mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
515 lines
15 KiB
Text
515 lines
15 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-07 01:35+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
|
|
"Language: lv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
|
"2);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
|
|
#: tooltips/windowpreview.cpp:387
|
|
msgid "(On All Desktops)"
|
|
msgstr "(Uz visām darbvirsmām)"
|
|
|
|
#: tooltips/windowpreview.cpp:388
|
|
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
msgid "(On %1)"
|
|
msgstr "(Uz %1)"
|
|
|
|
#: tooltips/windowpreview.cpp:408
|
|
msgid "Plus %1 more..."
|
|
msgstr "Un vēl %1..."
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:66
|
|
msgid "Dock Manager"
|
|
msgstr "Doka pārvaldnieks"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:165
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Atvērt"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:184
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, failed to download\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Atvainojiet, lejupielāde neizdevās\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:258
|
|
msgid "<p>Contents of metadata file are invalid.<ul>"
|
|
msgstr "<p>Metadatu faila saturs ir nederīgs.<ul>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:260
|
|
msgid "<li><i>Name</i> field is missing.</li>"
|
|
msgstr "<li>Trūkst lauka <i>Nosaukums</i> .</li>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:263
|
|
msgid "<li><i>Description</i> field is missing.</li>"
|
|
msgstr "<li>Trūkst lauka <i>Apraksts</i> .</li>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:268
|
|
msgid "<p>Metadata file does not contain <i>DockmanagerHelper</i> group.</p>"
|
|
msgstr "<p>Metadatu fails nesatur grupu <i>DockmanagerHelper</i>.</p>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:272 dockconfig.cpp:341
|
|
msgid "Invalid DockManager plugin."
|
|
msgstr "Nederīgs DockManager spraudnis."
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:275
|
|
msgid "<p>A Plugin named <b>%1</b> already exists.</p><p>Overwrite?</p>"
|
|
msgstr "<p>Spraudnis ar nosaukumu <b>%1</b> jau pastāv.</p><p>Pārrakstīt?</p>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:278
|
|
msgid "Overwrite?"
|
|
msgstr "Pārrakstīt?"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:282 dockconfig.cpp:287
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Sorry, failed to remove previous plugin metadata file.</p><p><i>%1</i></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Atvainojiet, neizdevās dzēst iepriekšējā spraudņa metadatu failu.</"
|
|
"p><p><i>%1</i></p>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:292
|
|
msgid "<p>Sorry, failed to create scripts folder.</p><p><i>%1</i></p>"
|
|
msgstr "<p>Atvainojiet, neizdevās izveidot skriptu mapi.</p><p><i>%1</i></p>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:297
|
|
msgid "<p>Sorry, failed to create metadata folder.</p><p><i>%1</i></p>"
|
|
msgstr "<p>Atvainojiet, neizdevās izveidot metadatu mapi.</p><p><i>%1</i></p>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:304
|
|
msgid "Sorry, failed to install script file."
|
|
msgstr "Atvainojiet, neizdevās instalēt skriptu failu."
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:311
|
|
msgid "Sorry, failed to install metadata file."
|
|
msgstr "Atvainojiet, neizdevās instalēt metadatu failu."
