mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
925 lines
28 KiB
Text
925 lines
28 KiB
Text
# Translation of libkremotecontrol.po into Serbian.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010, 2011, 2012.
|
||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: libkremotecontrol\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-04 03:56+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 09:46+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr@ijekavian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
#: ../profiles/amarok.profile.xml:6
|
||
msgid "Amarok"
|
||
msgstr "Амарок"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/amarok.profile.xml:12 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:11
|
||
#: ../profiles/kscd.profile.xml:10 ../profiles/tomahawk.profile.xml:20
|
||
#: ../profiles/vlc.profile.xml:15 ../profiles/vlc2.profile.xml:21
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Пусти"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/amarok.profile.xml:12 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:11
|
||
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:20 ../profiles/vlc.profile.xml:15
|
||
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:21
|
||
msgid "Start playing"
|
||
msgstr "Започни пуштање"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/amarok.profile.xml:22 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:21
|
||
#: ../profiles/kscd.profile.xml:20 ../profiles/tomahawk.profile.xml:53
|
||
#: ../profiles/vlc.profile.xml:24 ../profiles/vlc2.profile.xml:54
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Заустави"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/amarok.profile.xml:22 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:21
|
||
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:53 ../profiles/vlc.profile.xml:24
|
||
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:54
|
||
msgid "Stop playing"
|
||
msgstr "Заустави пуштање"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/amarok.profile.xml:33 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:31
|
||
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:31 ../profiles/vlc.profile.xml:33
|
||
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:32
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Паузирај"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/amarok.profile.xml:33 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:31
|
||
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:31 ../profiles/vlc.profile.xml:33
|
||
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:32
|
||
msgid "Pause playing"
|
||
msgstr "Паузирај пуштање"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/amarok.profile.xml:43 ../profiles/tomahawk.profile.xml:42
|
||
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:43
|
||
msgid "Play Pause"
|
||
msgstr "Пусти/паузирај"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/amarok.profile.xml:43 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:41
|
||
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:42 ../profiles/vlc2.profile.xml:43
|
||
msgid "Toggle Play/Pause"
|
||
msgstr "Пусти или паузирај"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/amarok.profile.xml:53 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:53
|
||
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:64 ../profiles/vlc.profile.xml:42
|
||
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:65
|
||
msgid "Skip Forward"
|
||
msgstr "Прескочи унапријед"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/amarok.profile.xml:53 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:53
|
||
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:64 ../profiles/vlc.profile.xml:42
|
||
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:65
|
||
msgid "Advance to next track"
|
||
msgstr "Пређи на следећу нумеру"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/amarok.profile.xml:63 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:64
|
||
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:76 ../profiles/vlc.profile.xml:52
|
||
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:77
|
||
msgid "Skip Backward"
|
||
msgstr "Прескочи уназад"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/amarok.profile.xml:63 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:64
|
||
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:76 ../profiles/vlc.profile.xml:52
|
||
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:77
|
||
msgid "Go to previous track"
|
||
msgstr "Пријеђи на претходну нумеру"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/amarok.profile.xml:73
|
||
msgid "Fast Forward"
|
||
msgstr "Брзо унапријед"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/amarok.profile.xml:73
|
||
msgid "Seek forward"
|
||
msgstr "Премотај унапријед"
|
||
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#: ../profiles/amarok.profile.xml:79
|
||
msgid "Amount to fast forward in ms"
|
||
msgstr "Колико премотати унапријед у милисекундама"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/amarok.profile.xml:88
|
||
msgid "Backward"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/amarok.profile.xml:88
|
||
msgid "Seek backward"
|
||
msgstr "Премотај уназад"
|
||
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#: ../profiles/amarok.profile.xml:94
|
||
msgid "Amount to rewind in ms"
|
||
msgstr "Колико премотати уназад у милисекундама"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/amarok.profile.xml:103
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Преко цијелог екрана"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/amarok.profile.xml:103
|
||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||
msgstr "Режим преко цијелог екрана"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/amarok.profile.xml:113 ../profiles/kmix.profile.xml:13
|
||
