mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
1471 lines
43 KiB
Text
1471 lines
43 KiB
Text
# Translation of print-manager.po to Catalan
|
|
# Copyright (C) 2012-2013 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
|
#
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2012, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: print-manager\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 11:18+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
#: configure-printer/PrinterOptions.cpp:70
|
|
msgid "Set Default Options"
|
|
msgstr "Defineix les opcions per defecte"
|
|
|
|
#: configure-printer/main.cpp:34 configure-printer/main.cpp:36
|
|
msgid "ConfigurePrinter"
|
|
msgstr "ConfiguracióImpressora"
|
|
|
|
#: configure-printer/main.cpp:38 printqueue/main.cpp:38
|
|
#: add-printer/main.cpp:38 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:61
|
|
msgid "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti"
|
|
msgstr "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti"
|
|
|
|
#: configure-printer/main.cpp:40 printqueue/main.cpp:40
|
|
#: add-printer/main.cpp:40
|
|
msgid "Daniel Nicoletti"
|
|
msgstr "Daniel Nicoletti"
|
|
|
|
#: configure-printer/main.cpp:44
|
|
msgid "Configure printer"
|
|
msgstr "Configuració d'impressora"
|
|
|
|
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:210
|
|
msgid "Abort job"
|
|
msgstr "Interromp el treball"
|
|
|
|
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:212
|
|
msgid "Retry current job"
|
|
msgstr "Reintenta el treball actual"
|
|
|
|
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:214
|
|
msgid "Retry job"
|
|
msgstr "Reintenta el treball"
|
|
|
|
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:216
|
|
msgid "Stop printer"
|
|
msgstr "Atura la impressora"
|
|
|
|
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:225
|
|
msgid "Authenticated"
|
|
msgstr "Autenticat"
|
|
|
|
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:227
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Per defecte"
|
|
|
|
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:236
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Cap"
|
|
|
|
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:238
|
|
msgid "Classified"
|
|
msgstr "Classificat"
|
|
|
|
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:240
|
|
msgid "Confidential"
|
|
msgstr "Confidencial"
|
|
|
|
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:242
|
|
msgid "Secret"
|
|
msgstr "Secret"
|
|
|
|
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:244
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Estàndard"
|
|
|
|
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:246
|
|
msgid "Topsecret"
|
|
msgstr "Molt secret"
|
|
|
|
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:248
|
|
msgid "Unclassified"
|
|
msgstr "Sense classificar"
|
|
|
|
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:99
|
|
msgid "Modify Printer"
|
|
msgstr "Modifica la impressora"
|
|
|
|
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:131
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB)
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configurePB)
|
|
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100 rc.cpp:83 rc.cpp:241
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:169
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:178
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Configura"
|
|
|
|
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:110
|
|
msgid "Printer Options"
|
|
msgstr "Opcions d'impressora"
|
|
|
|
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:111
|
|
msgid "Set the Default Printer Options"
|
|
msgstr "Defineix les opcions per defecte d'impressora"
|
|
|
|
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:121
|
|
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:122
|
|
msgid "Banners, Policies and Allowed Users"
|
|
msgstr "Bàners, polítiques i usuaris permesos"
|
|
|
|
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:193
|
|
msgid ""
|
|
"The current page has changes.\n"
|
|
"Do you want to save them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"La pàgina actual té canvis.\n"
|
|
"Desitgeu desar-la?"
