kde-l10n/ko/messages/kde-extraapps/dragonplayer.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

438 lines
10 KiB
Text

# Translation of dragonplayer to Korean.
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdereview package.
#
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dragonplayer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-30 00:03+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3
msgid "&Play"
msgstr "재생(&P)"
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:6
msgid "&Settings"
msgstr "설정(&S)"
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:31
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "주 도구 모음"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Brightness:"
msgstr "밝기:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "Contrast:"
msgstr "명암:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel)
#: rc.cpp:18
msgid "Hue:"
msgstr "채도:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "Saturation:"
msgstr "선명도:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton)
#: rc.cpp:24
msgid "Restore Defaults"
msgstr "기본값 복원"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton)
#: rc.cpp:30
msgid "Play File"
msgstr "파일 재생"
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton)
#: rc.cpp:33 src/app/playDialog.cpp:68
msgid "Play Disc"
msgstr "디스크 재생"
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton)
#: rc.cpp:36
msgid "Play Stream"
msgstr "스트림 재생"
#: src/app/playlistFile.cpp:50
msgid "The file is not a playlist"
msgstr "파일은 재생 목록이 아닙니다"
#: src/app/playlistFile.cpp:58
msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
msgstr "Dragon 플레이어에서 원격 재생 목록을 다운로드할 수 없습니다: %1"
#: src/app/playlistFile.cpp:74
msgid ""
"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>재생 목록 <i>%1</i>을(를) 처리할 수 없습니다. 비어 있을 수도 있습니다.</"
"qt>"
#: src/app/playlistFile.cpp:78
msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
msgstr "Dragon 플레이어에서 파일을 열 수 없습니다: %1"
#: src/app/videoWindow.cpp:126
msgid "&DVD Subtitle Selection"
msgstr "DVD 자막 선택(&D)"
#: src/app/videoWindow.cpp:136
msgid "&Auto"
msgstr "자동(&A)"
#: src/app/main.cpp:30 src/app/part.cpp:108
msgid "Dragon Player"
msgstr "Dragon 플레이어"
#: src/app/main.cpp:31 src/app/part.cpp:109
msgid "A video player that has a usability focus"
msgstr "사용 편의성에 초점을 맞춘 비디오 재생기"
#: src/app/main.cpp:32 src/app/part.cpp:110
msgid ""
"Copyright 2006, Max Howell\n"
"Copyright 2007, Ian Monroe"
msgstr ""
"저작권자 2006, Max Howell\n"
"저작권자 2007, Ian Monroe"
#: src/app/main.cpp:32
msgid ""
"IRC:\n"
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
"\n"
"Feedback:\n"
"imonroe@kde.org"
msgstr ""
"IRC:\n"
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
"\n"
"피드백:\n"
"imonroe@kde.org"
#: src/app/main.cpp:38
msgid "David Edmundson"
msgstr "David Edmundson"
#: src/app/main.cpp:38
msgid "Improvements and polish"
msgstr "개선과 다듬기"
#: src/app/main.cpp:39
msgid "Matthias Kretz"
msgstr "Matthias Kretz"
#: src/app/main.cpp:39
msgid "Creator of Phonon"
msgstr "Phonon 제작자"
#: src/app/main.cpp:40
msgid "Eugene Trounev"
msgstr "Eugene Trounev"
#: src/app/main.cpp:40
msgid "Dragon Player icon"
msgstr "Dragon 플레이어 아이콘"
#: src/app/main.cpp:41
msgid "Mike Diehl"
msgstr "Mike Diehl"
#: src/app/main.cpp:41
msgid "Handbook"
msgstr "도움말"
#: src/app/main.cpp:42
msgid "The Kaffeine Developers"
msgstr "Kaffeine 개발자"
#: src/app/main.cpp:42
msgid "Great reference code"
msgstr "좋은 참고 코드"
#: src/app/main.cpp:43
msgid "Greenleaf"
msgstr "Greenleaf"
#: src/app/main.cpp:43
msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
msgstr "제 노트북에서 테스트한 비디오. :)"
#: src/app/main.cpp:44
msgid "Eike Hein"
msgstr "Eike Hein"
#: src/app/main.cpp:44
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr "MPRIS v2 지원"
#: src/app/main.cpp:49
msgid "Play 'URL'"
msgstr "'URL' 재생"
#: src/app/main.cpp:50
msgid "Play DVD Video"
msgstr "DVD 비디오 재생"
#: src/app/part.cpp:66 src/app/mainWindow.cpp:334
msgid "Position Slider"
msgstr "위치 슬라이더"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56
msgid "Preferred Scale"
msgstr "선호하는 화면 크기"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60
msgid "Scale 100%"
msgstr "100%"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69
msgid "<b>Adjust video scale?</b>"
msgstr "<b>화면 크기를 조정하시겠습니까?</b>"
#: src/app/actions.cpp:35
msgid "Play"
msgstr "재생"
#: src/app/actions.cpp:36
msgid "Pause"
msgstr "일시 정지"
#: src/app/actions.cpp:53
msgctxt "Volume of sound output"
msgid "Volume"
msgstr "음량"
#: src/app/mainWindow.cpp:154
msgid "Aspect &Ratio"
msgstr "화면 비율(&R)"
#: src/app/mainWindow.cpp:155
msgid "&Audio Channels"
msgstr "오디오 채널(&A)"
#: src/app/mainWindow.cpp:156
msgid "&Subtitles"
msgstr "자막(&S)"
#: src/app/mainWindow.cpp:172
msgid "Determine &Automatically"
msgstr "자동 감지(&A)"
#: src/app/mainWindow.cpp:173
msgid "&4:3"
msgstr "4:3(&4)"
#: src/app/mainWindow.cpp:174
msgid "Ana&morphic (16:9)"
msgstr "와이드 (16:9)(&M)"
#: src/app/mainWindow.cpp:175
msgid "&Window Size"
msgstr "창 크기(&W)"
#: src/app/mainWindow.cpp:225
msgid ""
"<qt>Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now "
"exit.</qt>"
msgstr "<qt>Phonon을 초기화할 수 없습니다. Dragon 플레이어를 종료합니다.</qt>"
#: src/app/mainWindow.cpp:281
msgid "Play &Media..."