msgid "Volume Up"
|
||
msgstr "Појачај"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/amarok.profile.xml:113
|
||
msgid "Increases Volume"
|
||
msgstr "Појачава звук"
|
||
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#: ../profiles/amarok.profile.xml:119
|
||
msgid "Amount to increase volume in percent"
|
||
msgstr "Колико појачати звук у процентима"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/amarok.profile.xml:128 ../profiles/kmix.profile.xml:24
|
||
msgid "Volume Down"
|
||
msgstr "Смањи"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/amarok.profile.xml:128
|
||
msgid "Decreases Volume"
|
||
msgstr "Смањује звук"
|
||
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#: ../profiles/amarok.profile.xml:134
|
||
msgid "Amount to decrease volume in percent"
|
||
msgstr "Колико смањити звук у процентима"
|
||
|
||
#: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:6
|
||
msgid "Dragon Player"
|
||
msgstr "Змајев плејер"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:41
|
||
msgid "Play/Pause"
|
||
msgstr "Пусти/паузирај"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/klauncher.profile.xml:5 ../profiles/klauncher.profile.xml:10
|
||
msgid "Run command"
|
||
msgstr "Изврши наредбу"
|
||
|
||
#: ../profiles/klauncher.profile.xml:6
|
||
msgid "Run commands with KLauncher"
|
||
msgstr "Извршава наредбу К‑лансером"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/klauncher.profile.xml:10
|
||
msgid "Runs a command with optional arguments"
|
||
msgstr "Извршава наредбу са опционим аргументима"
|
||
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#: ../profiles/klauncher.profile.xml:16
|
||
msgid "The executable name and path of the program or script to run"
|
||
msgstr "Име извршног фајла и путања програма или скрипте за покретање"
|
||
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#: ../profiles/klauncher.profile.xml:18
|
||
msgid "Parameters for the program or script"
|
||
msgstr "Параметри за програм или скрипту"
|
||
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#: ../profiles/klauncher.profile.xml:20
|
||
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:23
|
||
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:43
|
||
msgid "Environment variables"
|
||
msgstr "Промјенљиве окружења"
|
||
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#: ../profiles/klauncher.profile.xml:22
|
||
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:25
|
||
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:45
|
||
msgid "Startup ID"
|
||
msgstr "ИД покретања"
|
||
|
||
# rewrite-msgid: /Sound Mixer/KMix/
|
||
#: ../profiles/kmix.profile.xml:7
|
||
msgid "Sound Mixer"
|
||
msgstr "К‑миксета"
|
||
|
||
#: ../profiles/kmix.profile.xml:8
|
||
msgid "Volume control actions for kmix"
|
||
msgstr "Радње управљања јачином звука у К‑миксети"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/kmix.profile.xml:13
|
||
msgid "Increase Volume"
|
||
msgstr "Појачај звук"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/kmix.profile.xml:24
|
||
msgid "Decrease Volume"
|
||
msgstr "Смањи звук"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/kmix.profile.xml:35
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Утишај"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/kmix.profile.xml:35
|
||
msgid "Toggle Mute"
|
||
msgstr "Утишава и враћа звук"
|
||
|
||
#: ../profiles/konqueror.profile.xml:6
|
||
msgid "Konqueror"
|
||
msgstr "К‑освајач"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/konqueror.profile.xml:10
|
||
msgid "Create New Window"
|
||
msgstr "Направи нови прозор"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/konqueror.profile.xml:10
|
||
msgid "Creates a new window and loads an arbitrary URL"
|
||
msgstr "Ствара нови прозор и учитава задати УРЛ"
|
||
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#: ../profiles/konqueror.profile.xml:16
|
||
msgid "The URL to load in the window initially"
|
||
msgstr "УРЛ који се на почетку учитава у прозору"
|
||
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#: ../profiles/konqueror.profile.xml:18
|
||
msgid "Startup Id"
|
||
msgstr "ИД покретања"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/konqueror.profile.xml:25
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Напусти"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/konqueror.profile.xml:25
|
||
msgid "Closes the Konqueror window"
|
||
msgstr "Затвара прозор К‑освајача"
|
||
|
||
#: ../profiles/kscd.profile.xml:6
|
||
msgid "KsCD"
|
||
msgstr "КсЦД"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/kscd.profile.xml:10
|
||
msgid "Start playing the CD"
|
||
msgstr "Започиње пуштање ЦД‑а"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/kscd.profile.xml:20
|
||
msgid "Stops the CD"
|
||
msgstr "Зауставља ЦД"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/kscd.profile.xml:29
|
||
msgid "Eject"
|
||
msgstr "Избаци"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/kscd.profile.xml:29
|
||
msgid "Ejects the CD"
|
||
msgstr "Избацује ЦД"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/kscd.profile.xml:39
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Претходна"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/kscd.profile.xml:39
|
||
msgid "Skips to the previous track on the CD"
|
||
msgstr "Скаче на претходну нумеру на ЦД‑у"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/kscd.profile.xml:49
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Сљедећа"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/kscd.profile.xml:49
|
||
msgid "Skips to the next track on the CD"
|
||
msgstr "Скаче на сљедећу нумеру на ЦД‑у"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/kscd.profile.xml:59
|
||
msgid "Play Track"
|
||
msgstr "Пусти нумеру"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/kscd.profile.xml:59
|
||
msgid "Skips to a specific track on the CD"
|
||
msgstr "Скаче на задату нумеру на ЦД‑у"
