kde-l10n/lv/messages/applications/libkonq.po
Ivailo Monev 3fb154be73 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-25 02:36:18 +02:00

227 lines
5.2 KiB
Text

# translation of libkonq.po to Latvian
# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007, 2008.
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007, 2008, 2009.
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-07 20:02+0200\n"
"Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#: konq_copytomenu.cpp:79
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy To"
msgstr "Kopēt uz"
#: konq_copytomenu.cpp:85
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move To"
msgstr "Pārvietot uz"
#: konq_copytomenu.cpp:109
msgctxt "@title:menu"
msgid "Home Folder"
msgstr "Mājas mape"
#: konq_copytomenu.cpp:115
msgctxt "@title:menu"
msgid "Root Folder"
msgstr "Saknes mape"
#: konq_copytomenu.cpp:120
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
msgid "Browse..."
msgstr "Pārlūkot..."
#: konq_copytomenu.cpp:191
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy Here"
msgstr "Kopēt šeit"
#: konq_copytomenu.cpp:192
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move Here"
msgstr "Pārvietot šeit"
#: konq_operations.cpp:305
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Jūs nevarat iemest mapi pašu sevī"
#: konq_operations.cpp:351
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Iemestā satura faila nosaukums:"
#: konq_operations.cpp:540
msgid "&Move Here"
msgstr "&Pārvietot šeit"
#: konq_operations.cpp:544
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Kopēt šeit"
#: konq_operations.cpp:548
msgid "&Link Here"
msgstr "&Saitēt šeit"
#: konq_operations.cpp:550
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Uzlikt par ekrān&tapeti"
#: konq_operations.cpp:552
msgid "C&ancel"
msgstr "&Atcelt"
#: konq_operations.cpp:855
msgctxt "@action:button"
msgid "Create directory"
msgstr "Izveidot mapi"
#: konq_operations.cpp:857
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a different name"
msgstr "Ievadiet citu nosaukumu"
#: konq_operations.cpp:860
msgid ""
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
"default."
msgstr ""
"Nosaukums \"%1\" sākas ar punktu un tāpēc izveidotā mape būs noklusēti "
"slēpta."
#: konq_operations.cpp:861
msgctxt "@title:window"
msgid "Create hidden directory?"
msgstr "Izveidot slēptu mapi?"
#: konq_operations.cpp:876
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
msgid "New Folder"
msgstr "Jauna mape"
#: konq_operations.cpp:883
msgctxt "@title:window"
msgid "New Folder"
msgstr "Jauna mape"
#: konq_operations.cpp:884
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Ievadiet mapes nosaukumu:"
#: konq_operations.cpp:997
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Folder"
msgstr "Ielīmēt vienu mapi"
#: konq_operations.cpp:998
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One File"
msgstr "Ielīmēt vienu failu"
#: konq_operations.cpp:1001
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Item"
msgid_plural "Paste %1 Items"
msgstr[0] "Ielīmēt %1 vienību"
msgstr[1] "Ielīmēt %1 vienības"
msgstr[2] "Ielīmēt %1 vienības"
#: konq_operations.cpp:1003
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste Clipboard Contents..."
msgstr "Ielīmēt starpliktuves saturu..."
#: konq_operations.cpp:1007
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste"
msgstr "Ielīmēt"
#: konq_popupmenu.cpp:241
msgid "&Open"
msgstr "&Atvērt"
#: konq_popupmenu.cpp:266
msgid "Create &Folder..."
msgstr "Izveidot &mapi..."
#: konq_popupmenu.cpp:275
msgid "&Restore"
msgstr "A&tjaunot"
#: konq_popupmenu.cpp:276
msgid ""
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
"from initially"
msgstr ""
"Atjauno šo failu vai mapi atpakaļ tajā vietā, no kuras tas tika izdzēsts"
#: konq_popupmenu.cpp:296
msgid "Show Original Directory"
msgstr "Parādīt orģinālo mapi"
#: konq_popupmenu.cpp:296
msgid "Show Original File"
msgstr "Parādīt orģinālo failu"
#: konq_popupmenu.cpp:297
msgid ""
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
"parent directory."
msgstr ""
"Atver jaunu failu pārvaldnieka logu, kas parāda šīs saites mērķi, tās vecāka "
"mapē."
#: konq_popupmenu.cpp:329
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "&Iztukšot miskasti"
#: konq_popupmenu.cpp:340
msgid "&Configure Trash Bin"
msgstr "&Konfigurēt miskasti"
#: konq_popupmenu.cpp:364
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "Pievienot &grāmatzīmi lapai"
#: konq_popupmenu.cpp:366
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "Pievienot &grāmatzīmi vietai"
#: konq_popupmenu.cpp:369
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "Pievienot &grāmatzīmi mapei"
#: konq_popupmenu.cpp:371
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "Pievienot &grāmatzīmi saitei"
#: konq_popupmenu.cpp:373
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "Pievienot &grāmatzīmi failam"
#: konq_popupmenu.cpp:400
msgid "Preview In"
msgstr "Priekšskatīt iekš"
#: konq_popupmenu.cpp:435
msgid "&Properties"
msgstr "Ī&pašības"
#: konq_popupmenu.cpp:449
msgid "Share"
msgstr "Kopīgot"