mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
645 lines
22 KiB
Text
645 lines
22 KiB
Text
# Translation of lancelot.po to Brazilian Portuguese
|
|
# Copyright (C) 2007-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
|
|
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
|
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010, 2012.
|
|
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: lancelot\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-24 02:01-0300\n"
|
|
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:57 application/AboutData.cpp:26
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:895
|
|
msgid "Lancelot"
|
|
msgstr "Lancelot"
|
|
|
|
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:60
|
|
msgid "KDE Logo"
|
|
msgstr "Logotipo do KDE"
|
|
|
|
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:63
|
|
msgid "Start here"
|
|
msgstr "Iniciar aqui"
|
|
|
|
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:66
|
|
msgctxt "Choose a custom icon"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personalizado"
|
|
|
|
#: launcher/LancelotApplet.cpp:388
|
|
msgid "Applet"
|
|
msgstr "Miniaplicativo"
|
|
|
|
#: launcher/LancelotApplet.cpp:389
|
|
msgid "Lancelot Launcher Applet"
|
|
msgstr "Miniaplicativo de execução do Lancelot"
|
|
|
|
#: launcher/LancelotApplet.cpp:394
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#: launcher/LancelotApplet.cpp:395
|
|
msgid "Lancelot Menu"
|
|
msgstr "Menu do Lancelot"
|
|
|
|
#: launcher/LancelotApplet.cpp:449 application/LancelotWindow.cpp:1086
|
|
msgid "Configure Shortcuts..."
|
|
msgstr "Configurar atalhos..."
|
|
|
|
#: launcher/LancelotApplet.cpp:455 application/LancelotWindow.cpp:1081
|
|
msgid "Menu Editor"
|
|
msgstr "Editor do menu"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIcons)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Applet Icons"
|
|
msgstr "Ícones do miniaplicativo"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowCategories)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Show cate&gories inside the applet"
|
|
msgstr "Mostrar as cate&gorias dentro do miniaplicativo"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowMenuIconOnly)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Show only &menu launcher icon"
|
|
msgstr "Mostrar somente o ícone de execução do &menu"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:65
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIconsChoose)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Choose Icon"
|
|
msgstr "Escolher ícone"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:127
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCategoriesChoose)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Choose categories to show"
|
|
msgstr "Escolher as categorias a serem mostradas"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:186
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Menu Activation"
|
|
msgstr "Ativação do menu"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:192
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationHover)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Show menu on icon &hover (after a predefined interval of time)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostrar o menu ao &passar o mouse (após um intervalo de tempo predefinido)"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:202
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Show menu on &click"
|
|
msgstr "Mostrar o menu ao &clicar"
|
|
|
|
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContents)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgctxt "Contents of the applet"
|
|
msgid "Activation:"
|
|
msgstr "Ativação:"
|
|
|
|
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationClick)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "Click to activate items"
|
|
msgstr "Clique para ativar os itens"
|
|
|
|
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationExtender)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "Use no-click interface"
|
|
msgstr "Usar uma interface sem cliques"
|
|
|
|
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:49
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContentsExtenderPosition)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Extender Position"
|
|
msgstr "Posição da extensão"
|
|
|
|
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionLeft)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgctxt "Position the extender left"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Esquerda"
|
|
|
|
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:62
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionRight)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgctxt "Position the extender right"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Direita"
|
|
|
|
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:84
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelIcon)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "Applet Icon:"
|
|
msgstr "Ícone do miniaplicativo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:114
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationClick)
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgid "Show contents on &click"
|
|
msgstr "Mostrar o conteúdo ao &clicar"
|
|
|
|
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:121
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationHover)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid "Show contents on icon &hover (after a predefined interval of time)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostrar o conteúdo com a &passagem do mouse (após um intervalo de tempo "
|
|
"predefinido)"
|
|
|
|
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:155
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShowSearchBox)
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgid "Show the search box"
|
|
msgstr "Mostrar o campo de pesquisa"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid "&General"
|
|
msgstr "&Geral"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation)
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgid "Activation Method"
|
|
msgstr "Método de ativação"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
msgid ""
|
|
"Choose this option if you like to click. Every interface item will be "
|
|
"activated only by clicking it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Escolha esta opção se gosta de clicar. Todos os itens da interface somente "
|
|
"serão ativados quando eles forem clicados."