|
||
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#: ../profiles/kscd.profile.xml:65
|
||
msgid "The number of the track to skip to"
|
||
msgstr "Број нумере на коју треба скочити"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/kscd.profile.xml:73
|
||
msgid "Set Volume"
|
||
msgstr "Постави јачину"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/kscd.profile.xml:73
|
||
msgid "Sets the play volume"
|
||
msgstr "Поставља јачину звука"
|
||
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#: ../profiles/kscd.profile.xml:79
|
||
msgid "The new value for the volume"
|
||
msgstr "Нова вредност јачине"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/kscd.profile.xml:86
|
||
msgid "Shuffle"
|
||
msgstr "Промешај"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/kscd.profile.xml:86
|
||
msgid "Toggles track shuffling on and off"
|
||
msgstr "Укључује и искључује мешање нумера"
|
||
|
||
#: ../profiles/okular.profile.xml:6
|
||
msgid "Okular"
|
||
msgstr "Окулар"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/okular.profile.xml:10
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/okular.profile.xml:10
|
||
msgid "Goes to the previous page"
|
||
msgstr "Прелази на претходну страницу"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/okular.profile.xml:21
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Напред"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/okular.profile.xml:21
|
||
msgid "Goes to the next page"
|
||
msgstr "Прелази на сљедећу страницу"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/okular.profile.xml:32
|
||
msgid "First"
|
||
msgstr "Прва"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/okular.profile.xml:32
|
||
msgid "Goes to the first page"
|
||
msgstr "Прелази на прву страницу"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/okular.profile.xml:43
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr "Посљедња"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/okular.profile.xml:43
|
||
msgid "Goes to the last page"
|
||
msgstr "Прелази на посљедњу страницу"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/okular.profile.xml:54
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr "Презентација"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/okular.profile.xml:54
|
||
msgid "Starts / stops presentation"
|
||
msgstr "Започиње или зауставља презентацију"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/okular.profile.xml:65
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Учитај поново"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/okular.profile.xml:65
|
||
msgid "Reloads the open document"
|
||
msgstr "Поново учитава отворени документ"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/okular.profile.xml:74
|
||
msgid "Go to Page"
|
||
msgstr "Иди на страницу"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/okular.profile.xml:74
|
||
msgid "Goes to the specified page"
|
||
msgstr "Прелази на задату страницу"
|
||
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#: ../profiles/okular.profile.xml:80
|
||
msgid "The page to choose"
|
||
msgstr "Жељена страница"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/okular.profile.xml:88
|
||
msgid "Open document"
|
||
msgstr "Отвори документ"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/okular.profile.xml:88
|
||
msgid "Opens a specific document"
|
||
msgstr "Отвара задати документ"
|
||
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#: ../profiles/okular.profile.xml:94
|
||
msgid "The document to be open"
|
||
msgstr "Документ за отварање"
|
||
|
||
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:6
|
||
msgid "Power management"
|
||
msgstr "Управљање напајањем"
|
||
|
||
# rewrite-msgid: /reboot/reset/
|
||
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:7
|
||
msgid "Shutdown, suspend or reboot your computer"
|
||
msgstr "Угасите, суспендујте или ресетујте рачунар"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:11
|
||
msgid "Suspend"
|
||
msgstr "Суспендуј"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:11
|
||
msgid "Suspends your computer to RAM (sleep)"
|
||
msgstr "Суспендује рачунар у меморију (спавање)"
|
||
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:17
|
||
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:37
|
||
msgid "System command to use for suspend"
|
||
msgstr "Системска наредба за суспендовање"
|
||
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:20
|
||
msgid "Parameters for the suspend command"
|
||
msgstr "Параметри за наредбу суспендовања"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:31
|
||
msgid "Hibernate"
|
||
msgstr "У хибернацију"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:31
|
||
msgid "Suspends your computer disk (deep sleep)"
|
||
msgstr "Суспендује рачунар на диск (дубоко спавање)"
|
||
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:40
|
||
msgid "Parameters for the suspend commands"
|
||
msgstr "Параметри за наредбе суспендовања"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:51
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Угаси"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:51
|
||
msgid "Logout and shutdown your computer"
|
||
msgstr "Одјављује вас и гаси рачунар"
|
||
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:57
|
||
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:78
|
||
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:97
|
||
msgid "Ask for confirmation? 1 = No, 2 = Yes"
|
||
msgstr "Тражити потврду? 1 за не, 2 за да."
|
||
|
||
# rewrite-msgid: /Reboot/Reset/
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:60
|
||
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:81
|
||
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:100
|
||
msgid "Shutdown? 1 = Reboot, 2 = Halt, 3 = Logout"
|
||
msgstr "Угасити? 1 за ресетовање, 2 за гашење, 3 за одјављивање."