|
|
|
|
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:179
|
|
msgid "Current - %1"
|
|
msgstr "Actual - %1"
|
|
|
|
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:182
|
|
msgid "Select a custom driver"
|
|
msgstr "Selecciona un controlador personalitzat"
|
|
|
|
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:281
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Failed to configure class"
|
|
msgstr "Ha fallat en configurar la classe"
|
|
|
|
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:282
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Failed to configure printer"
|
|
msgstr "Ha fallat en configurar la impressora"
|
|
|
|
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:340
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Ha fallat"
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/PrinterOptions.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, autoConfigurePB)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Query Printer for Default Options"
|
|
msgstr "Consulta a la impressora per les opcions per defecte"
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL)
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:250
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nom:"
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Descripció:"
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, descriptionLE)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Descripció intel·ligible per les persones, com «HP LaserJet amb doble cara»"
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Ubicació:"
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, locationLE)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\""
|
|
msgstr "Ubicació intel·ligible per les persones, com «Laboratori 1»"
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:79
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Connection:"
|
|
msgstr "Connexió:"
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:103
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, connectionLE)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"size:10pt;\">Examples:</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/</"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/"
|
|
"port1</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/port1</"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://hostname/queue</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname:9100</"
|
|
"p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"size:10pt;\">Exemples:</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/</"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/"
|
|
"port1</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/port1</"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://hostname/queue</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname:9100</"
|
|
"p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL)
|
|
#: rc.cpp:41
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Membres"
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:126
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL)
|
|
#: rc.cpp:44
|
|
msgid "Driver:"
|
|
msgstr "Controlador:"
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB)
|
|
#: rc.cpp:47
|
|
msgid "Banners"
|
|
msgstr "Bàners"
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:50
|
|
msgid "Starting Banner:"
|
|
msgstr "Bàner d'inici:"
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: rc.cpp:53
|
|
msgid "Ending Banner:"
|
|
msgstr "Bàner final:"
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:75
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB)
|
|
#: rc.cpp:56
|
|
msgid "Policies"
|
|
msgstr "Polítiques"
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:81
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:59
|
|
msgid "Operation Policy:"
|
|
msgstr "Política d'operació:"
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:94
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:62
|
|
msgid "Error Policy:"
|
|
msgstr "Política d'error:"
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:124
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB)
|
|
#: rc.cpp:65
|
|
msgid "Allowed Users"
|
|
msgstr "Usuaris permesos"
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:130
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB)
|
|
#: rc.cpp:68
|
|
msgid "Prevent these users from printing "
|
|
msgstr "Impedeix que aquests usuaris imprimeixin "
|
|
|
|
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:147
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB)
|
|
#: rc.cpp:71
|
|
msgid "Allow these users to print"
|
|
msgstr "Permet que aquests usuaris imprimeixin"
|
|
|
|
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi)
|
|
#: rc.cpp:74
|
|
msgid "my printer (x jobs)"
|
|
msgstr "La meva impressora (x treballs)"
|
|
|
|
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:49
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL)
|
|
#: rc.cpp:77
|
|
msgid "Printer Icon"
|
|
msgstr "Icona d'impressora"
|
|
|
|
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:118
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB)
|
|
#: rc.cpp:80 printqueue/PrintQueueUi.cpp:243 printqueue/PrintQueueUi.cpp:254
|
|
msgid "Pause Printer"
|
|
msgstr "Pausa la impressora"
|
|
|
|
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:233
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB)
|
|
#: rc.cpp:86
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel·la"
|
|
|
|
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:253
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB)
|
|
#: rc.cpp:89
|
|
msgid "Hold"
|
|
msgstr "Retén"
|
|
|
|
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:266
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB)
|
|
#: rc.cpp:92
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Continua"
