kde-l10n/nb/messages/kde-extraapps/kcmkgamma.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

108 lines
3.3 KiB
Text

# Translation of kcmkgamma to Norwegian Bokmål
#
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgamma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-06 20:45+0100\n"
"Last-Translator: MagicPO 0.3 (automated)\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MagicPO 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kgamma.cpp:147
msgid "&Select test picture:"
msgstr "&Velg testbilde:"
#: kgamma.cpp:152
msgid "Gray Scale"
msgstr "Gråtoner"
#: kgamma.cpp:153
msgid "RGB Scale"
msgstr "RGB-skala"
#: kgamma.cpp:154
msgid "CMY Scale"
msgstr "CMY-skala"
#: kgamma.cpp:155
msgid "Dark Gray"
msgstr "Mørk grå"
#: kgamma.cpp:156
msgid "Mid Gray"
msgstr "Medium grå"
#: kgamma.cpp:157
msgid "Light Gray"
msgstr "Lysegrå"
#: kgamma.cpp:211
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: kgamma.cpp:214
msgid "Red:"
msgstr ""
"Rød:2007-Oct-01 14:19:16\t20.6K\tapplication/octet-streamWilliam Redman "
"Carter 4.html\t2007-Oct-01 14:19:17\t21.0K\tapplication/octet-streamWilliam "
"Redman Carter 5.html\t2007-Oct-01 14:19:18\t20.5K\tapplication/octet-"
"streamWilliam Redman Carter 6.html\t2007-Oct-01 14:19:19\t22.7K\tapplication/"
"octet-streamWilliam Redman Carter 7.html\t2007-Oct-05 05:41:01\t22.2K"
"\tapplication/octet-streamWilliam Redman Carter 8"
#: kgamma.cpp:217
msgid "Green:"
msgstr "Grønn:"
#: kgamma.cpp:220
msgid "Blue:"
msgstr "Blå:"
#: kgamma.cpp:266
msgid "Save settings system wide"
msgstr "Lagre innstillingene for alle brukere"
#: kgamma.cpp:269
msgid "Sync screens"
msgstr "Synkroniser skjermer"
#: kgamma.cpp:275
#, kde-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Skjerm %1"
#: kgamma.cpp:293
msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
msgstr "Gammakorreksjon støttes ikke av grafikkutstyret eller driveren din."
#: kgamma.cpp:601
msgid ""
"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single "
"value, or separately for the red, green and blue components. You may need to "
"correct the brightness and contrast settings of your monitor for good "
"results. The test images help you to find proper settings.<br> You can save "
"them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your "
"own KDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values "
"separately for all screens."
msgstr ""
"<h1>Skjerm-gamma</h1> Dette er et verktøy som endrer gamma-korreksjonen på "
"skjermen. Bruk de fire gliderne til å definere gammakorreksjonen enten som "
"en enkelt verdi, eller separat for den røde, grønne og blå komponenten. For "
"å få best resultat må kanskje lysstyrke og kontrast-innstillingene på "
"skjermen justeres. Prøvebildene hjelper til å finne de beste innstillingene."
"<br/> Innstillingene kan lagres for alle brukere i XF86Config (root-tilgang "
"trengs til dette) eller til dine egne KDE-innstillinger. På systemer med "
"flere skjermer kan gamma-verdiene stilles inn separat for hver skjerm."