kde-l10n/ja/messages/applications/khtmlsettingsplugin.po

99 lines
2.5 KiB
Text

# Translation of khtmlsettingsplugin into Japanese.
# This file is distributed under the same license as the kdeaddons package.
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002.
# oki <s-ooki@mic.jp>, 2004.
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-20 16:54-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Toyohiro Asukai"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "toyohiro@ksmplus.com"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: khtmlsettingsplugin.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "ツール(&T)"
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: khtmlsettingsplugin.rc:8
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "拡張ツールバー"
#: settingsplugin.cpp:43 settingsplugin.cpp:54
msgid "HTML Settings"
msgstr "HTML 設定"
#: settingsplugin.cpp:59
msgid "Java&Script"
msgstr "Java&Script"
#: settingsplugin.cpp:64
msgid "&Java"
msgstr "&Java"
#: settingsplugin.cpp:69
msgid "&Cookies"
msgstr "クッキー(&C)"
#: settingsplugin.cpp:74
msgid "&Plugins"
msgstr "プラグイン(&P)"
#: settingsplugin.cpp:79
msgid "Autoload &Images"
msgstr "画像を自動読み込み(&I)"
#: settingsplugin.cpp:86
msgid "Enable Pro&xy"
msgstr "プロキシを有効にする(&X)"
#: settingsplugin.cpp:91
msgid "Enable Cac&he"
msgstr "キャッシュを有効にする(&H)"
#: settingsplugin.cpp:97
msgid "Cache Po&licy"
msgstr "キャッシュのポリシー(&L)"
#: settingsplugin.cpp:99
msgid "&Keep Cache in Sync"
msgstr "キャッシュの同期を保つ(&K)"
#: settingsplugin.cpp:100
msgid "&Use Cache if Possible"
msgstr "可能ならキャッシュを使う(&U)"
#: settingsplugin.cpp:101
msgid "&Offline Browsing Mode"
msgstr "オフラインモード(&O)"
#: settingsplugin.cpp:195
msgid ""
"Cookies could not be enabled, because the cookie daemon could not be started."
msgstr ""
"クッキーデーモンを起動できなかったため、クッキーを有効にできませんでした。"
#: settingsplugin.cpp:197
msgctxt "@title:window"
msgid "Cookies Disabled"
msgstr "クッキーは無効"