kde-l10n/sr@ijekavian/messages/kde-workspace/libtaskmanager.po
Ivailo Monev eb60d26e42 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-03-30 02:44:31 +00:00

237 lines
7.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of libtaskmanager.po into Serbian.
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 19:55+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: launcherconfig.cpp:45
msgid "Launcher Matching Rules"
msgstr "Правила поклапања покретача"
#: launcherconfig.cpp:145
msgid "A launcher is already defined for %1"
msgstr "%1 већ има дефинисан покретач"
#: launcherconfig.cpp:202
msgid ""
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
"application's window class and name. These are then used to look up the "
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
msgstr ""
"Да би придружио покретач програму, менаџер задатака ишчитава класу и име "
"прозора програма, па на основу њих тражи детаље о покретачу инсталираног "
"програма. То чини поклапањем по „имену“ програма, што понекад може не "
"успети. У горњем списку можете ручно мапирати класу+име на покретач/име."
#: launcherproperties.cpp:46
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Својства покретача"
#: launcherproperties.cpp:96
msgid "Select launcher application:"
msgstr "Изаберите програм покретач:"
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
#: rc.cpp:3
msgid "Window Class"
msgstr "класа прозора"
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
#: rc.cpp:6
msgid "Window Name"
msgstr "име прозора"
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
#: rc.cpp:9
msgid "Launcher"
msgstr "покретач"
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
#: rc.cpp:12
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
#: rc.cpp:15
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
#: rc.cpp:18
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:21
msgid ""
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
"launcher."
msgstr ""
"<b>Напомена:</b> Горњи списак је потребан само када не раде аутоматска "
"правила за покретач према прозору. Не морате овде додавати унос за сваки "
"покретач."
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
#: rc.cpp:24
msgid "More information..."
msgstr "Још информација..."
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:27
msgid "Window class:"
msgstr "Класа прозора:"
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:30
msgid "Window name:"
msgstr "Име прозора:"
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
#: rc.cpp:33
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Откриј својства прозора"
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:36
msgid "Launcher:"
msgstr "Покретач:"
#: taskactions.cpp:174
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Ми&нимизуј"
#: taskactions.cpp:185
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ма&ксимизуј"
#: taskactions.cpp:195
msgid "&Shade"
msgstr "&Намотај"
#: taskactions.cpp:205
msgid "Re&size"
msgstr "Промијени &величину"
#: taskactions.cpp:213
msgid "&Move"
msgstr "&Премјести"
#: taskactions.cpp:222
msgid "&Close"
msgstr "&Затвори"
#: taskactions.cpp:255
msgid "Move &To Current Desktop"
msgstr "Премјести на &текућу површ"
#: taskactions.cpp:276
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Све површи"
#: taskactions.cpp:299
msgid "&New Desktop"
msgstr "&Нова површ"
#: taskactions.cpp:323
msgid "Move To &Desktop"
msgstr "Премјести на &површ"
#: taskactions.cpp:343
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Држи из&над осталих"
#: taskactions.cpp:353
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Држи ис&под осталих"
#: taskactions.cpp:363
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Преко &цијелог екрана"
#: taskactions.cpp:373
msgid "More Actions"
msgstr "Још радњи"
# >? Leave as in "go out of" or "set aside"?
#: taskactions.cpp:400
msgid "&Leave Group"
msgstr "&Напусти групу"
#: taskactions.cpp:428
msgid "Remove This Launcher"
msgstr "Уклони овај покретач"
#: taskactions.cpp:449
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
msgstr "&Прикажи покретач кад није у погону"
#: taskactions.cpp:482
msgid ""
"The application, to which this task is associated with, could not be "
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
msgstr ""
"Програм са којим је овај задатак повезан не може да се одреди. Изаберите "
"одговарајући програм са доњег списка:"
#: taskactions.cpp:529
msgid "Start New Instance"
msgstr "Покрени нови примерак"
#: taskactions.cpp:553
msgid "&Edit Group"
msgstr "&Уреди групу"
# @item:intext +
#: task.cpp:251
msgctxt "marks that a task has been modified"
msgid "modified"
msgstr "измијењен"
# >? Leave as in "go out of" or "set aside"?
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
msgid "Leave Group"
msgstr "Напусти групу"
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
msgid "Remove Group"
msgstr "Уклони групу"
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
msgid "Allow this program to be grouped"
msgstr "Дозволи груписање овом програму"
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
msgid "Do not allow this program to be grouped"
msgstr "Забрани груписање овом програму"