|
|
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
msgid "&Click on everything"
|
|
msgstr "&Clicar em tudo"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClassic)
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
msgid ""
|
|
"Choose this option if you want the menu to behave like the standard "
|
|
"application launchers. In order to launch applications, you should click on "
|
|
"them. Section buttons are activated by hovering."
|
|
msgstr ""
|
|
"Escolha esta opção se você quiser que o menu se comporte como lançadores de "
|
|
"aplicativos padrão. Para que os aplicativos sejam executados, você deverá "
|
|
"clicar neles. Os botões da seção são ativados com a passagem do cursor."
|
|
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:49
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClassic)
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
msgid "Cla&ssic menu"
|
|
msgstr "Menu clá&ssico"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:56
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick)
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
msgid ""
|
|
"Choose this option if you want to avoid clicking. Section buttons are "
|
|
"activated by hovering. Applications are launched by hovering the button "
|
|
"extenders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Escolha esta opção se quiser evitar cliques. Os botões da seção são ativados "
|
|
"com a passagem do cursor. Os aplicativos são executados com a passagem do "
|
|
"cursor sobre as extensões dos botões."
|
|
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick)
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
msgid "&No-click activation"
|
|
msgstr "Ativação &sem cliques"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkKeepOpen)
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
msgid "Do not close the menu until it loses focus."
|
|
msgstr "Não fechar o menu até ele perder o foco."
|
|
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:79
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkKeepOpen)
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
msgid "&Keep menu open"
|
|
msgstr "&Manter o menu aberto"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSystemActions)
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
msgid "System Actions"
|
|
msgstr "Ações do sistema"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:116
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
msgid "Choose which actions you want to be assigned to the system buttons:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Escolha quais ações você quer que sejam indicadas nos botões do sistema:"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:143
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplications)
|
|
#: rc.cpp:93 application/i18n_strings.cpp:27 application/LancelotWindow.cpp:158
|
|
msgid "&Applications"
|
|
msgstr "&Aplicativos"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:149
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppBrowser)
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
msgid "Application Browser"
|
|
msgstr "Navegador de aplicativos"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:155
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppBrowserReset)
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
msgid "Reset the browser to show Favorites on menu open"
|
|
msgstr "Reiniciar o navegador para exibir os favoritos ao abrir o menu"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:169
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAppBrowserColumnNumber)
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
msgid "Columns behavior:"
|
|
msgstr "Comportamento das colunas:"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:176
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserNoColumnLimit)
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
msgid "No column number limit"
|
|
msgstr "Sem limite do número de colunas"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:186
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserTwoColumnLimit)
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
msgid "Limit to two columns"
|
|
msgstr "Limitar a duas colunas"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:201
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserCascade)
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
msgid "Open popups for subcategories"
|
|
msgstr "Abrir mensagem instantânea para as subcategorias"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:208
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
msgid "EXPERIMENTAL FEATURE"
|
|
msgstr "RECURSO EXPERIMENTAL"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:226
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:117 application/i18n_strings.cpp:32
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:147 application/LancelotWindow.cpp:475
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Aplicativos"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:232
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSystemApplicationsEdit)
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:252
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewDocumentsEdit)
|
|
#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Editar..."