|
|
|
|
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:279
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB)
|
|
#: rc.cpp:95
|
|
msgid "Reprint"
|
|
msgstr "Torna a imprimir"
|
|
|
|
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:312
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
|
|
#: rc.cpp:98
|
|
msgid "Active Jobs"
|
|
msgstr "Treballs actius"
|
|
|
|
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:317
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
|
|
#: rc.cpp:101
|
|
msgid "Completed Jobs"
|
|
msgstr "Treballs completats"
|
|
|
|
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:322
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
|
|
#: rc.cpp:104
|
|
msgid "All Jobs"
|
|
msgstr "Tots els treballs"
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:31
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:107
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nom:"
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameLE)
|
|
#: rc.cpp:110
|
|
msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space"
|
|
msgstr "Pot contenir qualsevol caràcter imprimible excepte «/», «#», i espai"
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:45
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:113
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Descripció:"
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:116
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Ubicació:"
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:65
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB)
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB)
|
|
#: rc.cpp:119 rc.cpp:229
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Share this printer"
|
|
msgstr "Comparteix aquesta impressora"
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:62
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB)
|
|
#: rc.cpp:122
|
|
msgid "Connections"
|
|
msgstr "Connexions"
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:97
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:125
|
|
msgid "Please choose an item on the list"
|
|
msgstr "Si us plau, escolliu un element de la llista"
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:128
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "Adreça:"
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:131
|
|
msgid "Queue:"
|
|
msgstr "Cua:"
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB)
|
|
#: rc.cpp:134
|
|
msgid "Detect"
|
|
msgstr "Detecta"
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:137
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "Adreça:"
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:140
|
|
msgctxt "@label:spinbox"
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: rc.cpp:143
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
msgid "Windows Printer via SAMBA"
|
|
msgstr "Impressora Windows via SAMBA"
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:146
|
|
msgctxt ""
|
|
"@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing "
|
|
"smb://"
|
|
msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer"
|
|
msgstr "smb://[grup-treball/]servidor[:port]/impressora"
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:45
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB)
|
|
#: rc.cpp:149
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Explora"
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: rc.cpp:152
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Autenticació"
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:155
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Nom d'usuari:"
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:77
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:158
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contrasenya"
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:161
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Connection:"
|
|
msgstr "Connexió:"
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:73
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:164
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"<TABLE>\n"
|
|
"<TR>\n"
|
|
"<TD>Examples:\n"
|
|
"<PRE>\n"
|
|
" http://hostname:631/ipp/\n"
|
|
" http://hostname:631/ipp/port1\n"
|
|
"\n"
|
|
" ipp://hostname/ipp/\n"
|
|
" ipp://hostname/ipp/port1\n"
|
|
"\n"
|
|
" lpd://hostname/queue\n"
|
|
"\n"
|
|
" socket://hostname\n"
|
|
" socket://hostname:9100\n"
|
|
"</PRE>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<P>See <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET=\"_blank\">"
|
|
"\"Network\n"
|
|
"Printers\"</A> for the correct URI to use with your printer.</P>\n"
|
|
"</TD>\n"
|
|
"</TR>\n"
|
|
"</TABLE>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<TABLE>\n"
|
|
"<TR>\n"
|
|
"<TD>Exemples:\n"
|
|
"<PRE>\n"
|
|
" http://hostname:631/ipp/\n"
|
|
" http://hostname:631/ipp/port1\n"
|
|
"\n"
|
|
" ipp://hostname/ipp/\n"
|
|
" ipp://hostname/ipp/port1\n"
|
|
"\n"
|
|
" lpd://hostname/queue\n"
|
|
"\n"
|
|
" socket://hostname\n"
|
|
" socket://hostname:9100\n"
|
|
"</PRE>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<P>Vegeu <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET=\"_blank"
|
|
"\">«Network Printers»</A> per trobar l'URI correcte a usar amb la impressora."
|
|
"</P>\n"
|
|
"</TD>\n"
|
|
"</TR>\n"
|
|
"</TABLE>"
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:187
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Members:"
|
|
msgstr "Membres:"
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:190
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Baud Rate:"
|
|
msgstr "Velocitat en bauds:"
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:193
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Parity:"
|
|
msgstr "Paritat:"
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:196
