kde-l10n/uk/messages/applications/kdepasswd.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

129 lines
4.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kdepasswd.po to Ukrainian
# translation of kdepasswd.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kdepasswd.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2004, 2007.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-28 19:03+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: kdepasswd.cpp:41
msgid "KDE passwd"
msgstr "KDE passwd"
#: kdepasswd.cpp:42
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Змінює пароль UNIX."
#: kdepasswd.cpp:43
msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen"
msgstr "© Geert Jansen, 2000"
#: kdepasswd.cpp:44
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: kdepasswd.cpp:44
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
#: kdepasswd.cpp:51
msgid "Change password of this user"
msgstr "Змінити пароль користувача"
#: kdepasswd.cpp:74
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Щоб змінювати паролі інших користувачів, потрібно бути адміністратором "
"(root)."
#: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101
msgctxt "@title:window"
msgid "Change Password"
msgstr "Зміна пароля"
#: passwddlg.cpp:35
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Будь ласка, введіть ваш поточний пароль:"
#: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Помилка обміну даними з «passwd»."
#: passwddlg.cpp:65
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "Не вдалось знайти програму «passwd»."
#: passwddlg.cpp:70
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Неправильний пароль! Спробуйте ще раз."
#: passwddlg.cpp:74
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Внутрішня помилка: недозволене значення відповіді від PasswdProcess::"
"checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:103
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "Будь ласка, введіть новий пароль:"
#: passwddlg.cpp:105
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Будь ласка, введіть новий пароль для користувача <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:127
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Ваш пароль містить більше, ніж 8 символів. На деяких системах це може "
"викликати проблеми. Ви можете вкоротити пароль до 8 знаків або так його "
"лишити."
#: passwddlg.cpp:130
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Ваш пароль містить більше, ніж 8 символів. На деяких системах це може "
"викликати проблеми. Ви можете вкоротити пароль до 8 знаків або так його "
"лишити."
#: passwddlg.cpp:134
msgid "Password Too Long"
msgstr "Пароль задовгий"
#: passwddlg.cpp:135
msgid "Truncate"
msgstr "Вкоротити"
#: passwddlg.cpp:136
msgid "Use as Is"
msgstr "Залишити як є"
#: passwddlg.cpp:158
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ваш пароль змінено."
#: passwddlg.cpp:168
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Ваш пароль залишився незмінним."