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:335
|
|
msgid "<li>Script file is missing.</li>"
|
|
msgstr "<li>Trūkst skripta faila.</li>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:338
|
|
msgid "<li>Metadata file is missing.</li>"
|
|
msgstr "<li>Trūkst metadatu faila.</li>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:358
|
|
msgid "<p>Are you sure you wish to delete <b>%1</b></p><p><i>(%2)</i></p>"
|
|
msgstr "<p>Vai tiešām vēlaties dzēst <b>%1</b></p><p><i>(%2)</i></p>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:360
|
|
msgid "Remove Script"
|
|
msgstr "Izņemt skriptu"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:376
|
|
msgid "<p>Failed to delete the script file.</p><p><i>%1</i></p>"
|
|
msgstr "<p>Neizdevās dzēst skripta failu.</p><p><i>%1</i></p>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:586
|
|
msgid "<tr><td align=\"right\">Script File:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td align=\"right\">Skripta fails:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:587
|
|
msgid "<tr><td align=\"right\">Location:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td align=\"right\">Vieta:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:588
|
|
msgid "<tr><td align=\"right\">Application:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td align=\"right\">Lietotne:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:589
|
|
msgid "<tr><td align=\"right\">D-Bus:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td align=\"right\">D-Bus:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Style:"
|
|
msgstr "Stils:"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
msgstr "Pagriezt vertikālos rāmjus:"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Nosaka, vai uzdevumu joslas ierakstiem apkārt zīmētais rāmis būtu "
|
|
"jāpagriež par 90 grādiem pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, kad kad "
|
|
"uzdevumu josla ir vertikālajā panelī.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Tooltips:"
|
|
msgstr "Paskaidres:"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Window preview size:"
|
|
msgstr "Loga priekšskatījuma izmērs:"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
msgstr "<p>Nosaka platumu logu priekšskatījumiem ar paskaidrēm.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
|
msgid "px"
|
|
msgstr "piks."
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
msgstr "Vienmēr lietot palaidēja ikonas:"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
"LibreOffice.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ieslēdzot šo, palaistas lietotnes ikona vienmēr būs tāda pati, kā "
|
|
"palaidējā izmantotā. Tas atrisina dažas dīvainības, kad palaidēja ikona "
|
|
"atšķiras no lietotnes ikonas — kā tas notiek ar LibreOffice.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "Scale icons to:"
|
|
msgstr "Mērogot ikonas uz:"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Nosaka uzdevumu joslas ikonas mērogu. Kad iestatīts uz 'Automātiski', "
|
|
"uzdevumu josla mēģinās noteikt optimālo izmēru.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
#: rc.cpp:37
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
#: rc.cpp:40
|
|
msgid "Spacing:"
|
|
msgstr "Atstatums:"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
#: rc.cpp:43
|
|
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
msgstr "<p>Iestata papildu atstatuma lielumu starp vienībām.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
#: rc.cpp:49
|
|
msgid "Maximum rows:"
|
|
msgstr "Maksimums rindu:"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Nosaka maksimālo rindu (horizontālajai uzdevumu joslai) vai kolonnu "
|
|
"(vertikālajai uzdevumu joslai) skaitu, kas tiks izmantots.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
#: rc.cpp:55
|
|
msgid "Sorting:"
|
|
msgstr "Kārtošana:"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
#: rc.cpp:58
|
|
msgid "Separator:"
|
|
msgstr "Atdalītājs:"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
#: rc.cpp:61
|
|
msgid ""
|
|
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Kad ieslēgts, un pastāv tikai 1 rinda/kolonna, atdalītājs tiks zīmēts "
|
|
"starp palaidējiem/uzdevumiem-ar-palaidējiem un uzdevumiem bez palaidēja.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
#: rc.cpp:64
|
|
msgid "Highlight windows:"
|
|
msgstr "Izcelt logus:"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:67
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Pamata"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
#: rc.cpp:70
|
|
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
msgstr "Rādīt darba progresu uz uzdevuma ikonas:"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
#: rc.cpp:73
|
|
msgid ""
|
|
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Kad ieslēgts, pāri lietotņu ikonām tiks attēlota progresa josla, lai "
|
|
"parādītu kopējo darba progresu.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
#: rc.cpp:76
|
|
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
msgstr "Rādīt vadības pogas uz atskaņotāja paskaidrēm:"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
#: rc.cpp:79
|
|
msgid ""
|
|
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Kad ieslēgts — pogas 'Iepriekšējais', 'Atskaņot/Pauze' un 'Nākamais' tiks "
|
|
"rādītas atskaņotāju paskaidrēs.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unity_label)
|
|
#: rc.cpp:82
|
|
msgid "Enable support for Unity features:"
|
|
msgstr "Ieslēgt Unity iespēju atbalstu:"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unity)
