kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/solid-hardware.po
Ivailo Monev 3fb154be73 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-25 02:36:18 +02:00

151 lines
5.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2007-2008
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2007,2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde-runtime-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-28 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kde-runtime-k-tr/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: solid-hardware.cpp:44
msgid "solid-hardware"
msgstr "solid-hardware"
#: solid-hardware.cpp:46
msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line"
msgstr ""
"Donanımlarınızı komut satırından sorgulamanıza ve kontrol etmenize yarayan "
"KDE aracı"
#: solid-hardware.cpp:178
msgid "Syntax Error: Not enough arguments"
msgstr "Söz Dizimi Hatası: Yeterli argüman yok"
#: solid-hardware.cpp:183
msgid "Syntax Error: Too many arguments"
msgstr "Söz Dizimi Hatası: Çok fazla argüman"
#: solid-hardware.cpp:194
msgid "Show available commands"
msgstr "Kullanılabilir komutları göster"
#: solid-hardware.cpp:196
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Komut (bakınız --commands)"
#: solid-hardware.cpp:198
msgid "Arguments for command"
msgstr "Komut için argümanlar"
#: solid-hardware.cpp:210
msgid "Syntax:"
msgstr "Söz Dizimi:"
#: solid-hardware.cpp:213
msgid ""
" # List the hardware available in the system.\n"
" # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n"
" # properties are listed (be careful, in this case property "
"names\n"
" # are backend dependent),\n"
" # - If the 'details' option is specified, the device "
"interfaces\n"
" # and the corresponding properties are listed in a platform\n"
" # neutral fashion,\n"
" # - Otherwise only device UDIs are listed.\n"
msgstr ""
" # Sistemdeki kullanılabilir donanımları listele.\n"
" # - 'nonportableinfo' ayarı belirtilmişse, aygıt\n"
" # özellikleri listelenir (dikkat, bu sefer özellik isimleri\n"
" # arkayüze bağımlıdır),\n"
" # - Eğer 'details' ayarı belirtilmişse, aygıt arayüzleri\n"
" # ve ilgili özellikler listelenir,\n"
" # - Yoksa sadece aygıt UDI'leri listelenir.\n"
#: solid-hardware.cpp:223
msgid ""
" # Display all the interfaces and properties of the device\n"
" # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n"
msgstr ""
" # Aygıtın 'udi'ye karşılık gelen bütün arayüzlerini ve \n"
" # özelliklerini platform bağımsız olarak görüntüle.\n"
#: solid-hardware.cpp:227
msgid ""
" # Display all the properties of the device corresponding to "
"'udi'\n"
" # (be careful, in this case property names are backend "
"dependent).\n"
msgstr ""
" # Aygıtın 'udi'ye karşılık gelen tüm özelliklerini görüntüle\n"
" # (dikkat, bu durumda özellik isimleri arkayüz bağımlıdır).\n"
#: solid-hardware.cpp:231
msgid ""
" # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n"
" # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to "
"the\n"
" # branch of the corresponding device,\n"
" # - Otherwise the search is done on all the devices.\n"
msgstr ""
" # 'predicate'e karşılık gelen aygıtların UDI'lerini listele.\n"
" # - 'parentUdi' belirtilmişse arama ilgili aygıtın koluyla\n"
" # sınırlandırılır,\n"
" # - Belirtilmemişse bütün aygıtlar arasında arama yapılır.\n"
#: solid-hardware.cpp:237
msgid ""
" # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr " # Mümkünse, 'udi'ye karşılık gelen aygıtı bağla.\n"
#: solid-hardware.cpp:240
msgid ""
" # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr " # Mümkünse, 'udi'ye karşılık gelen aygıtı ayır.\n"
#: solid-hardware.cpp:243
msgid ""
" # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr " # Mümkünse, 'udi'ye karşılık gelen aygıtı çıkart.\n"
#: solid-hardware.cpp:246
msgid " # Listen to all add/remove events on supported hardware."
msgstr ""
" # Desteklenen donanımlar için tüm ekle/kaldır olaylarını izle"
#: solid-hardware.cpp:321
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'"
msgstr "Söz Dizimi Hatası: Bilinmeyen komut '%1'"
#: solid-hardware.cpp:391
msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess."
msgstr "Hata: %1 StorageAccess arayüzüne sahip değil."
#: solid-hardware.cpp:396
msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive."
msgstr "Hata: %1 OpticalDrive arayüzüne sahip değil."
#: solid-hardware.cpp:429
msgid "Error: %1"
msgstr "Hata: %1"
#: solid-hardware.cpp:464
msgid "Progress: %1%"
msgstr "İlerleme: %%1"
#: solid-hardware.cpp:470
msgid "Info: %1"
msgstr "Bilgi: %1"