|
|
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:259
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSystemApplications)
|
|
#: rc.cpp:126
|
|
msgid "System applications:"
|
|
msgstr "Aplicativos do sistema:"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:266
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNewDocuments)
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
msgid "New documents applications:"
|
|
msgstr "Novos aplicativos de documentos:"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:274
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppNameFirst)
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
msgid ""
|
|
"Show the application name first, and then the description\n"
|
|
"(requires restart)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostrar primeiro o nome do aplicativo e depois a descrição\n"
|
|
"(é necessário reiniciar)"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:301
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUsageStatistics)
|
|
#: rc.cpp:136
|
|
msgid "&Usage Statistics"
|
|
msgstr "Estatísticas de &uso"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:334
|
|
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextBrowser, textUsageStatistics)
|
|
#: rc.cpp:139
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Oxygen'; font-size:11pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">The usage statistics are "
|
|
"intended to track applications you start, in order to provide a better user "
|
|
"experience.</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">The collected data is "
|
|
"considered private and is not shared with the outside world.</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">Note: The collected data is "
|
|
"not used by Lancelot at the moment, but will be in the future. Leaving this "
|
|
"option \"on\" will ensure that, once the features that depend on usage "
|
|
"statistics are implemented, you will not need to train them.</span></p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\"><br /></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Oxygen'; font-size:11pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">As estatísticas de uso são "
|
|
"necessárias para rastrear os aplicativos que você inicia, para fornecer uma "
|
|
"melhor experiência para o usuário.</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">Os dados coletados são "
|
|
"considerados privados e não são compartilhados com o mundo externo.</span></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">Nota: os dados coletados não "
|
|
"são usados pelo Lancelot no momento, mas serão no futuro. Deixando esta "
|
|
"opção \"ligada\" garantirá que, uma vez que o recurso que depende das "
|
|
"estatísticas seja implementado, você não precisará treiná-lo..</span></p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\"><br /></p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:347
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUsageStatisticsEnable)
|
|
#: rc.cpp:149
|
|
msgid "Enable usage statistics"
|
|
msgstr "Habilitar as estatísticas de uso"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:357
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUsageStatisticsClear)
|
|
#: rc.cpp:152
|
|
msgid "Clear Gathered Data"
|
|
msgstr "Limpar os dados obtidos"
|
|
|
|
#: parts/LancelotPart.cpp:149 application/LancelotWindow.cpp:128
|
|
msgctxt "Enter the text to search for"
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "Pesquisar..."
|
|
|
|
#: parts/LancelotPart.cpp:252
|
|
msgid "Shelf"
|
|
msgstr "Estante"
|
|
|
|
#: parts/LancelotPart.cpp:517
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Conteúdo"
|
|
|
|
#: parts/LancelotPart.cpp:518
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avançado"
|
|
|
|
#: parts/PartsMergedModel.cpp:68
|
|
msgid "Remove this"
|
|
msgstr "Remover isto"
|
|
|
|
#: parts/PartsMergedModel.cpp:260 application/LancelotWindow.cpp:619
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Locais"
|
|
|
|
#: parts/PartsMergedModel.cpp:265 parts/PartsMergedModel.cpp:312
|
|
#: parts/PartsMergedModel.cpp:317 application/LancelotWindow.cpp:620
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistema"
|
|
|
|
#: parts/PartsMergedModel.cpp:270
|
|
msgid "Removable devices"
|
|
msgstr "Dispositivos removíveis"
|
|
|
|
#: parts/PartsMergedModel.cpp:275
|
|
msgid "Fixed devices"
|
|
msgstr "Dispositivos fixos"
|
|
|
|
#: parts/PartsMergedModel.cpp:280
|
|
msgid "New Documents"
|
|
msgstr "Documentos novos"
|
|
|
|
#: parts/PartsMergedModel.cpp:285
|
|
msgid "Open Documents"
|
|
msgstr "Documentos abertos"
|
|
|
|
#: parts/PartsMergedModel.cpp:290
|
|
msgid "Recent Documents"
|
|
msgstr "Documentos recentes"
|
|
|
|
#: parts/PartsMergedModel.cpp:295 application/LancelotWindow.cpp:638
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:643
|
|
msgid "Unread messages"
|
|
msgstr "Mensagens não lidas"
|
|
|
|
#: parts/PartsMergedModel.cpp:300 application/i18n_strings.cpp:37
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:651 application/LancelotWindow.cpp:656
|
|
msgid "Online contacts"
|
|
msgstr "Contatos on-line"
|
|
|
|
#: parts/PartsMergedModel.cpp:306
|
|
msgid "Favorite Applications"
|
|
msgstr "Aplicativos favoritos"
|
|
|
|
#: parts/LancelotPartConfig.cpp:52
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Remover"
|
|
|
|
#: parts/LancelotPartConfig.cpp:137
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Adicionar..."
