mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
93 lines
2.3 KiB
Text
93 lines
2.3 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:44+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-16 22:56+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
|
|
"Language: gl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Xosé Calvo"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "proxecto@trasno.net"
|
|
|
|
#: kopeterunner.cpp:58
|
|
msgid "Searches your Kopete buddylist for contacts matching :q:."
|
|
msgstr ""
|
|
"Procura contactos na lista de amizades do Kopete que coincidan con :q:."
|
|
|
|
#: kopeterunner.cpp:59
|
|
msgid "Connect all Kopete accounts"
|
|
msgstr "Conectar todas as contas do Kopete"
|
|
|
|
#: kopeterunner.cpp:60
|
|
msgid "Disconnect all Kopete accounts"
|
|
msgstr "Desconectar todas as contas do Kopete"
|
|
|
|
#: kopeterunner.cpp:61
|
|
msgid "Set Kopete accounts to a status with an optional message"
|
|
msgstr "Configurar as contas do Kopete nun estado cunha mensaxe opcional"
|
|
|
|
#: kopeterunner.cpp:62
|
|
msgid "Set Kopete status message"
|
|
msgstr "Configurar a mensaxe de estado do Kopete"
|
|
|
|
#: kopeterunner.cpp:92
|
|
msgid "Set all accounts as online"
|
|
msgstr "Configurar todas as contas como conectadas"
|
|
|
|
#: kopeterunner.cpp:103
|
|
msgid "Set all accounts as offline"
|
|
msgstr "Configurar todas as contas como desconectadas"
|
|
|
|
#: kopeterunner.cpp:123
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "The ': ' is used as a separator"
|
|
msgid "Status: %1"
|
|
msgstr "Estado: %1"
|
|
|
|
#: kopeterunner.cpp:127 kopeterunner.cpp:149
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "The ': ' is used as a separator"
|
|
msgid "Message: %1"
|
|
msgstr "Mensaxe: %1"
|
|
|
|
#: kopeterunner.cpp:150
|
|
msgid "Set Status Message"
|
|
msgstr "Configurar a mensaxe de estado"
|
|
|
|
#: kopeterunner.cpp:176
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send message to %1"
|
|
msgstr "Enviarlle unha mensaxe a %1"
|
|
|
|
#: kopeterunner.cpp:177
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Status: %1"
|
|
msgstr "Estado: %1"
|
|
|
|
#: kopeterunner.cpp:178
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1\n"
|
|
"Message: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1\n"
|
|
"Mensaxe: %2"
|