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Data Bits:"
|
|
msgstr "Bits de dades:"
|
|
|
|
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:79
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:199
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Flow Control:"
|
|
msgstr "Control de flux:"
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB)
|
|
#: rc.cpp:202
|
|
msgid "Add Printer"
|
|
msgstr "Afegeix impressora"
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB)
|
|
#: rc.cpp:205 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:81
|
|
msgid "Remove Printer"
|
|
msgstr "Eliminació d'impressora"
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB)
|
|
#: rc.cpp:208
|
|
msgid "System Preferences"
|
|
msgstr "Preferències del sistema"
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment)
|
|
#: rc.cpp:211
|
|
msgid "TextLabel"
|
|
msgstr "EtiquetaDeText"
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText)
|
|
#: rc.cpp:214
|
|
msgid "Error Title"
|
|
msgstr "Títol d'error"
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn)
|
|
#: rc.cpp:217
|
|
msgid "Click here to add a new printer"
|
|
msgstr "Feu clic aquí per afegir una impressora nova"
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL)
|
|
#: rc.cpp:220
|
|
msgctxt "@title"
|
|
msgid "Printer name or description"
|
|
msgstr "Nom o descripció de la impressora"
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL)
|
|
#: rc.cpp:223
|
|
msgid "Current status"
|
|
msgstr "Estat actual"
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB)
|
|
#: rc.cpp:226
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Default printer"
|
|
msgstr "Impressora per defecte"
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:126
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB)
|
|
#: rc.cpp:232
|
|
msgid "Reject print jobs"
|
|
msgstr "Rebutja els treballs d'impressió"
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:135
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL)
|
|
#: rc.cpp:235
|
|
msgctxt "@label location of printer"
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Ubicació:"
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:164
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL)
|
|
#: rc.cpp:238
|
|
msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\""
|
|
msgid "Kind:"
|
|
msgstr "Tipus:"
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:205
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, maintenancePB)
|
|
#: rc.cpp:244
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Maintenance"
|
|
msgstr "Manteniment"
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:225
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openQueuePB)
|
|
#: rc.cpp:247
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Open Print Queue"
|
|
msgstr "Obre la cua d'impressió"
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
|
|
#: rc.cpp:253
|
|
msgid "Print Test Page"
|
|
msgstr "Imprimeix pàgina de prova"
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
|
|
#: rc.cpp:256 printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:250
|
|
msgid "Clean Print Heads"
|
|
msgstr "Neteja els capçals d'impressió"
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
|
|
#: rc.cpp:259
|
|
msgid "Print Self Test Page"
|
|
msgstr "Imprimeix pàgina d'autocomprovació"
|
|
|
|
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage)
|
|
#: rc.cpp:262 printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:259
|
|
msgid "Print Self-Test Page"
|
|
msgstr "Imprimeix pàgina d'autocomprovació"
|
|
|
|
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel)
|
|
#: rc.cpp:265
|
|
msgid "Select a Driver"
|
|
msgstr "Selecciona un controlador"
|
|
|
|
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl)
|
|
#: rc.cpp:268
|
|
msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files"
|
|
msgstr "*.ppd *.ppd.gz|Fitxers PostScript Printer Description"
|
|
|
|
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:73
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
|
|
#: rc.cpp:271
|
|
msgid "Choose the driver from the list"
|
|
msgstr "Trieu el controlador de la llista"
|
|
|
|
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:85
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB)
|
|
#: rc.cpp:274
|
|
msgid "Manually Provide a PPD File:"
|
|
msgstr "Proporciona manualment un fitxer a PPD:"
|
|
|
|
#: printqueue/main.cpp:34 printqueue/main.cpp:36
|
|
msgid "PrintQueue"
|
|
msgstr "CuaImpressió"
|
|
|
|
#: printqueue/main.cpp:44
|
|
msgid "Show printer queue"
|
|
msgstr "Mostra la cua d'impressió"
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:242
|
|
msgid "Printer ready"
|
|
msgstr "Impressora preparada"
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:250
|
|
msgid "Printing..."
|
|
msgstr "S'està imprimint..."
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:252
|
|
msgid "Printing '%1'"
|
|
msgstr "S'està imprimint «%1»"
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:260
|
|
msgid "Printer paused"
|
|
msgstr "Impressora pausada"
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:261
|
|
msgid "Resume Printer"
|
|
msgstr "Reprèn la impressora"
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:276
|
|
msgid "Printer state unknown"
|
|
msgstr "Estat desconegut de la impressora"
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:310
|
|
msgid "Move to"
|
|
msgstr "Mou a"
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:446
|
|
msgid "All Printers (%1 Job)"
|
|
msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)"
|
|
msgstr[0] "Totes les impressores (%1 treball)"
|
|
msgstr[1] "Totes les impressores (%1 treballs)"
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:448
|
|
msgid "%2 (%1 Job)"
|
|
msgid_plural "%2 (%1 Jobs)"
|
|
msgstr[0] "%2 (%1 treball)"
