kde-l10n/sr@latin/messages/kde-workspace/kuiserver.po
2015-01-30 07:44:05 +00:00

209 lines
5.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kuiserver.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuiserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-30 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: jobview.cpp:124 jobview.cpp:152
msgid "%1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "%1 fajl"
msgstr[1] "%1 fajla"
msgstr[2] "%1 fajlova"
msgstr[3] "%1 fajl"
#: jobview.cpp:127 jobview.cpp:155
msgid "%1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "%1 fascikla"
msgstr[1] "%1 fascikle"
msgstr[2] "%1 fascikli"
msgstr[3] "%1 fascikla"
#: main.cpp:40
msgid "Job Manager"
msgstr ""
"Menadžer poslova|/|$[svojstva gen 'Menadžera poslova'\n"
" dat 'Menadžeru poslova'\n"
" aku 'Menadžer poslova'\n"
"]"
#: main.cpp:41
msgid "KDE Job Manager"
msgstr "KDEov menadžer poslova"
#: main.cpp:42
msgid "(C) 2000-2009, KDE Team"
msgstr "© 20002009, tim KDEa"
#: main.cpp:44
msgid "Shaun Reich"
msgstr "Šon Rajh"
#: main.cpp:44
msgid "Maintainer"
msgstr "održavalac"
#: main.cpp:45
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafel Fernandez Lopez"
#: main.cpp:45
msgid "Former Maintainer"
msgstr "bivši održavalac"
#: main.cpp:46
msgid "David Faure"
msgstr "David For"
#: main.cpp:46
msgid "Former maintainer"
msgstr "bivši održavalac"
#: main.cpp:47
msgid "Matej Koss"
msgstr "Matej Kos"
#: main.cpp:47
msgid "Developer"
msgstr "programer"
# >> @info:progress %1 size of the processed, %2 total size, %3 processing speed
#: progresslistdelegate.cpp:148
msgid "%1 of %2 processed at %3/s"
msgstr "%1 od %2 obrađeno pri %3/s"
# >> @info:progress %1 size of the processed, %2 total size
#: progresslistdelegate.cpp:150
msgid "%1 of %2 processed"
msgstr "Obrađeno %1 od %2"
# >> @info:progress %1 size of the processed, %2 processing speed
#: progresslistdelegate.cpp:152
msgid "%1 processed at %2/s"
msgstr "Obrađeno %1 pri %2/s"
# >> @info:progress %1 size of the processed
#: progresslistdelegate.cpp:154
msgid "%1 processed"
msgstr "Obrađeno %1"
#: progresslistdelegate.cpp:242
msgid "Clear"
msgstr "Očisti"
#: progresslistdelegate.cpp:270
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: progresslistdelegate.cpp:289
msgid "Pause"
msgstr "Pauziraj"
#: progresslistdelegate.cpp:293
msgid "Resume"
msgstr "Nastavi"
#. i18n: file: configdialog.ui:31
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs)
#: rc.cpp:3
msgid "Finished Jobs"
msgstr "Završeni poslovi"
# >> @option:radio Finished Jobs
#. i18n: file: configdialog.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove)
#: rc.cpp:6
msgid "Move them to a different list"
msgstr "Premesti ih u drugi spisak"
# >> @option:radio Finished Jobs
#. i18n: file: configdialog.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove)
#: rc.cpp:9
msgid "Remove them"
msgstr "Ukloni ih"
#. i18n: file: configdialog.ui:60
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance)
#: rc.cpp:12
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
# >> @option:radio Appearance
#. i18n: file: configdialog.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList)
#: rc.cpp:15
msgid "Show all jobs in a list"
msgstr "Svi poslovi u spisku"
# >> @option:radio Appearance
#. i18n: file: configdialog.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree)
#: rc.cpp:18
msgid "Show all jobs in a tree"
msgstr "Svi poslovi u stablu"
# >> @option:check
#. i18n: file: configdialog.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows)
#: rc.cpp:21
msgid "Show separate windows"
msgstr "Razdvojeni prozori"
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:8
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:24
msgid "Move them to a different list."
msgstr "Premeštanje u drugi spisak."
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:12
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:27
msgid "Remove them."
msgstr "Uklanjanje."
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:16
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:30
msgid "Show all jobs in a list."
msgstr "Prikaži sve poslove u spisku."
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:20
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:33
msgid "Show all jobs in a tree."
msgstr "Prikaži sve poslove u stablu."
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:36
msgid "Show separate windows."
msgstr "Prikaži razdvojene prozore."
#: uiserver.cpp:50
msgid "Configure..."
msgstr "Podesi..."
#: uiserver.cpp:86
msgid "List of running file transfers/jobs (kuiserver)"
msgstr "Spisak prenosa fajlova i poslova u toku"
#: uiserver.cpp:132
msgid "Behavior"
msgstr "Ponašanje"