|
#~ msgstr "यदि चैट विंडो सक्रिय है तो आने वाले संदेशों के लिए घटनााएँ सक्षम करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable events for acti&ve chat windows"
|
|
#~ msgstr "सक्रिय गपशप विंडो के लिए घटनाओं को सक्रिय करें (&v)"
|
|
|
|
#~ msgid "Show a bubble whenever a message comes in."
|
|
#~ msgstr "जब भी संदेश आए बुलबुला दिखाएँ."
|
|
|
|
#~ msgid "Sho&w bubble"
|
|
#~ msgstr "बुलबुले दिखाएँ (&w)"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknow error"
|
|
#~ msgstr "अज्ञात त्रुटि"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "@button"
|
|
#~ msgid "Manual Authentication"
|
|
#~ msgstr "पंजीकरण असफल."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Nickname"
|
|
#~ msgid "Nickanme"
|
|
#~ msgstr "उपनाम"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hide O&ffline"
|
|
#~ msgstr "ऑफ़लाइन (&f)"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide Offline &Users"
|
|
#~ msgstr "ऑफ़लाइन उपयोक्ता छुपाएँ (&U)"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide Empty &Groups"
|
|
#~ msgstr "रिक्त समूह छुपाएँ (&G)"
|
|
|
|
#~ msgid "New Search"
|
|
#~ msgstr "नए सिरे से ढूंढें"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear the results"
|
|
#~ msgstr "परिणाम साफ करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Close this dialog"
|
|
#~ msgstr "यह संवाद बंद करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]"
|
|
#~ msgstr "के-ऑप्टी आईआरसी प्लगइन %1 [http://kopete.kde.org]"
|
|
|
|
#~ msgid "No Message"
|
|
#~ msgstr "कोई संदेश नहीं"
|
|
|
|
#~ msgid "New Away Message"
|
|
#~ msgstr "नया दूर संदेश"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Message"
|
|
#~ msgstr "संदेशः (&M)"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of away messages to remember:"
|
|
#~ msgstr "याद रखने के लिए दूर संदेशों की संख्याः"
|
|
|
|
#~ msgid "Jabber Service Management"
|
|
#~ msgstr "जैबर सेवा प्रबंधन"
|
|
|
|
#~ msgid "Disco"
|
|
#~ msgstr "डिस्को"
|
|
|
|
#~ msgid "&Browse"
|
|
#~ msgstr "ब्राउज (&B)"
|
|
|
|
#~ msgid "Send Raw XML Packet"
|
|
#~ msgstr "रॉ एक्सएमएल पैकेट भेजें"
|
|
|
|
#~ msgid "Type in the packet that should be sent to the server:"
|
|
#~ msgstr "पैकेट टाइप करें जो कि सर्वर को भेजी जाएगी."
|
|
|
|
#~ msgid "Account Deletion"
|
|
#~ msgstr "खाता मिटाना"
|
|
|
|
#~ msgid "Availability Status"
|
|
#~ msgstr "उपलब्धता स्थिति"
|
|
|
|
#~ msgid "Last Active Time"
|
|
#~ msgstr "पिछला सक्रिय समय"
|
|
|
|
#~ msgid "Message with Body"
|
|
#~ msgstr "संदेश के साथ बॉडी"
|
|
|
|
#~ msgid "Message with Subject"
|
|
#~ msgstr "संदेश के साथ विषय"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Roster Item"
|
|
#~ msgstr "रोस्टर वस्तु जोड़ें"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Roster Item"
|
|
#~ msgstr "रोस्टर वस्तु मिटाएँ"
|
|
|
|
#~ msgid "Clea&r"
|
|
#~ msgstr "साफ करें (&r)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Send"
|
|
#~ msgstr "भेजें (&S)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unable to retrieve the list of services.\n"
|
|
#~ "Reason: %1"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "सेवाओं की सूची निकालने में अक्षम.\n"
|
|
#~ " कारण: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Send Raw Packet to Server..."
|
|
#~ msgstr "सर्वर पर रॉ पैकेट भेजें..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Query &Database"
|
|
#~ msgstr "डाटाबेस पूछें (&D)"
|
|
|
|
#~ msgid "Date && Time"
|
|
#~ msgstr "तारीख़ व समय"
|
|
|
|
#~ msgid "Question"
|
|
#~ msgstr "प्रश्न"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact Status at Date & Time"
|
|
#~ msgstr "समय तथा तारीख़ पर सम्पर्क की स्थिति"
|
|
|
|
#~ msgid "Most Used Status at Date"
|
|
#~ msgstr "इस तारीख़ पर सर्वाधिक प्रयोग किया गया स्थिति"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Response"
|
|
#~ msgstr "कारण:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">Total "
|
|
#~ "visible time :</b> %2 hour(s)<br>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">देखा गया कुल "
|
|
#~ "समय :</b> %2 घंटा<br>"
|
|
|
|
#~ msgid "When have I seen this contact ?"