|
|
msgstr[1] "%2 (%1 treballs)"
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:451
|
|
msgid "All Printers"
|
|
msgstr "Totes les impressores"
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:518
|
|
msgid "Failed to cancel '%1'"
|
|
msgstr "Ha fallat en cancel·lar «%1»"
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:521
|
|
msgid "Failed to hold '%1'"
|
|
msgstr "Ha fallat en retenir «%1»"
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:524
|
|
msgid "Failed to release '%1'"
|
|
msgstr "Ha fallat en alliberar «%1»"
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:527
|
|
msgid "Failed to reprint '%1'"
|
|
msgstr "Ha fallat en tornar a imprimir: «%1»"
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:530 libkcups/JobModel.cpp:529
|
|
msgid "Failed to move '%1' to '%2'"
|
|
msgstr "Ha fallat en moure «%1» a «%2»"
|
|
|
|
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:536 libkcups/JobModel.cpp:532
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Ha fallat"
|
|
|
|
#: add-printer/main.cpp:34
|
|
msgid "AddPrinter"
|
|
msgstr "Afegir impressora"
|
|
|
|
#: add-printer/main.cpp:36
|
|
msgid "Tool for adding new printers"
|
|
msgstr "Eina per afegir impressores noves"
|
|
|
|
#: add-printer/main.cpp:44
|
|
msgid "Parent Window ID"
|
|
msgstr "ID de la finestra pare"
|
|
|
|
#: add-printer/main.cpp:45
|
|
msgid "Add a new printer"
|
|
msgstr "Afegeix una impressora nova"
|
|
|
|
#: add-printer/main.cpp:46
|
|
msgid "Add a new printer class"
|
|
msgstr "Afegeix una classe nova d'impressora"
|
|
|
|
#: add-printer/main.cpp:47
|
|
msgid "Changes the PPD of a given printer"
|
|
msgstr "Canvia el PPD d'una impressora indicada"
|
|
|
|
#: add-printer/main.cpp:48
|
|
msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid"
|
|
msgstr "Canvia el PPD d'una impressora indicada/ID de dispositiu"
|
|
|
|
#: add-printer/ChooseSocket.cpp:39 add-printer/PageChoosePPD.cpp:46
|
|
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:38 add-printer/ChooseLpd.cpp:39
|
|
#: add-printer/ChooseUri.cpp:40 add-printer/PageDestinations.cpp:91
|
|
#: add-printer/ChooseSamba.cpp:40 add-printer/PageChoosePrinters.cpp:38
|
|
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:87 add-printer/PageAddPrinter.cpp:40
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Select a Printer to Add"
|
|
msgstr "Selecció d'impressora a afegir"
|
|
|
|
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:40 add-printer/ChooseSerial.cpp:44
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Cap"
|
|
|
|
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:41
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Even"
|
|
msgstr "Parells"
|
|
|
|
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:42
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Odd"
|
|
msgstr "Senars"
|
|
|
|
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:45
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "XON/XOFF (Software)"
|
|
msgstr "XON/XOFF (Programari)"
|
|
|
|
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:46
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "RTS/CTS (Hardware)"
|
|
msgstr "RTS/CTS (Maquinari)"
|
|
|
|
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:47
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "DTR/DSR (Hardware)"
|
|
msgstr "DTR/DSR (Maquinari)"
|
|
|
|
#: add-printer/DevicesModel.cpp:54
|
|
msgctxt "@item"
|
|
msgid "Manual URI"
|
|
msgstr "URI manual"
|
|
|
|
#: add-printer/DevicesModel.cpp:130
|
|
msgid "Failed to get a list of devices: '%1'"
|
|
msgstr "Ha fallat en obtenir la llista de dispositius: «%1»"
|
|
|
|
#: add-printer/DevicesModel.cpp:253
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "A printer connected to the parallel port"
|
|
msgstr "Una impressora connectada al port paral·lel"
|
|
|
|
#: add-printer/DevicesModel.cpp:256
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "A printer connected to a USB port"
|
|
msgstr "Una impressora connectada a un port USB"
|
|
|
|
#: add-printer/DevicesModel.cpp:259
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "A printer connected via Bluetooth"
|
|
msgstr "Una impressora connectada via Bluetooth"
|
|
|
|
#: add-printer/DevicesModel.cpp:262
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)"
|
|
msgstr "Impressora local detectada pel «Hardware Abstraction Layer» (HAL)"
|
|
|
|
#: add-printer/DevicesModel.cpp:266
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid ""
|
|
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
|
|
"function device"
|
|
msgstr ""
|
|
"El programari HPLIP que controla una impressora, o la funció d'impressió "
|
|
"d'un dispositiu multifuncional"
|
|
|
|
#: add-printer/DevicesModel.cpp:270
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid ""
|
|
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
|
|
"function device"
|
|
msgstr ""
|
|
"El programari HPLIP que controla una màquina de fax, o la funció de fax d'un "
|
|
"dispositiu multifuncional"
|
|
|
|
#: add-printer/DevicesModel.cpp:275
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
|
|
msgstr "Impressora remota CUPS via DNS-SD"
|
|
|
|
#: add-printer/DevicesModel.cpp:293
|
|
msgctxt "@item"
|
|
msgid "Discovered Network Printers"
|
|
msgstr "Impressores de xarxa trobades"
|
|
|
|
#: add-printer/DevicesModel.cpp:297
|
|
msgctxt "@item"
|
|
msgid "Other Network Printers"
|
|
msgstr "Altres impressores de xarxa"
|
|
|
|
#: add-printer/DevicesModel.cpp:301
|
|
msgctxt "@item"
|
|
msgid "Local Printers"
|
|
msgstr "Impressores locals"
|
|
|
|
#: add-printer/DevicesModel.cpp:344
|
|
msgid "Failed to group devices: '%1'"
|
|
msgstr "Ha fallat en agrupar dispositius: «%1»"
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:205
|
|
msgid "A printer connected to the parallel port."
|
|
msgstr "Una impressora connectada al port paral·lel."
