kde-l10n/zh_CN/messages/kde-workspace/kcmopengl.po
Ivailo Monev 853333f25a generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-06-27 14:09:08 +03:00

309 lines
5.8 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
#
# Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2008.
# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 14:53+0800\n"
"Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: opengl.cpp:91
msgid "kcmopengl"
msgstr "kcmopengl"
#: opengl.cpp:92
msgid "KCM OpenGL Information"
msgstr "KDE OpenGL 信息"
#: opengl.cpp:94
msgid ""
"(c) 2021 Ivailo Monev\n"
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
msgstr ""
#: opengl.cpp:96
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: opengl.cpp:96
msgid "Current Maintainer"
msgstr ""
#: opengl.cpp:97
msgid "Ivo Anjo"
msgstr "Ivo Anjo"
#: opengl.cpp:98
msgid "Ilya Korniyko"
msgstr "Ilya Korniyko"
#: opengl.cpp:99
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: opengl.cpp:99
msgid "Original Maintainer"
msgstr "原维护者"
#: opengl.cpp:100
msgid "Brian Paul"
msgstr "Brian Paul"
#: opengl.cpp:100
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
msgstr "glxinfo 和 Mesa(http://www.mesa3d.org) 演示产品的作者"
#: opengl.cpp:198 opengl.cpp:204
msgid "3D Accelerator"
msgstr "3D 加速"
#: opengl.cpp:200 opengl.cpp:569
msgid "Vendor"
msgstr "制造商"
#: opengl.cpp:201
msgid "Device"
msgstr "设备"
#: opengl.cpp:202
msgid "Revision"
msgstr "修订版"
#: opengl.cpp:204 opengl.cpp:215
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#: opengl.cpp:208 opengl.cpp:210
msgid "Driver"
msgstr "驱动程序"
#: opengl.cpp:216
msgid "Kernel module"
msgstr "内核模块"
#: opengl.cpp:336
msgid "Max. number of light sources"
msgstr "最大光源数"
#: opengl.cpp:337
msgid "Max. number of clipping planes"
msgstr "最大剪切平面数"
#: opengl.cpp:338
msgid "Max. pixel map table size"
msgstr "最大像素映射表大小"
#: opengl.cpp:339
msgid "Max. display list nesting level"
msgstr "最大显示列表嵌套层数"
#: opengl.cpp:340
msgid "Max. evaluator order"
msgstr "最大求值阶数"
#: opengl.cpp:341
msgid "Max. recommended vertex count"
msgstr "推荐的最大顶点数"
#: opengl.cpp:342
msgid "Max. recommended index count"
msgstr "推荐的最大索引数"
#: opengl.cpp:344
msgid "Occlusion query counter bits"
msgstr "闭合查询计数器位数"
#: opengl.cpp:347
msgid "Max. vertex blend matrices"
msgstr "最大顶点混合矩阵"
#: opengl.cpp:350
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
msgstr "最大顶点混合矩阵的调色板大小"
#: opengl.cpp:356
msgid "Max. texture size"
msgstr "最大纹理大小"
#: opengl.cpp:357
msgid "No. of texture units"
msgstr "纹理单位数"
#: opengl.cpp:358
msgid "Max. 3D texture size"
msgstr "最大 3D 纹理大小"
#: opengl.cpp:359
msgid "Max. cube map texture size"
msgstr "最大立方体纹理大小"
#: opengl.cpp:361
msgid "Max. rectangular texture size"
msgstr "最大矩形纹理大小"
#: opengl.cpp:363
msgid "Max. texture LOD bias"
msgstr "最大纹理 LOD 偏移"
#: opengl.cpp:364
msgid "Max. anisotropy filtering level"
msgstr "最大各向异性过滤级别"
#: opengl.cpp:365
msgid "No. of compressed texture formats"
msgstr "压缩纹理格式数"
#: opengl.cpp:463
msgid "Max. viewport dimensions"
msgstr "最大视点容积"
#: opengl.cpp:464
msgid "Subpixel bits"
msgstr "子像素位数"
#: opengl.cpp:465
msgid "Aux. buffers"
msgstr "附加缓冲"
#: opengl.cpp:470
msgid "Frame buffer properties"
msgstr "帧缓冲属性"
#: opengl.cpp:471
msgid "Texturing"
msgstr "纹理"
#: opengl.cpp:472
msgid "Various limits"
msgstr "各种限制"
#: opengl.cpp:473
msgid "Points and lines"
msgstr "点线"
#: opengl.cpp:474
msgid "Stack depth limits"
msgstr "堆栈深度限制"
#: opengl.cpp:550
msgid "GLX"
msgstr "GLX"
#: opengl.cpp:551
msgid "server GLX vendor"
msgstr "服务端 GLX 制造商"
#: opengl.cpp:552
msgid "server GLX version"
msgstr "服务端 GLX 版本"
#: opengl.cpp:553
msgid "server GLX extensions"
msgstr "服务端 GLX 扩展"
#: opengl.cpp:556
msgid "client GLX vendor"
msgstr "客户端 GLX 制造商"
#: opengl.cpp:557
msgid "client GLX version"
msgstr "客户端 GLX 版本"
#: opengl.cpp:558
msgid "client GLX extensions"
msgstr "客户端 GLX 扩展"
#: opengl.cpp:560
msgid "GLX extensions"
msgstr "GLX 扩展"
#: opengl.cpp:563
msgid "GLU"
msgstr "GLU"
#: opengl.cpp:564
msgid "GLU version"
msgstr "GLU 版本"
#: opengl.cpp:565
msgid "GLU extensions"
msgstr "GLU 扩展"
#: opengl.cpp:568
msgid "OpenGL"
msgstr ""
#: opengl.cpp:570
msgid "Renderer"
msgstr "渲染器"
#: opengl.cpp:571
msgid "OpenGL version"
msgstr ""
#: opengl.cpp:572
msgid "OpenGL extensions"
msgstr ""
#: opengl.cpp:575
msgid "Implementation specific"
msgstr "实现规范"
#: opengl.cpp:671
msgid "EGL"
msgstr "EGL"
#: opengl.cpp:672
msgid "EGL Vendor"
msgstr "EGL 制造商"
#: opengl.cpp:673
msgid "EGL Version"
msgstr "EGL 版本"
#: opengl.cpp:674
msgid "EGL Extensions"
msgstr "EGL 扩展"
#: opengl.cpp:723
msgid "Information"
msgstr "信息"
#: opengl.cpp:724
msgid "Value"
msgstr "值"
#: opengl.cpp:730
msgid "Name of the Display"
msgstr "显示设备名"
#: opengl.cpp:735
msgid "Direct Rendering"
msgstr "直接渲染"
#: opengl.cpp:744
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "无法初始化 OpenGL"
#: opengl.cpp:753
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
msgstr "无法初始化 OpenGL ES2.0"
#. i18n: file: opengl.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
#: rc.cpp:3
msgid "1"
msgstr "1"