|
|
#~ msgstr "इस सम्पर्क को मैंने कब से देखा?"
|
|
|
|
#~ msgctxt "1 is date, 2 is contact name, 3 is online status"
|
|
#~ msgid "%1, %2 was %3"
|
|
#~ msgstr "%1, %2 था %3"
|
|
|
|
#~ msgid "You can only add avatar from local file."
|
|
#~ msgstr "आप सिर्फ स्थानीय फ़ाइल से अवतार जोड़ सकते हैं."
|
|
|
|
#~ msgid "Kopete can not remove selected avatar."
|
|
#~ msgstr "चयनित अवतार को केऑप्टी मिटा नहीं सकता."
|
|
|
|
#~ msgid "Add "
|
|
#~ msgstr "जोड़ें"
|
|
|
|
#~ msgid "No Instant Messaging Address"
|
|
#~ msgstr "कोई इंस्टैंट मैसेजिंग पता नहीं"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "An identity name %1 already exists. Please choose another name for the "
|
|
#~ "identity."
|
|
#~ msgstr "एक पहचान नाम %1 पहले ही मौजूद है, कृपया पहचान के लिए कोई अन्य नाम चुनें."
|
|
|
|
#~ msgid "Identity Already Exists"
|
|
#~ msgstr "पहचान पहले से ही मौजूद है"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow Contact?"
|
|
#~ msgstr "सम्पर्क स्वीकारें?"
|
|
|
|
#~ msgid "Missing Protocol"
|
|
#~ msgstr "गुम प्रोटोकाल"
|
|
|
|
#~ msgid "Place to Left of Chat Area"
|
|
#~ msgstr "गपशप क्षेत्र के बाएँ रखें"
|
|
|
|
#~ msgid "Place to Right of Chat Area"
|
|
#~ msgstr "गपशप क्षेत्र के दाएँ रखें"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Sidebar"
|
|
#~ msgstr "पार्श्व पट्टी दिखाएँ"
|
|
|
|
#~ msgid "Chat members list"
|
|
#~ msgstr "गपशप सदस्यों की सूची"
|
|
|
|
#~ msgid "User"
|
|
#~ msgstr "उपयोक्ता"
|
|
|
|
#~ msgid "Current avatar"
|
|
#~ msgstr "मौज़ूदा अवतार"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Identity Assistant"
|
|
#~ msgstr "पहचान सहायक जोड़ें"
|
|
|
|
#~ msgid "New identity:"
|
|
#~ msgstr "नया पहचान:"
|
|
|
|
#~ msgid "Create an empty identity"
|
|
#~ msgstr "एक रिक्त पहचना बनाएँ"
|
|
|
|
#~ msgid "Duplicate an existent identity"
|
|
#~ msgstr "मौज़ूदा पहचान की नकल बनाएँ"
|
|
|
|
#~ msgid "Identity to Duplicate"
|
|
#~ msgstr "पहचान जिसकी नकल बनानी है"
|
|
|
|
#~ msgid "<a href=\"identity::getavatar\">No Photo</a>"
|
|
#~ msgstr "<a href=\"identity::getavatar\">कोई फोटो नहीं</a>"
|
|
|
|
#~ msgid "<a href=\"identity:status\"><img src=identityStatus> Online</a>"
|
|
#~ msgstr "<a href=\"identity:status\"><img src=identityStatus> ऑनलाइन</a>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<img src=\"account\"> Account ID (<a href=\"account:onlineStatus\">Away</"
|
|
#~ "a>)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<img src=\"account\"> खाता आईडी (<a href=\"account:onlineStatus\">दूर</a>)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Video Device Configuration"
|
|
#~ msgstr "वीडियो उपकरण कॉन्फ़िगरेशन (&V)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Image Adjustment"
|
|
#~ msgstr "छवि समायोजन (&I)"
|
|
|
|
#~ msgid "Image options"
|
|
#~ msgstr "छवि विकल्प "
|
|
|
|
#~ msgid "Device options"
|
|
#~ msgstr "उपकरण विकल्प"
|
|
|
|
#~ msgid "&Workaround broken driver"
|
|
#~ msgstr "ब्रोकन ड्राइवर के जुगाड़ (&W)"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable memor&y mapping"
|
|
#~ msgstr "मेमोरी मैपिंग अक्षम करें (&y)"
|
|
|
|
#~ msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete"
