kde-l10n/bg/messages/kde-workspace/kstart.po
Ivailo Monev 3fb154be73 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-25 02:36:18 +02:00

147 lines
4.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kstart.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kstart.po 1345839 2013-03-24 06:49:17Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2011, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:33+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kstart.cpp:305
msgid "KStart"
msgstr "KStart"
#: kstart.cpp:307
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
"decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
#: kstart.cpp:312
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
#: kstart.cpp:315
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: kstart.cpp:316
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kstart.cpp:317
msgid "Richard J. Moore"
msgstr "Richard J. Moore"
#: kstart.cpp:323
msgid "Command to execute"
msgstr "Команда за изпълнение"
#: kstart.cpp:324
msgid ""
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
"printed to stdout"
msgstr ""
"Алтернатива на <command>: файл на работния плот за изпълнение. Услугата D-"
"Bus ще бъде пренасочена към стандартния изход"
#: kstart.cpp:325
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
msgstr ""
#: kstart.cpp:327
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "Регулярен израз за заглавието на прозореца"
#: kstart.cpp:330
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
#: kstart.cpp:339
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "Работен плот, на който да се появи прозорецът"
#: kstart.cpp:340
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
#: kstart.cpp:341
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "Прозорецът да е на всички работни плотове"
#: kstart.cpp:342
msgid "Iconify the window"
msgstr "Свиване на прозореца в икона"
#: kstart.cpp:343
msgid "Maximize the window"
msgstr "Максимизиране на прозореца"
#: kstart.cpp:344
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Максимизиране на прозореца вертикално"
#: kstart.cpp:345
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Максимизиране на прозореца хоризонтално"
#: kstart.cpp:346
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "Прозорецът на цял екран"
#: kstart.cpp:347
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
"Menu, Dialog or TopMenu"
msgstr ""
#: kstart.cpp:349
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
#: kstart.cpp:354
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Прозорецът да се държи над останалите прозорци"
#: kstart.cpp:356
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Прозорецът да се държи под останалите прозорци"
#: kstart.cpp:357
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "Прозорецът не получава запис за лентата със задачи"
#: kstart.cpp:358
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "Прозорецът не получава запис в списъка с програми"
#: kstart.cpp:371
msgid "No command specified"
msgstr "Не е указана команда"