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:208
|
|
msgid "A printer connected to a USB port."
|
|
msgstr "Una impressora connectada a un port USB."
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:211
|
|
msgid "A printer connected via Bluetooth."
|
|
msgstr "Una impressora connectada via Bluetooth."
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:214
|
|
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)."
|
|
msgstr "Impressora local detectada pel «Hardware Abstraction Layer» (HAL)."
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:218
|
|
msgid ""
|
|
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
|
|
"function device."
|
|
msgstr ""
|
|
"El programari HPLIP que controla una impressora, o la funció d'impressió "
|
|
"d'un dispositiu multifuncional."
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:222
|
|
msgid ""
|
|
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
|
|
"function device."
|
|
msgstr ""
|
|
"El programari HPLIP que controla una màquina de fax, o la funció de fax d'un "
|
|
"dispositiu multifuncional."
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:230 add-printer/PageDestinations.cpp:389
|
|
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
|
|
msgstr "Impressora remota CUPS via DNS-SD"
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:242 add-printer/PageDestinations.cpp:398
|
|
msgid "Network printer via DNS-SD"
|
|
msgstr "Impressora de xarxa via DNS-SD "
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:244
|
|
msgid "%1 network printer via DNS-SD"
|
|
msgstr "%1 impressora de xarxa via DNS-SD "
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:349
|
|
msgid "Parallel Port"
|
|
msgstr "Port paral·lel"
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:351
|
|
msgid "Serial Port"
|
|
msgstr "Port sèrie"
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:353
|
|
msgid "USB"
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:355
|
|
msgid "Bluetooth"
|
|
msgstr "Bluetooth"
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:357
|
|
msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
|
|
msgstr "Fax - «HP Linux Imaging and Printing» (HPLIP)"
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:359
|
|
msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
|
|
msgstr "«HP Linux Imaging and Printing» (HPLIP)"
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:361
|
|
msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
|
|
msgstr "«Hardware Abstraction Layer» (HAL)"
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:363
|
|
msgid "AppSocket/HP JetDirect"
|
|
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:368
|
|
msgid "LPD/LPR queue"
|
|
msgstr "Cua LPD/LPR"
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:370
|
|
msgid "LPD/LPR queue %1"
|
|
msgstr "Cua LPD/LPR %1"
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:373
|
|
msgid "Windows Printer via SAMBA"
|
|
msgstr "Impressora Windows via SAMBA"
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:378
|
|
msgid "IPP"
|
|
msgstr "IPP"
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:380
|
|
msgid "IPP %1"
|
|
msgstr "IPP %1"
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:383
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:392
|
|
msgid "IPP network printer via DNS-SD"
|
|
msgstr "Impressora de xarxa IPP via DNS-SD "
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:394
|
|
msgid "LPD network printer via DNS-SD"
|
|
msgstr "Impressora de xarxa LPD via DNS-SD "
|
|
|
|
#: add-printer/PageDestinations.cpp:396
|
|
msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD"
|
|
msgstr "Impressora de xarxa AppSocket/JetDirect via DNS-SD "
|
|
|
|
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:45
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Add a New Printer"
|
|
msgstr "Afegeix una impressora nova"
|
|
|
|
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:91
|
|
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:98
|
|
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:140
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Pick a Driver"
|
|
msgstr "Selecció de controlador"
|
|
|
|
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:103
|
|
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:123
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Please describe you printer"
|
|
msgstr "Descripció de la impressora"
|
|
|
|
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:119
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Configure your connection"
|
|
msgstr "Configuració de la connexió"
|
|
|
|
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:141
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Failed to add class: '%1'"
|
|
msgstr "Ha fallat en afegir una classe: «%1»"
|
|
|
|
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:143
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Failed to configure printer: '%1'"
|
|
msgstr "Ha fallat en configurar la impressora: «%1»"
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:57 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:59
|
|
msgid "Print settings"
|
|
msgstr "Configuració d'impressió"
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:74
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
msgid "Add a Printer Class"
|
|
msgstr "Afegeix una classe d'impressora"
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77
|
|
msgid "Add a new printer or a printer class"
|
|
msgstr "Afegeix una impressora nova o una classe d'impressora"
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:87
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
msgid "Show printers shared by other systems"
|
|
msgstr "Mostra les impressores compartides per altres sistemes"
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:91
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
msgid "Share printers connected to this system"
|
|
msgstr "Comparteix les impressores connectades a aquest sistema"
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:93
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
msgid "Allow printing from the Internet"
|
|
msgstr "Permet la impressió des d'Internet"
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:99
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
msgid "Allow remote administration"
|
|
msgstr "Permet l'administració remota"
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:101
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Permet que els usuaris cancel·lin qualsevol treball (no només els seus)"
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:105
|
|
msgid "Configure the global preferences"
|
|
msgstr "Configura les preferències globals"
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:155 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:255
|
|
msgid "No printers have been configured or discovered"
|
|
msgstr "No s'ha descobert o configurat cap impressora"
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:288
|
|
msgid "Remove class"
|
|
msgstr "Elimina la classe"
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:289
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?"