msgstr "미디어 재생(&M)..."
#: src/app/mainWindow.cpp:300
msgctxt "@action"
msgid "Increase Volume"
msgstr "음량 증가"
#: src/app/mainWindow.cpp:305
msgctxt "@action"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "음량 감소"
#: src/app/mainWindow.cpp:310
msgid "Stop"
msgstr "정지"
#: src/app/mainWindow.cpp:316
msgctxt "Mute the sound output"
msgid "Mute"
msgstr "음소거"
#: src/app/mainWindow.cpp:322
msgid "Reset Video Scale"
msgstr "비디오 크기 초기화"
#: src/app/mainWindow.cpp:328
msgid "Menu Toggle"
msgstr "메뉴 켬/끔"
#: src/app/mainWindow.cpp:339
msgid "Video Settings"
msgstr "비디오 설정"
#: src/app/mainWindow.cpp:348
msgctxt ""
"@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and will "
"be reused when the user tries to play another file."
msgid "One Instance Only"
msgstr "단일 인스턴스만"
#: src/app/mainWindow.cpp:355
msgid "Previous Chapter"
msgstr "이전 챕터"
#: src/app/mainWindow.cpp:361
msgid "Next Chapter"
msgstr "다음 챕터"
#: src/app/mainWindow.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Return 10% Back"
msgstr "10% 뒤로 가기"
#: src/app/mainWindow.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Go 10% Forward"
msgstr "10% 앞으로 가기"
#: src/app/mainWindow.cpp:381
msgid "Return 10 Seconds Back"
msgstr "10초 뒤로 가기"
#: src/app/mainWindow.cpp:387
msgid "Go 10 Seconds Forward"
msgstr "10초 앞으로 가기"
#: src/app/mainWindow.cpp:481
msgctxt "Mute the sound output"
msgid "Mute "
msgstr "음소거 "
#: src/app/mainWindow.cpp:559
msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
msgstr "Dragon 플레이어에서 빈 URL을 열도록 요청받았으나 처리할 수 없습니다."
#: src/app/mainWindow.cpp:646
msgid "Select File to Play"
msgstr "재생할 파일 선택"
#: src/app/mainWindow.cpp:671
msgctxt "@title:window"
msgid "Stream to Play"
msgstr "재생할 스트림 선택"
#: src/app/mainWindow.cpp:671
msgid "Stream:"
msgstr "스트림:"
#: src/app/mainWindow.cpp:846
msgid "Sorry, no media was found in the drop"
msgstr "죄송합니다. 끌어다 놓은 파일에서 미디어를 찾을 수 없습니다."
#: src/app/mainWindow.cpp:915
msgid "No media loaded"
msgstr "미디어를 불러오지 않았습니다"
#: src/app/mainWindow.cpp:919
msgid "Paused"
msgstr "일시 정지됨"
#: src/app/playDialog.cpp:46
msgid "Play Media"
msgstr "미디어 재생"
#: src/app/playDialog.cpp:56
msgid "What media would you like to play?"
msgstr "어떤 미디어를 재생하시겠습니까?"
#: src/app/playDialog.cpp:64
msgid "Play File..."
msgstr "파일 재생..."
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:81
msgid "Remove Entry"
msgstr "항목 삭제"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:82
msgid "Clear List"
msgstr "목록 비우기"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:116
msgid ""
"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
msgstr "파일을 찾을 수 없습니다. 재생 목록에서 삭제하시겠습니까?"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:117
msgid "File not found"
msgstr "파일을 찾을 수 없음"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54
msgctxt ""
"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
"Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75
msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77
msgid "Video CD"
msgstr "비디오 CD"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79
msgid "Audio CD"
msgstr "오디오 CD"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81
msgid "Data CD"
msgstr "데이터 CD"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93
msgid "Select a Disc"
msgstr "디스크 선택"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95
msgid "Select a disc to play."
msgstr "재생할 디스크를 선택하십시오."