kde-l10n/nn/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

110 lines
2.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma-overlay to Norwegian Nynorsk
#
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2009.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-22 20:06+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: backgrounddialog.cpp:45
msgid "Background Settings"
msgstr "Innstillingar for bakgrunn"
#: backgrounddialog.cpp:110
msgid "No Wallpaper"
msgstr "Ingen bakgrunnsbilete"
#: main.cpp:31
msgid "Plasma widgets over the screensaver"
msgstr "Plasmoidar over pauseskjermen"
#: main.cpp:37
msgid "Plasma for the Screensaver"
msgstr "Plasma for pauseskjermen"
#: main.cpp:39
msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team"
msgstr "© 20062008 KDE-gruppa"
#: main.cpp:40
msgid "Chani Armitage"
msgstr "Chani Armitage"
#: main.cpp:41
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Opphavsperson og vedlikehaldar"
#: main.cpp:43
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:44
msgid "Plasma Author and maintainer"
msgstr "Opphavsperson og vedlikehaldar for Plasma"
#: main.cpp:46
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:47
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "Til minne om bidraga hans 19371998."
#: main.cpp:53
msgid "Enables some cheats that are useful for debugging."
msgstr "Slår på nokre kodar som er nyttige ved feilsøking."
#: main.cpp:54
msgid "Start unlocked for configuration."
msgstr "Start ulåst for oppsett"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "Wallpaper"
msgstr "Bakgrunnsbilete"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skjermen"
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
msgid "Configure Widgets"
msgstr "Set opp elementa"
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
msgid "Leave Screensaver"
msgstr "Forlat pauseskjermen"
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"
# unreviewed-context
#: savercorona.cpp:177
msgid "Unlock widgets to configure them"
msgstr "Lås opp elementa for å setja dei oppa"
#: saverview.cpp:155
msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked"
msgstr "Oppsettsmodus skjermen er IKKJE låst"