kde-l10n/hi/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po

209 lines
6.1 KiB
Text

# translation of kmousetool.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-19 15:36+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "raviratlami@aol.in,"
#: kmousetool.cpp:413
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
msgstr "ड्रैग समय को ड्वैल समय के बराबर या कम होना चाहिए."
#: kmousetool.cpp:413
msgid "Invalid Value"
msgstr "अवैध मान"
#: kmousetool.cpp:483 kmousetool.cpp:630
msgid "&Stop"
msgstr "रूकें (&S)"
#: kmousetool.cpp:485 kmousetool.cpp:610 kmousetool.cpp:633
#, fuzzy
#| msgid "&Start"
msgctxt "Start tracking the mouse"
msgid "&Start"
msgstr "प्रारंभ (&S)"
#: kmousetool.cpp:555
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
"discard the changes?"
msgstr ""
#: kmousetool.cpp:556
msgid "Closing Configuration Window"
msgstr "कॉन्फ़िगरेशन विंडो बन्द किया जा रहा है"
#: kmousetool.cpp:575
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
"changes?"
msgstr ""
#: kmousetool.cpp:576
msgid "Quitting KMousetool"
msgstr "के-माउसटूल से बाहर हो रहे हैं"
#: kmousetool.cpp:613
msgid "&Configure KMouseTool..."
msgstr "के-माउसटूल कॉन्फ़िगर करें... (&C)"
#: kmousetool.cpp:616
msgid "KMousetool &Handbook"
msgstr "के-माउसटूल हैंड-बुक (&H)"
#: kmousetool.cpp:618
msgid "&About KMouseTool"
msgstr "के-माउसटूल के बारे में (&A)"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI)
#: kmousetoolui.ui:13 main.cpp:32 main.cpp:37
msgid "KMouseTool"
msgstr "के-माउस-टूल"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: kmousetoolui.ui:41
msgid "Settings"
msgstr "विन्यास"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel)
#: kmousetoolui.ui:83
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
msgstr "ड्रैग समय (१/१० सेकण्ड) (&i):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel)
#: kmousetoolui.ui:133
msgid "&Minimum movement:"
msgstr "न्यूनतम चाल (&M):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke)
#: kmousetoolui.ui:159
msgid "&Enable strokes"
msgstr "स्ट्रोक्स सक्षम करें (&E)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel)
#: kmousetoolui.ui:172
msgid "D&well time (1/10 sec):"
msgstr "ड्वैल समय (१/१० सेकण्ड) (&w):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag)
#: kmousetoolui.ui:182
msgid "Smar&t drag"
msgstr "स्मार्ट ड्रैग (&t)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonDefault)
#: kmousetoolui.ui:200
msgid "&Defaults"
msgstr "डिफ़ॉल्ट्स (&D)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonReset)
#: kmousetoolui.ui:207
msgid "&Reset"
msgstr "रीसेट (&R)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonApply)
#: kmousetoolui.ui:230
msgid "&Apply"
msgstr "लागू करें (&A)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart)
#: kmousetoolui.ui:239
msgid "Start with &KDE"
msgstr "केडीई के साथ प्रारंभ करें (&K)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick)
#: kmousetoolui.ui:246
msgid "A&udible click"
msgstr "सुनने योग्य क्लिक (&u)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kmousetoolui.ui:270
msgid ""
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonStartStop)
#: kmousetoolui.ui:308
msgid "&Start"
msgstr "प्रारंभ (&S)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonHelp)
#: kmousetoolui.ui:325
msgid "&Help"
msgstr "मदद (&H)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose)
#: kmousetoolui.ui:348
msgid "&Close"
msgstr "बंद करें (&C)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonQuit)
#: kmousetoolui.ui:355
msgid "&Quit"
msgstr "बाहर जाएँ (&Q)"
#: main.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
#| "(c) 2003, Gunnar Schmi Dt"
msgid ""
"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
"(c) 2003, Gunnar Schmidt"
msgstr ""
"(c) 2002-2003, जेफ रोश\n"
"(c) 2003, गुन्नार श्मिट"
#: main.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Gunnar Schmi Dt"
msgid "Gunnar Schmidt"
msgstr "गुन्नार श्मिट"
#: main.cpp:41
msgid "Current maintainer"
msgstr "वर्तमान मेंटेनर"
#: main.cpp:42
msgid "Olaf Schmidt"
msgstr "ओलफ स्मिट"
#: main.cpp:42
msgid "Usability improvements"
msgstr "उपयोगिता सुधार"
#: main.cpp:43
msgid "Jeff Roush"
msgstr "जेफ रोश"
#: main.cpp:43
msgid "Original author"
msgstr "मूल लेखक"
#: main.cpp:45
msgid "Joe Betts"
msgstr "जो बेट्स"