kde-l10n/nb/messages/kde-workspace/kglobalaccel.po
Ivailo Monev 3fb154be73 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-25 02:36:18 +02:00

52 lines
1.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kglobalaccel to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-10 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: globalshortcutsregistry.cpp:201
msgid "The global shortcut for %1 was issued."
msgstr "Den globale snarveien for %1 ble gitt ut."
#: kglobalacceld.cpp:212
msgid "The application %1 has registered a new global shortcut"
msgstr "Programmet %1 har registrert en ny global snarvei"
#: kglobalacceld.cpp:214
msgid "Open Global Shortcuts Editor"
msgstr "Åpne redigering for globale snarveier"
#: main.cpp:49 main.cpp:51
msgid "KDE Global Shortcuts Service"
msgstr "KDE-tjener for globale snarveier"
#: main.cpp:53
msgid "(C) 2007-2009 Andreas Hartmetz, Michael Jansen"
msgstr "© 20072009 Andreas Hartmetz, Michael Jansen"
#: main.cpp:54
msgid "Andreas Hartmetz"
msgstr "Andreas Hartmetz"
#: main.cpp:54 main.cpp:55
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikeholder"
#: main.cpp:55
msgid "Michael Jansen"
msgstr "Michael Jansen"