|
|
#~ msgstr "जब के-ऑप्टी प्रारंभ हो तो आपके सारे खाते स्वचलित कनेक्ट हों"
|
|
|
|
#~ msgid "Use mouse &navigation instead of scroll-bars"
|
|
#~ msgstr "स्क्रॉल-पट्टी के बजाए माउस नेविगेशन इस्तेमाल करें (&n)"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time"
|
|
#~ msgstr "निश्चित समय के बाद बुलबुले को स्वतः बन्द करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Close &bubble automatically after"
|
|
#~ msgstr "निश्चित समय के उपरांत बुलबुले को स्वचालित बन्द करें (&b)"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact Layout and Display"
|
|
#~ msgstr "संपर्क खाका तथा प्रदर्शन"
|
|
|
|
#~ msgid "ChatWindow"
|
|
#~ msgstr "गपशप-विंडो"
|
|
|
|
#~ msgid "Normal font:"
|
|
#~ msgstr "सामान्य फ़ॉन्ट:"
|
|
|
|
#~ msgid "Group name color:"
|
|
#~ msgstr "समूह नाम रंगः"
|
|
|
|
#~ msgid "Recolor co&ntacts marked as idle:"
|
|
#~ msgstr "सम्पर्कों को अक्रिय के रूप में फिर से रंग करें: (&n)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Ask"
|
|
#~ msgstr "पूछें (&A)"
|
|
|
|
#~ msgid "Answer"
|
|
#~ msgstr "उत्तर"
|
|
|
|
#~ msgid "Video Settings"
|
|
#~ msgstr "वीडियो विन्यास"
|
|
|
|
#~ msgid "&Video4Linux device:"
|
|
#~ msgstr "वीडियो4लिनक्स उपकरण: (&V)"
|
|
|
|
#~ msgid "/dev/video0"
|
|
#~ msgstr "/dev/video0"
|
|
|
|
#~ msgid "Away Settings"
|
|
#~ msgstr "दूर विन्यास"
|
|
|
|
#~ msgid "Become available when &detecting activity again"
|
|
#~ msgstr "जब गतिविधि फिर पता चले तो उपलब्ध हो जाएँ (&d)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
|
|
#~ msgstr "इन मिनटों की निष्कृयता के पश्चात दूर हो जाएँ: (&B)"
|
|
|
|
#~ msgid "minutes"
|
|
#~ msgstr "मिनट्स"
|
|
|
|
#~ msgid "Move this server down in connection attempt priority"
|
|
#~ msgstr "कनेक्शन बनाने की प्राथमिकता में इस सर्वर को नीचे खिसकाएँ"
|
|
|
|
#~ msgid "Move this server up in connection attempt priority"
|
|
#~ msgstr "कनेक्शन बनाने की प्राथमिकता में इस सर्वर को ऊपर खिसकाएँ"
|
|
|
|
#~ msgid "Use HTTP method"
|
|
#~ msgstr "एचटीटीपी विधि इस्तेमाल करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
|
|
#~ msgstr "मेरा जैबर खाता जैबर उपयोक्ताओं को दिखाएँ"
|
|
|
|
#~ msgid "&Userid:"
|
|
#~ msgstr "उपयोक्ता-आईडी: (&U)"
|
|
|
|
#~ msgid "The user id of the contact you would like to add."
|
|
#~ msgstr "सम्पर्क का उपयोक्ता पहचान जिसे आप जोड़ना चाहेंगे."
|
|
|
|
#~ msgid "Jid"
|
|
#~ msgstr "जेआईडी"
|
|
|
|
#~ msgid "The hostname of the computer for this contact."
|
|
#~ msgstr "इस सम्पर्क के लिए कम्प्यूटर होस्ट-नाम."
|
|
|
|
#~ msgid "INVITE_DATE_TIME"
|
|
#~ msgstr "निमंत्रण_तारीख़_समय"
|
|
|
|
#~ msgid "CONTACT_NAME"
|
|
#~ msgstr "संपर्क_नाम"
|
|
|
|
#~ msgid "INVITE_MESSAGE"
|
|
#~ msgstr "निमंत्रण_संदेश"
|
|
|
|
#~ msgid "History Last"
|
|
#~ msgstr "आख़िरी इतिहास"
|
|
|
|
#~ msgid "There is 1 channel formed."
|
|
#~ msgid_plural "There are %s channel formed."
|
|
#~ msgstr[0] "वहाँ १ चैनल बनाया गया है."
|
|
#~ msgstr[1] "वहां %s चैनल बनाए गए हैं."
|
|
|
|
#~ msgid "vCard fetching Done."
|
|
#~ msgstr "वीकार्ड लाने की प्रक्रिया सम्पन्न"
|
|
|
|
#~ msgid "Extented Away"
|
|
#~ msgstr "विस्तारित दूर"
|
|
|
|
#~ msgid "&Extented Away"
|
|
#~ msgstr "विस्तारित दूर (&E)"
|