|
||
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#. i18n: tag argument attribute comment
|
||
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:63
|
||
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:84
|
||
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:103
|
||
msgid "When? 0 = When ready, 1 = Try now, 2 = Force now, 3 = Interactive"
|
||
msgstr ""
|
||
"Када? 0 кад је спремно, 1 покушај одмах, 2 приморај одмах, 3 интерактивно."
|
||
|
||
# rewrite-msgid: /Reboot/Reset/
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:72
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "Ресетуј"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:72
|
||
msgid "Logout and restart your computer"
|
||
msgstr "Одјављује вас и ресетује рачунар"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute name
|
||
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:91
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Одјави ме"
|
||
|
||
#. i18n: tag action attribute description
|
||
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:91
|
||
msgid "Just log out"
|
||
msgstr "Само вас одјављује"
|
||
|
||
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:10
|
||
msgid "Tomahawk"
|
||
msgstr "Томахавк"
|
||
|
||
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:13
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThis KRemoteControl template provide easy setup for Tomahawk.\n"
|
||
"\t"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tШаблон К‑даљинског-управљача за лак приступ Томахавку.\n"
|
||
"\t"
|
||
|
||
# rewrite-msgid: /Media Player//
|
||
#: ../profiles/vlc.profile.xml:9
|
||
msgid "VLC Media Player (Version 1)"
|
||
msgstr "ВЛЦ (издања 1)"
|
||
|
||
#: ../profiles/vlc.profile.xml:10
|
||
msgid ""
|
||
"This profile works only if VLC is configured for single instance running"
|
||
msgstr "Овај профил ради само ако је ВЛЦ подешен за рад у једном примјерку"
|
||
|
||
# rewrite-msgid: /Media Player//
|
||
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:10
|
||
msgid "VLC Media Player (Version 2)"
|
||
msgstr "ВЛЦ (издања 2)"
|
||
|
||
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:14
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThis KRemoteControl template provide easy setup for VLC 2 mediaplayer.\n"
|
||
"\t\tEnable VLC D-Bus control interface in order to use KRemoteControl to "
|
||
"control it.\n"
|
||
"\t"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tОвај шаблон К‑даљинског-управљача омогућава лако постављање за медија "
|
||
"плејер ВЛЦ 2.\n"
|
||
"\t\tАктивирајте ВЛЦ‑ово д‑бус управљачко сучеље да би К‑даљински-управљач "
|
||
"могао да управља њиме.\n"
|
||
"\t"
|
||
|
||
#: dbusinterface.cpp:237
|
||
msgctxt "The name of a parameter"
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "непознат"
|
||
|
||
#: keypressaction.cpp:33
|
||
msgid "Workspace"
|
||
msgstr "Радни простор"
|
||
|
||
#: keypressaction.cpp:37
|
||
msgid "Keypress:"
|
||
msgstr "Притисци тастера:"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:328
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:330
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:332
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:334
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:336
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:338
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:340
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:342
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "7"
|
||
msgstr "7"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:344
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "8"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:346
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "9"
|
||
msgstr "9"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:350
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Пусти"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:352
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "пауза"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:354
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Play Pause"
|
||
msgstr "пуштање/пауза"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:356
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "стоп"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:358
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Skip Forward"
|
||
msgstr "скок унапријед"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:360
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Skip Backward"
|
||
msgstr "скок уназад"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:362
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Fast Forward"
|
||
msgstr "брзо унапријед"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:364
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Rewind"
|
||
msgstr "премотавање"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:366
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Channel Down"
|
||
msgstr "канал доље"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:368
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Channel Up"
|
||
msgstr "канал горе"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:370
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Volume Down"
|
||
msgstr "звук слабије"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:372
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Volume Up"
|
||
msgstr "звук јаче"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:374
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "утишано"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:376
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "информације"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:378
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Eject"
|
||
msgstr "избацивање"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:380
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "укључено"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:384
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "горе"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:386
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "доље"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:388
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "лево"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:390
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "десно"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:392
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "избор"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:394
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "назад"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:396
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "мени"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:400
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Aux"
|
||
msgstr "допунско"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:402
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "CD"
|
||
msgstr "ЦД"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:404
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "DVD"
|
||
msgstr "ДВД"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:406
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "EPG"
|
||
msgstr "ЕПГ"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:408
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "омиљено"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:410
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "помоћ"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:412
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "домаће"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:414
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "музика"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:416
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "текст"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:418
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "TV"
|
||
msgstr "ТВ"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:422
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "плаво"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:424
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "зелено"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:426
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "црвено"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:428
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "жуто"
|
||
|
||
#: remotecontrolbutton.cpp:430
|
||
msgctxt "A button on a Remote Control"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "непознато"
|
||
|
||
#: remotecontrolmanager.cpp:79
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Backend loaded but wrong type obtained, expected %1"
|
||
msgstr "Позадина је учитана али је добављен погрешан тип, очекиван је %1."
|