|
|
#: rc.cpp:85
|
|
msgid "<p>Toggles support for the Unity D-Bus API.</p>"
|
|
msgstr "<p>Pārslēdz Unity D-Bus API atbalstu.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
#: rc.cpp:88
|
|
msgid "Show recent documents:"
|
|
msgstr "Rādīt nesenos dokumentus:"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:96
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
#: rc.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
"popup menu.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Pārslēdz atbalstu lietotnes neseno dokumentu parādīšanai tās uzlecošajā "
|
|
"izvēlnē.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
#: rc.cpp:94
|
|
msgid "Group click action:"
|
|
msgstr "Grupas klikšķa darbība:"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
#: rc.cpp:97
|
|
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Konfigurē, kam būtu jānotiek, kad tiek uzklikšķināts uz uzdevumu grupas.</"
|
|
"p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:126
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
#: rc.cpp:100
|
|
msgid "Middle-click action:"
|
|
msgstr "Vidējā klikšķa darbība:"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:142
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: rc.cpp:103
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtri"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
#: rc.cpp:106
|
|
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
msgstr "Rādīt tikai pašreizējā ekrāna uzdevumus:"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
#: rc.cpp:109
|
|
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
msgstr "Rādīt tikai uzdevumus uz aktīvās darbvirsmas:"
|
|
|
|
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:191
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
#: rc.cpp:112
|
|
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
msgstr "Rādīt tikai pašreizējās aktivitātes uzdevumus:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dockconfig.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable)
|
|
#: rc.cpp:115
|
|
msgid "Enable DockManager Plugins"
|
|
msgstr "Ieslēgt doka pārvaldnieka spraudņus"
|
|
|
|
#. i18n: file: dockconfig.ui:34
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
|
|
#: rc.cpp:118
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Pievienot"
|
|
|
|
#. i18n: file: dockconfig.ui:41
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
|
|
#: rc.cpp:121
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Izņemt"
|
|
|
|
#: recentdocuments.cpp:154
|
|
msgid "Recent Documents"
|
|
msgstr "Nesenie dokumenti"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:556
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Izskats"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:557
|
|
msgid "Behaviour"
|
|
msgstr "Uzvedība"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:559
|
|
msgid "Do Not Show"
|
|
msgstr "Nerādīt"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:560
|
|
msgid "Show Immediately"
|
|
msgstr "Rādīt nekavējoties"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:561
|
|
msgid "Show After Delay"
|
|
msgstr "Rādīt pēc aiztures"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:567
|
|
msgid "Minimize/Restore"
|
|
msgstr "Minimizēt/Atjaunot"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:568
|
|
msgid "Present Windows Effect"
|
|
msgstr "Efekts 'Parādīt logus'"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:569
|
|
msgid "Show Popup Menu"
|
|
msgstr "Rādīt uzlecošo izvēlni"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:572
|
|
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
msgstr "Lietot darbvirsmas tēmu"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:573
|
|
msgid "Use Indicators"
|
|
msgstr "Lietot indikatorus"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:574
|
|
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
msgstr "LIetot indikatorus un krāsainu fonu"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:576
|
|
msgid "Never Show"
|
|
msgstr "Nekad nerādīt"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:577
|
|
msgid "Show When Required"
|
|
msgstr "Rādīt, kad nepieciešams"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:578
|
|
msgid "Always Show"
|
|
msgstr "Vienmēr rādīt"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:580
|
|
msgid "Start New Instance"
|
|
msgstr "Sākt jaunu instanci"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:581
|
|
msgid "Close Application"
|
|
msgstr "Aizvērt lietotni"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:582
|
|
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
msgstr "Pārvietot uz pašreizējo darbvirsmu"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:583
|
|
msgid "Nothing"
|
|
msgstr "Nekas"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:598
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automātisks"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:602
|
|
msgid "Manually"
|
|
msgstr "Pašrocīgi"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:603
|
|
msgid "Alphabetically"
|
|
msgstr "Alfabētiski"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:604
|
|
msgid "By Desktop"
|
|
msgstr "Pēc darbvirsmas"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:707
|
|
msgid "Unlock Launchers"
|
|
msgstr "Atslēgt palaidējus"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:713
|
|
msgid "Lock Launchers"
|
|
msgstr "Slēgt palaidējus"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:721
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Atsvaidzināt"
|