mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
262 lines
6.6 KiB
Text
262 lines
6.6 KiB
Text
# translation of kdialog.po to Lithuanian
|
||
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005-2009.
|
||
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdialog\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 18:42+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||
"Language: lt\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:561 kdialog.cpp:671
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Atverti"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:606
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Įrašyti kaip"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:767
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Choose Color"
|
||
msgstr "Parinkti spalvą"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:818
|
||
msgid "KDialog"
|
||
msgstr "KDialog"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:819
|
||
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
|
||
msgstr ""
|
||
"KDialog gali būti naudojamas gražiems dialogų langams rodyti iš apvalkalo "
|
||
"scenarijų"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:821
|
||
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
|
||
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:822
|
||
msgid "David Faure"
|
||
msgstr "David Faure"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:822
|
||
msgid "Current maintainer"
|
||
msgstr "Dabartinis prižiūrėtojas"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:823
|
||
msgid "Brad Hards"
|
||
msgstr "Brad Hards"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:824
|
||
msgid "Nick Thompson"
|
||
msgstr "Nick Thompson"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:825
|
||
msgid "Matthias Hölzer"
|
||
msgstr "Matthias Hölzer"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:826
|
||
msgid "David Gümbel"
|
||
msgstr "David Gümbel"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:827
|
||
msgid "Richard Moore"
|
||
msgstr "Richard Moore"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:828
|
||
msgid "Dawit Alemayehu"
|
||
msgstr "Dawit Alemayehu"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:829
|
||
msgid "Kai Uwe Broulik"
|
||
msgstr "Kai Uwe Broulik"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:835
|
||
msgid "Question message box with yes/no buttons"
|
||
msgstr "Klausimo pranešimo langas su taip/ne mygtukais"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:836
|
||
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
|
||
msgstr "Klausimo pranešimo langas su taip/ne/atšaukti mygtukais"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:837
|
||
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
|
||
msgstr "Perspėjimo pranešimo langas su taip/ne mygtukais"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:838
|
||
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
|
||
msgstr "Perspėjimo pranešimo langas su taip/ne/atšaukti mygtukais"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:839
|
||
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
|
||
msgstr "Perspėjimo pranešimo langas su taip/ne/atšaukti mygtukais"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:840
|
||
msgid "Use text as Yes button label"
|
||
msgstr "Naudoti tekstą, kaip mygtuko „Taip“ etiketę"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:841
|
||
msgid "Use text as No button label"
|
||
msgstr "Naudoti tekstą, kaip mygtuko „Ne“ etiketę"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:842
|
||
msgid "Use text as Cancel button label"
|
||
msgstr "Naudoti tekstą, kaip mygtuko „Nutraukti“ etiketę"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:843
|
||
msgid "Use text as Continue button label"
|
||
msgstr "Naudoti tekstą, kaip mygtuko „Tęsti“ etiketę"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:844
|
||
msgid "'Sorry' message box"
|
||
msgstr "„Atleiskite“ pranešimo langas"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:845
|
||
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:846
|
||
msgid "'Error' message box"
|
||
msgstr "„Klaida“ pranešimo langas"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:847
|
||
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:848
|
||
msgid "Message Box dialog"
|
||
msgstr "Pranešimo lango dialogas"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:849
|
||
msgid "Input Box dialog"
|
||
msgstr "Įvedimo dialogas"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:850
|
||
msgid "Password dialog"
|
||
msgstr "Slaptažodžio dialogas"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:851
|
||
msgid "Text Box dialog"
|
||
msgstr "Teksto dialogas"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:852
|
||
msgid "Text Input Box dialog"
|
||
msgstr "Teksto įvedimo dialogas"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:853
|
||
msgid "ComboBox dialog"
|
||
msgstr "Išskleidžiamo sąrašo dialogas"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:854
|
||
msgid "Menu dialog"
|
||
msgstr "Meniu dialogas"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:855
|
||
msgid "Check List dialog"
|
||
msgstr "Pažymėjimų sąrašo dialogas"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:856
|
||
msgid "Radio List dialog"
|
||
msgstr "Radio sąrašo dialogas"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:857
|
||
msgid "Passive Popup"
|
||
msgstr "Pasyvus pasirodantis langas"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:858
|
||
msgid "File dialog to open an existing file"
|
||
msgstr "Dialogas egzistuojančio failo atvėrimui"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:859
|
||
msgid "File dialog to save a file"
|
||
msgstr "Dialogas failo įrašymui"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:860
|
||
msgid "File dialog to select an existing directory"
|
||
msgstr "Dialogas egzistuojančio aplanko pasirinkimui"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:861
|
||
msgid "File dialog to open an existing URL"
|
||
msgstr "Dialogas egzistuojančio URL atvėrimui"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:862
|
||
msgid "File dialog to save a URL"
|
||
msgstr "Dialogas URL įrašymui"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:863
|
||
msgid "Icon chooser dialog"
|
||
msgstr "Ženkliuko parinkimo dialogas"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:864
|
||
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
|
||
msgstr "Eigos juostos dialogas, grąžinantis D-Bus nuorodą komunikacijai"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:865
|
||
msgid "Color dialog to select a color"
|
||
msgstr "Dialogas spalvos parinkimui"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:867
|
||
msgid "Dialog title"
|
||
msgstr "Dialogo antraštė"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:868
|
||
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
|
||
msgstr "Išskleidžiamojo sąrašo, spalvos ir meniu numatytasis įrašas"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:869
|
||
msgid ""
|
||
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
|
||
"files"
|
||
msgstr ""
|
||
"Leisti parinktims --getopenurl and --getopenfilename rodyti daugelį failų"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:870
|
||
msgid ""
|
||
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
|
||
"--multiple)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Grąžinti sąrašo elementus atskirose eilutėse (pažymėjimų sąrašo parinkčiai "
|
||
"bei atveriant failus su parinktimi --multiple)"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:871
|
||
msgid "Outputs the winId of each dialog"
|
||
msgstr "Pateikia kiekvieno dialogo lango ID (winid)"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:872
|
||
msgid ""
|
||
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konfigūracijos failas ir parinkties vardas „daugiau nerodyti/neklausti“ "
|
||
"būsenai"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:873
|
||
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
|
||
msgstr "Dialogo laukas su slinktuku, grąžina pažymėtą vertę"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:874
|
||
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
|
||
msgstr "Kalendoriaus dialogas, grąžina pažymėtą datą"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:877
|
||
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Padaro dialogą permatomą X programoms, nurodytoms pagal lango ID (winid)"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:880
|
||
msgid "Arguments - depending on main option"
|
||
msgstr "Argumentai – priklauso nuo pagrindinės parinkties"
|
||
|
||
#: widgets.cpp:117
|
||
msgid "kdialog: could not open file %1"
|
||
msgstr "kdialog: nepavyko atverti failo %1"
|