kde-l10n/sr@ijekavianlatin/messages/applications/kdialog.po
Ivailo Monev 3fb154be73 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-25 02:36:18 +02:00

261 lines
6.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kdialog.po into Serbian.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-26 12:34+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: kdialog.cpp:554 kdialog.cpp:663
msgctxt "@title:window"
msgid "Open"
msgstr "Otvaranje"
#: kdialog.cpp:599
msgctxt "@title:window"
msgid "Save As"
msgstr "Upisivanje kao"
#: kdialog.cpp:759
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Color"
msgstr "Izbor boje"
#: kdialog.cpp:810
msgid "KDialog"
msgstr "Kdijalog"
#: kdialog.cpp:811
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Kdijalog se može koristiti za prikazivanje finih dijaloga iz skripti"
#: kdialog.cpp:813
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
msgstr "© 2000, Nik Tompson"
#: kdialog.cpp:814
msgid "David Faure"
msgstr "David For"
#: kdialog.cpp:814
msgid "Current maintainer"
msgstr "trenutni održavalac"
#: kdialog.cpp:815
msgid "Brad Hards"
msgstr "Bred Hards"
#: kdialog.cpp:816
msgid "Nick Thompson"
msgstr "Nik Tompson"
#: kdialog.cpp:817
msgid "Matthias Hölzer"
msgstr "Matijas Helcer-Klipfel"
#: kdialog.cpp:818
msgid "David Gümbel"
msgstr "David Gimbel"
#: kdialog.cpp:819
msgid "Richard Moore"
msgstr "Ričard Mur"
#: kdialog.cpp:820
msgid "Dawit Alemayehu"
msgstr "Davit Alemajehu"
#: kdialog.cpp:821
msgid "Kai Uwe Broulik"
msgstr "Kai Uve Broulik"
#: kdialog.cpp:827
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "Pitanje sa dugmadima da/ne"
#: kdialog.cpp:828
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Pitanje sa dugmadima da/ne/odustani"
#: kdialog.cpp:829
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "Upozorenje sa dugmadima da/ne"
#: kdialog.cpp:830
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "Upozorenje sa dugmadima nastavi/odustani"
#: kdialog.cpp:831
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Upozorenje sa dugmadima da/ne/odustani"
#: kdialog.cpp:832
msgid "Use text as Yes button label"
msgstr "Ovaj tekst je etiketa dugmeta „Da“"
#: kdialog.cpp:833
msgid "Use text as No button label"
msgstr "Ovaj tekst je etiketa dugmeta „Ne“"
#: kdialog.cpp:834
msgid "Use text as Cancel button label"
msgstr "Ovaj tekst je etiketa dugmeta „Odustani“"
#: kdialog.cpp:835
msgid "Use text as Continue button label"
msgstr "Ovaj tekst je etiketa dugmeta „Nastavi“"
#: kdialog.cpp:836
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "Poruka „Izvinite“"
#: kdialog.cpp:837
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
msgstr "Poruka „Izvinite“ sa proširivim detaljima"
#: kdialog.cpp:838
msgid "'Error' message box"
msgstr "Poruka „Greška“"
#: kdialog.cpp:839
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
msgstr "Poruka „Greška“ sa proširivim detaljima"
#: kdialog.cpp:840
msgid "Message Box dialog"
msgstr "Dijalog sa porukom"
#: kdialog.cpp:841
msgid "Input Box dialog"
msgstr "Dijalog za unos"
#: kdialog.cpp:842
msgid "Password dialog"
msgstr "Dijalog za lozinku"
#: kdialog.cpp:843
msgid "Text Box dialog"
msgstr "Dijalog za tekst"
#: kdialog.cpp:844
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "Dijalog za unos teksta"
#: kdialog.cpp:845
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "Dijalog sa spiskom"
#: kdialog.cpp:846
msgid "Menu dialog"
msgstr "Dijalog sa menijem"
#: kdialog.cpp:847
msgid "Check List dialog"
msgstr "Dijalog sa opcijama, kućice"
#: kdialog.cpp:848
msgid "Radio List dialog"
msgstr "Dijalog sa opcijama, radio"
#: kdialog.cpp:849
msgid "Passive Popup"
msgstr "Pasivni iskakač"
#: kdialog.cpp:850
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "Dijalog za otvaranje postojećeg fajla"
#: kdialog.cpp:851
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "Dijalog za upisivanje fajla"
#: kdialog.cpp:852
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "Dijalog za biranje postojeće fascikle"
#: kdialog.cpp:853
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "Dijalog za otvaranje postojećeg URLa"
#: kdialog.cpp:854
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "Dijalog za upisivanje URLa"
#: kdialog.cpp:855
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "Dijalog birača ikone"
#: kdialog.cpp:856
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
msgstr "Dijalog napretka, vraća DBus upućivač za komunikaciju"
#: kdialog.cpp:857
msgid "Color dialog to select a color"
msgstr "Dijalog za biranje boje"
#: kdialog.cpp:859
msgid "Dialog title"
msgstr "Naslov dijaloga"
#: kdialog.cpp:860
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
msgstr "Podrazumijevani unos za padajući spisak, meni i boju"
#: kdialog.cpp:861
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""
"Dozvoljava da opcije --getopenurl i --getopenfilename vrate više fajlova"
#: kdialog.cpp:862
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"Vrati stavke na odvojenim redovima (za spisak opcija i otvaranje fajlova "
"pomoću --multiple)"
#: kdialog.cpp:863
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "Ispisuje ID prozora za svaki dijalog"
#: kdialog.cpp:864
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"Postavni fajl i ime opcije za upisivanje stanja „ne prikazuj/ne pitaj opet“"
#: kdialog.cpp:865
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
msgstr "Dijalog sa klizačem, vraća izabranu vrijednost"
#: kdialog.cpp:866
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
msgstr "Dijalog sa kalendarom, vraća izabrani datum"
#: kdialog.cpp:869
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "Dijalog prolazan za X program određen IDom prozora"
#: kdialog.cpp:872
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Argumenti, zavise od glavne opcije"
#: widgets.cpp:117
msgid "kdialog: could not open file %1"
msgstr "Kdijalog: Ne mogu da otvorim fajl <filename>%1</filename>"