mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
181 lines
5.2 KiB
Text
181 lines
5.2 KiB
Text
# translation of kio_sftp.po to Chinese Traditional
|
|
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Paladin Liu <paladin@ms1.hinet.net> , 2002.
|
|
# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw> , 2002.
|
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
|
|
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2012, 2013, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-17 16:47+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
|
|
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:205
|
|
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
|
|
msgstr "不正確的密碼片語"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:278 kio_sftp.cpp:807
|
|
msgid "SFTP Login"
|
|
msgstr "SFTP 登入"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:293
|
|
msgid "Use the username input field to answer this question."
|
|
msgstr "請使用輸入帳號的欄位來回答此問題。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:306
|
|
msgid "Please enter your password."
|
|
msgstr "請輸入您的密碼。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:311 kio_sftp.cpp:810
|
|
msgid "Site:"
|
|
msgstr "主機:"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:459
|
|
msgid "Could not allocate callbacks"
|
|
msgstr "無法配置 callback"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:476
|
|
msgid "Could not set log verbosity."
|
|
msgstr "無法設定紀錄等級。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:482
|
|
msgid "Could not set log userdata."
|
|
msgstr "無法設定紀錄使用者資料。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:488
|
|
msgid "Could not set log callback."
|
|
msgstr "無法設定紀錄 callback。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:525
|
|
msgid "Could not create a new SSH session."
|
|
msgstr "無法建立新的 SSH 工作階段。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:536 kio_sftp.cpp:541
|
|
msgid "Could not set a timeout."
|
|
msgstr "無法設定逾時。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:548 kio_sftp.cpp:554
|
|
msgid "Could not set compression."
|
|
msgstr "無法設定壓縮。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:561
|
|
msgid "Could not set host."
|
|
msgstr "無法設定主機。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:568
|
|
msgid "Could not set port."
|
|
msgstr "無法設定連接埠。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:577
|
|
msgid "Could not set username."
|
|
msgstr "無法設定使用者名稱。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:585
|
|
msgid "Could not parse the config file."
|
|
msgstr "無法剖析設定檔。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:615
|
|
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
|
|
msgstr "開啟 SFTP 連線到主機 %1:<numid>%2</numid>"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:672
|
|
msgid "Could not create hash from server public key"
|
|
msgstr "無法從伺服器公開金鑰建立雜湊"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:686
|
|
msgid ""
|
|
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
|
|
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
|
|
"thinking the key does not exist.\n"
|
|
"Please contact your system administrator.\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"找不到此伺服器的主機金鑰,但是有另一種金鑰。\n"
|
|
"入侵者可能變更了預設的伺服器金鑰,用來使客戶端程式認為找不到金鑰。\n"
|
|
"請聯絡您的系統管理員。\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:697
|
|
msgid ""
|
|
"The host key for the server %1 has changed.\n"
|
|
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
|
|
"the host and its host key have changed at the same time.\n"
|
|
"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
|
|
" %2\n"
|
|
"Please contact your system administrator.\n"
|
|
"%3"
|
|
msgstr ""
|
|
"伺服器 %1 的主機金鑰已變更。\n"
|
|
"有可能是 DNS SPOOFING 正在發生,或是此主機的 IP 與主機金鑰同時變更。\n"
|
|
"遠端主機傳送過來的金鑰指紋為:\n"
|
|
"%2\n"
|
|
"請聯絡連的系統管理員。\n"
|
|
"%3"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:710
|
|
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
|
|
msgstr "警告:無法驗證主機的識別碼。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:711
|
|
msgid ""
|
|
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
|
|
"The key fingerprint is: %2\n"
|
|
"Are you sure you want to continue connecting?"
|
|
msgstr ""
|
|
"無法與主機 %1 建立認證。\n"
|
|
"金鑰指紋為 %2。\n"
|
|
"您確定要繼續連線嗎?"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:742 kio_sftp.cpp:765 kio_sftp.cpp:782 kio_sftp.cpp:798
|
|
#: kio_sftp.cpp:853 kio_sftp.cpp:864
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
msgstr "認證失敗。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:750
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
|
|
msgstr "認證失敗。伺服器未傳送任何認證方法"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:808
|
|
msgid "Please enter your username and password."
|
|
msgstr "請輸入您的使用者名稱與密碼。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:819
|
|
msgid "Incorrect username or password"
|
|
msgstr "錯誤的使用者名稱或密碼"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:873
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
|
|
"server."
|
|
msgstr "無法請求 SFTP 系統。請確定伺服器上的 SFTP 有開啟。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:881
|
|
msgid "Could not initialize the SFTP session."
|
|
msgstr "無法初始化 SFTP 階段。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:886
|
|
msgid "Successfully connected to %1"
|
|
msgstr "成功的連線到 %1"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:1839
|
|
msgid "Could not read link: %1"
|
|
msgstr "無法讀取連結:%1"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:2239
|
|
msgid ""
|
|
"Could not change permissions for\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"無法變更該權限\n"
|
|
"%1"
|