mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
218 lines
6.8 KiB
Text
218 lines
6.8 KiB
Text
# translation of kcmkamera.po to Bosnian
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# ernad <info@linux.org.ba>, 2003
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 14:31+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
|
|
"Language: bs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:32+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:223
|
|
msgid "Button (not supported by KControl)"
|
|
msgstr "Dugme (nije podržano od KControl)"
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:231
|
|
msgid "Date (not supported by KControl)"
|
|
msgstr "Datum (nije podržan od KControl)"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:89
|
|
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
|
|
msgstr "Ne mogu inicijalizirati gPhoto2 biblioteke."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:130
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Dodaj"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:132
|
|
msgid "Click this button to add a new camera."
|
|
msgstr "Klikni ovo dugme da dodaš novu kameru."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:137
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:139
|
|
msgid "Click this button to test the connection to the selected camera."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kliknite na ovo dugme da testirate povezanost sa izabranim foto aparatom."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:143
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Ukloni"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:145
|
|
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
|
|
msgstr "Klik ovo dugme da ukloniš odabranu kameru iz liste."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:149
|
|
msgid "Configure..."
|
|
msgstr "Podesi..."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:151
|
|
msgid ""
|
|
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
|
|
"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
|
"Configuration dialog depend on the camera model."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klikni ovo dugme da promijeniš konfiguraciju odabrane kamere. "
|
|
"<br><br>Dostupnost ove funkcije i sadržaj Konfiguracionog dialoga zavisi od "
|
|
"modela kamere."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:155
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informacija"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:157
|
|
msgid ""
|
|
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
|
|
"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
|
"Information dialog depend on the camera model."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kliknite na ovo dugme da vidite sažetak tekućeg stanja izabranog foto "
|
|
"aparata.<br><br>Dostupnost ove mogućnosti i sadržaj dijaloga ''Informacije'' "
|
|
"zavise od modela foto aparata."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:162
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:164
|
|
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
|
|
msgstr "Kliknite ovo dugme da prekinete trenutnu operaciju kamere."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:346
|
|
msgid "Camera test was successful."
|
|
msgstr "Test kamere je bio uspješan."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:428
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
|
|
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
|
|
"You need to select the camera's model and the port it is connected\n"
|
|
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera does not\n"
|
|
"appear on the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
|
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"To view and download images from the digital camera, go to the address\n"
|
|
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Digitalni Foto aparat</h1>\n"
|
|
"Ovaj modul Vam omogućava dapodesite podršku za Vaš digitalni foto aparat.\n"
|
|
"Potrebno je da izaberete model foto aparata i port na Vašem računaru\n"
|
|
"na koji je priključen (n.pr. USB (USB), Serijski (Serial), Vruća-žica "
|
|
"(Firewire). Ako\n"
|
|
"Vašeg foto aparata nema na spisku <i>Podržanih Foto aparata</i>, idite na\n"
|
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GFoto veb sajt</a> za mogućim ažuriranjima."
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"Da prikažete i da preuzmete slike sa digitalnog foto aparata, idite na "
|
|
"adresu\n"
|
|
"<a href=\"camera:/\">foto aparat:/</a> u Konkveroru i drugim KDE programima."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:80
|
|
msgid "Could not allocate memory for the abilities list."
|
|
msgstr "Ne mogu da dodijelim memoriju za spisak sposobnosti."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:84
|
|
msgid "Could not load ability list."
|
|
msgstr "Ne mogu učitati listu mogućnosti."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:89 kameradevice.cpp:478 kameradevice.cpp:492
|
|
msgid ""
|
|
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
|
|
"options may be incorrect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opis mogućnosti kamere %1 nije moguć. Mogući uzrok je pogrešna konfiguracija."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:112
|
|
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
|
|
msgstr "Ne mogu pristupiti drajveru. Provjerite gPhoto2 instalaciju."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:132
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
|
|
"connectivity and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne mogu inicijalizirati kameru. Provjerite postavke porta i kvalitet spoja, "
|
|
"pa pokušajte ponovo."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:156
|
|
msgid "No camera summary information is available.\n"
|
|
msgstr "Nisu dostupne sumarne informacije o kameri.\n"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:169 kameradevice.cpp:179
|
|
msgid "Camera configuration failed."
|
|
msgstr "Konfiguracija kamere neuspješna."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:324
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Serijski"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:327
|
|
msgid "USB"
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:216
|
|
msgid "Unknown port"
|
|
msgstr "Nepoznat port"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:277
|
|
msgid "Select Camera Device"
|
|
msgstr "Izaberite kamera uređaj"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:300
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
msgid "Supported Cameras"
|
|
msgstr "Podržane kamere"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:315 kameradevice.cpp:336
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:319
|
|
msgid "Port Settings"
|
|
msgstr "Postavke porta"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:326
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
|
|
"computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako je ova opcija izabrana, foto aparat treba biti povezan na jedan od "
|
|
"serijskih portova računara (poznatih kao KOM ''COM'' portovi u Microsoft "
|
|
"Windows)"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:329
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
|
|
"computer's USB ports, or to a USB hub."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako je ova opcija izabrana, foto aparat treba biti povezan na jedan od USB "
|
|
"portova računara, ili na USB hab."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:346
|
|
msgid "No port type selected."
|
|
msgstr "Tip porta nije odabran."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:355
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:358
|
|
msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera."
|
|
msgstr "Odredite ovdje serijski port na koji povezujete foto aparat."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:365
|
|
msgid "No further configuration is required for USB cameras."
|
|
msgstr "Nisu potrebna dodatna podešavanja za USB foto aparate."
|