|
|
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar la classe «%1»?"
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292
|
|
msgid "Remove printer"
|
|
msgstr "Elimina la impressora"
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:293
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?"
|
|
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar la impressora «%1»?"
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:338
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Failed to get server settings"
|
|
msgstr "Ha fallat en obtenir els paràmetres del servidor"
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:370
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Failed to configure server settings"
|
|
msgstr "Ha fallat en configurar els paràmetres del servidor"
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:129
|
|
msgid "Share this class"
|
|
msgstr "Comparteix aquesta classe"
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:129
|
|
msgid "Share this printer"
|
|
msgstr "Comparteix aquesta impressora"
|
|
|
|
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:266
|
|
msgid "Failed to perform request: %1"
|
|
msgstr "Ha fallat en portar a terme la sol·licitud: %1"
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:71
|
|
msgid "A New Printer was detected"
|
|
msgstr "S'ha detectat una impressora nova"
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:72
|
|
msgid "Configuring new printer..."
|
|
msgstr "S'està configurant la impressora nova..."
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:109
|
|
msgid "Missing printer driver"
|
|
msgstr "Falta el controlador de la impressora"
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:111
|
|
msgid "No printer driver for %1 %2."
|
|
msgstr "No hi ha cap controlador d'impressora per %1 %2."
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:113
|
|
msgid "No printer driver for %1."
|
|
msgstr "No hi ha cap controlador d'impressora per %1."
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:115
|
|
msgid "No driver for this printer."
|
|
msgstr "No hi ha cap controlador per aquesta impressora."
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:118
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Cerca"
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:125
|
|
msgid "The New Printer was Added"
|
|
msgstr "S'ha afegit la impressora nova"
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:127
|
|
msgid "The New Printer is Missing Drivers"
|
|
msgstr "Manquen els controladors de la impressora nova"
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:166
|
|
msgid "'%1' is ready for printing."
|
|
msgstr "«%1» està preparada per imprimir."
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:167
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:182
|
|
msgid "Print test page"
|
|
msgstr "Imprimeix pàgina de prova"
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:177
|
|
msgid "'%1' has been added, please check its driver."
|
|
msgstr "S'ha afegit «%1», verifiqueu el seu controlador."
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:181
|
|
msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver."
|
|
msgstr "S'ha afegit «%1» usant el controlador «%2»."
|
|
|
|
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:184
|
|
msgid "Find driver"
|
|
msgstr "Cerca un controlador"
|
|
|
|
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:51
|
|
msgid "Print service is unavailable"
|
|
msgstr "El servei d'impressió no està disponible"
|
|
|
|
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:53
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "No s'ha trobat"
|
|
|
|
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:424
|
|
msgid "Test Page"
|
|
msgstr "Pàgina de prova"
|
|
|
|
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:456
|
|
msgid "Unable to send command to printer driver!"
|
|
msgstr "No s'ha pogut enviar l'ordre al controlador d'impressora!"
