mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
166 lines
6.4 KiB
Text
166 lines
6.4 KiB
Text
# translation of kcmsmserver.po to Irish
|
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
|
|
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: ga\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
|
|
"3 : 4\n"
|
|
|
|
#: kcmsmserver.cpp:50
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
|
|
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
|
|
"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
|
|
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
|
|
"default."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Bainisteoir an tSeisiúin</h1> Anseo is féidir leat bainisteoir an "
|
|
"tseisiúin a chumrú. Tá roghanna ann lenar féidir leat socrú cé acu an bhfuil "
|
|
"gá le logáil amach a dheimhniú nó nach bhfuil, an cóir an seisiún a "
|
|
"athchóiriú nuair a logálfaidh tú isteach arís nó nach cóir, agus an cóir an "
|
|
"ríomhaire a mhúchadh go huathoibríoch nuair a chuirfidh tú deireadh le "
|
|
"seisiún nó nach cóir."
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Ginearálta"
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
|
|
"confirmation dialog box."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuir tic leis an rogha seo más mian leat go dtaispeánfadh bainisteoir an "
|
|
"tseisiúin dialóg deimhnithe logála amach."
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Conf&irm logout"
|
|
msgstr "&Deimhnigh Logáil Amach"
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offerShutdownCheck)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "O&ffer shutdown options"
|
|
msgstr "&Taispeáin roghanna múchta"
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sdGroup)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
|
|
"only has meaning, if you logged in through KDM."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anseo is féidir leat roghnú cad é ba chóir a tharlú de réir réamhshocraithe "
|
|
"nuair a logálfaidh tú amach. Níl aon éifeacht ag an rogha seo murar logáil "
|
|
"tú isteach trí KDM."
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sdGroup)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Default Leave Option"
|
|
msgstr "Rogha Réamhshocraithe Scoir"
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:52
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "&End current session"
|
|
msgstr "&Cuir Deireadh leis an Seisiún Reatha"
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "&Turn off computer"
|
|
msgstr "&Múch an Ríomhaire"
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:66
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "&Restart computer"
|
|
msgstr "Atosaigh an &Ríomhaire"
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:80
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid ""
|
|
"<ul>\n"
|
|
"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on "
|
|
"exit and restore them when they next start up</li>\n"
|
|
"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved "
|
|
"at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently "
|
|
"started applications will reappear when they next start up.</li>\n"
|
|
"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up "
|
|
"with an empty desktop on next start.</li>\n"
|
|
"</ul>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<ul>\n"
|
|
"<li><b>Athchóirigh an seisiún roimhe seo:</b> Sábhálfar gach feidhmchlár atá "
|
|
"ag rith ag am scortha, agus athchóireofar iad nuair a thosófar seisiún nua</"
|
|
"li>\n"
|
|
"<li><b>Athchóirigh seisiún a bhí sábháilte de láimh: </b> Ceadaíonn sé seo "
|
|
"duit an seisiún a shábháil ag am ar bith trí \"Sábháil Seisiún\" sa "
|
|
"Roghchlár K. Ciallaíonn sé seo go dtaispeánfar na feidhmchláir atá ag rith "
|
|
"faoi láthair nuair a thosóidh siad arís.</li>\n"
|
|
"<li><b>Tosaigh le seisiún folamh:</b> Ná sábháil faic. Taispeánfar deasc "
|
|
"fholamh nuair a thosóidh an chéad seisiún eile.</li>\n"
|
|
"</ul>"
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:83
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroup)
|
|
#: rc.cpp:37
|
|
msgid "On Login"
|
|
msgstr "Ag Am Logála Isteach"
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio)
|
|
#: rc.cpp:40
|
|
msgid "Restore &previous session"
|
|
msgstr "Athchóirigh an seisiún &roimhe seo"
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:96
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio)
|
|
#: rc.cpp:43
|
|
msgid "Restore &manually saved session"
|
|
msgstr "Athchóirigh seisiún a bhí &sábháilte de láimh"
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:103
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio)
|
|
#: rc.cpp:46
|
|
msgid "Start with an empty &session"
|
|
msgstr "Tosaigh le &seisiún folamh"
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:110
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: rc.cpp:49
|
|
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
|
|
msgstr "Feidhmchláir le hei&siamh ó sheisiúin:"
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:123
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, excludeLineedit)
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can enter a colon or comma separated list of applications that "
|
|
"should not be saved in sessions, and therefore will not be started when "
|
|
"restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anseo is féidir leat liosta d'fheidhmchlár nach cóir iad a shábháil i "
|
|
"seisiúin a iontráil, scartha ag camóga nó idirstadanna. Ní thosófar iad seo "
|
|
"nuair a athchóireofar seisiún. Mar shampla, 'xterm:konsole' nó 'xterm,"
|
|
"konsole'."
|