|
|
|
|
#: application/i18n_strings.cpp:24 application/LancelotWindow.cpp:152
|
|
msgid "&Documents"
|
|
msgstr "&Documentos"
|
|
|
|
#: application/i18n_strings.cpp:25 application/LancelotWindow.cpp:154
|
|
msgid "&Contacts"
|
|
msgstr "&Contatos"
|
|
|
|
#: application/i18n_strings.cpp:26 application/LancelotWindow.cpp:156
|
|
msgid "Co&mputer"
|
|
msgstr "Co&mputador"
|
|
|
|
#: application/i18n_strings.cpp:29 application/ui_LancelotWindowBase.h:136
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:475
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Documentos"
|
|
|
|
#: application/i18n_strings.cpp:30 application/ui_LancelotWindowBase.h:123
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:475
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Contatos"
|
|
|
|
#: application/i18n_strings.cpp:31 application/ui_LancelotWindowBase.h:110
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:475
|
|
msgid "Computer"
|
|
msgstr "Computador"
|
|
|
|
#: application/i18n_strings.cpp:35
|
|
msgctxt "needed program is not running"
|
|
msgid "%1 is not running"
|
|
msgstr "O %1 não está em execução"
|
|
|
|
#: application/i18n_strings.cpp:36
|
|
msgctxt "start a program"
|
|
msgid "start %1"
|
|
msgstr "iniciar o %1"
|
|
|
|
#: application/i18n_strings.cpp:38
|
|
msgid "e-Mail contacts"
|
|
msgstr "Contatos de e-mail"
|
|
|
|
#: application/LancelotConfig.cpp:50
|
|
msgid "Available Features"
|
|
msgstr "Recursos disponíveis"
|
|
|
|
#: application/LancelotConfig.cpp:54 application/ui_LancelotWindowBase.h:149
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Pesquisar"
|
|
|
|
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:174
|
|
msgid "Lock Session"
|
|
msgstr "Bloquear sessão"
|
|
|
|
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:175
|
|
msgid "Log Out"
|
|
msgstr "Sair"
|
|
|
|
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:176
|
|
msgid "Switch User"
|
|
msgstr "Trocar usuário"
|
|
|
|
#: application/AboutData.cpp:28
|
|
msgid "Next-generation application launcher."
|
|
msgstr "O lançador de aplicativos da próxima geração."
|
|
|
|
#: application/AboutData.cpp:30
|
|
msgid "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić"
|
|
msgstr "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić"
|
|
|
|
#: application/AboutData.cpp:37
|
|
msgid "Ivan Čukić"
|
|
msgstr "Ivan Čukić"
|
|
|
|
#: application/AboutData.cpp:38
|
|
msgid "Maintainer and lead developer"
|
|
msgstr "Mantenedor e desenvolvedor principal"
|
|
|
|
#: application/AboutData.cpp:45
|
|
msgid "Siraj Razick"
|
|
msgstr "Siraj Razick"
|
|
|
|
#: application/AboutData.cpp:46
|
|
msgid "Raptor compositing code"
|
|
msgstr "Código de composição do Raptor"
|
|
|
|
#: application/AboutData.cpp:48
|
|
msgid "Robert Knight"
|
|
msgstr "Robert Knight"
|
|
|
|
#: application/AboutData.cpp:49
|
|
msgid "Kickoff data models"
|
|
msgstr "Modelos de dados do Kickoff"
|
|
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:145
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:624
|
|
msgctxt "@title Removable devices"
|
|
msgid "Removable"
|
|
msgstr "Removível"
|
|
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:625
|
|
msgctxt "@title Fixed devices"
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr "Fixo"
|
|
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:627
|
|
msgctxt "@title New documents"
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novo"
|
|
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:629
|
|
msgctxt "@title List of open documents"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:630
|
|
msgctxt "@title Recent documents"
|
|
msgid "Recent"
|
|
msgstr "Recente"
|
|
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:780
|
|
msgid "Make buttons wider"
|
|
msgstr "Alargar os botões"
|
|
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:782
|
|
msgid "Make buttons narrower"
|
|
msgstr "Estreitar os botões"
|
|
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:896
|
|
msgid "Open Lancelot menu"
|
|
msgstr "Abrir o menu do Lancelot"
|
|
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:1091
|
|
msgid "Configure Lancelot menu..."
|
|
msgstr "Configurar o menu do Lancelot..."
|
|
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:1096
|
|
msgid "About Lancelot"
|
|
msgstr "Sobre o Lancelot"
|
|
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:1134 application/LancelotWindow.cpp:1136
|
|
msgid "Configure Lancelot menu"
|
|
msgstr "Configurar o menu do Lancelot"
|