|
|
|
|
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:578
|
|
msgid "Failed to invoke method: %1"
|
|
msgstr "Ha fallar en invocar un mètode: %1"
|
|
|
|
#: libkcups/PPDModel.cpp:48
|
|
msgid "Recommended Drivers"
|
|
msgstr "Controladors recomanats"
|
|
|
|
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:160
|
|
msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'"
|
|
msgstr "Ha fallat en obtenir una llista de controladors: «%1»"
|
|
|
|
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:249
|
|
msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'"
|
|
msgstr "Ha fallat en cercar un controlador recomanat: «%1»"
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:44
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estat"
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:45
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:46
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuari"
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:47
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Creat"
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:48 libkcups/JobModel.cpp:610
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Completat"
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:49
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Pàgines"
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:50
|
|
msgid "Processed"
|
|
msgstr "Processat"
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:51
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Mida"
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:52
|
|
msgid "Status Message"
|
|
msgstr "Missatge d'estat"
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:53
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Impressora"
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:54
|
|
msgid "From Hostname"
|
|
msgstr "Des del nom d'ordinador"
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:604
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pendent"
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:605
|
|
msgid "On hold"
|
|
msgstr "Retingut"
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:607
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr "Aturat"
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:608
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "Cancel·lat"
|
|
|
|
#: libkcups/JobModel.cpp:609
|
|
msgid "Aborted"
|
|
msgstr "Interromput"
|
|
|
|
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:46
|
|
msgid "Enter an username and a password to complete the task"
|
|
msgstr "Introduïu un nom d'usuari i una contrasenya per completar la tasca"
|
|
|
|
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:51
|
|
msgid "Wrong username or password"
|
|
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no vàlids"
|
|
|
|
#: libkcups/PrinterModel.cpp:210
|
|
msgid "Printers"
|
|
msgstr "Impressores"
|
|
|
|
#: libkcups/PrinterModel.cpp:407
|
|
msgid "Idle"
|
|
msgstr "En espera"
|
|
|
|
#: libkcups/PrinterModel.cpp:407
|
|
msgid "Idle, rejecting jobs"
|
|
msgstr "En espera, rebutja els treballs"
|
|
|
|
#: libkcups/PrinterModel.cpp:409
|
|
msgid "Idle - '%1'"
|
|
msgstr "En espera - «%1»"
|
|
|
|
#: libkcups/PrinterModel.cpp:409
|
|
msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'"
|
|
msgstr "En espera, rebutja els treballs - «%1»"
|
|
|
|
#: libkcups/PrinterModel.cpp:413
|
|
msgid "In use"
|
|
msgstr "En ús"
|
|
|
|
#: libkcups/PrinterModel.cpp:415
|
|
msgid "In use - '%1'"
|
|
msgstr "En ús - «%1»"
|
|
|
|
#: libkcups/PrinterModel.cpp:419
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "Pausada"
|
|
|
|
#: libkcups/PrinterModel.cpp:419
|
|
msgid "Paused, rejecting jobs"
|
|
msgstr "Pausada, rebutja els treballs"
|
|
|
|
#: libkcups/PrinterModel.cpp:421
|
|
msgid "Paused - '%1'"
|
|
msgstr "Pausada - «%1»"
|
|
|
|
#: libkcups/PrinterModel.cpp:421
|
|
msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'"
|
|
msgstr "Pausada, rebutja els treballs - «%1»"
|
|
|
|
#: libkcups/PrinterModel.cpp:425
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconegut"
|
|
|
|
#: libkcups/PrinterModel.cpp:427
|
|
msgid "Unknown - '%1'"
|
|
msgstr "Desconegut - «%1»"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Josep Ma. Ferrer"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "txemaq@gmail.com"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Only Jobs from Printer:"
|
|
#~ msgid "Only show jobs from the following printers:"
|
|
#~ msgstr "Només treballs de la impressora:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "All Jobs"
|
|
#~ msgid "All jobs"
|
|
#~ msgstr "Tots els treballs"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Completed Jobs"
|
|
#~ msgid "Completed jobs only"
|
|
#~ msgstr "Treballs completats"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Active Jobs"
|
|
#~ msgid "Active jobs only"
|
|
#~ msgstr "Treballs actius"
|
|
|
|
#~ msgid "A short binary option"
|
|
#~ msgstr "Una opció binària curta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Completed Jobs"
|
|
#~ msgid "Show all jobs"
|
|
#~ msgstr "Treballs completats"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Completed Jobs"
|
|
#~ msgid "Show only active jobs"
|
|
#~ msgstr "Treballs completats"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Completed Jobs"
|
|
#~ msgid "Show only completed jobs"
|
|
#~ msgstr "Treballs completats"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "PrintQueue"
|
|
#~ msgid "Print queue is empty"
|
|
#~ msgstr "CuaImpressió"
|
|
|
|
#~ msgid "All printers"
|
|
#~ msgstr "Totes les impressores"
|