kde-l10n/ja/messages/applications/katetabbarextension.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

289 lines
7.7 KiB
Text

# Translation of katetabbarextension into Japanese.
# This file is distributed under the same license as the kdesdk package.
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
# hu <hu_renraku@yahoo.co.jp>, 2005.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007, 2008.
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katetabbarextension\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-20 16:51-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: ktinytabbarconfigdialog.cpp:37
msgid "Configure Tab Bar"
msgstr "タブバーを設定"
#: ktinytabbarconfigpage.cpp:56
msgid "minimum size"
msgstr "最小サイズ"
#: ktinytabbarconfigpage.cpp:57
msgid "maximum size"
msgstr "最大サイズ"
#: ktinytabbutton.cpp:161
msgid "&Highlight Tab"
msgstr "タブの強調表示(&H)"
#: ktinytabbutton.cpp:162
msgid "&None"
msgstr "なし(&N)"
#: ktinytabbutton.cpp:165
msgid "&Red"
msgstr "赤(&R)"
#: ktinytabbutton.cpp:167
msgid "&Yellow"
msgstr "イエロー(&Y)"
#: ktinytabbutton.cpp:169
msgid "&Green"
msgstr "緑(&G)"
#: ktinytabbutton.cpp:171
msgid "&Cyan"
msgstr "シアン(&C)"
#: ktinytabbutton.cpp:173
msgid "&Blue"
msgstr "青(&B)"
#: ktinytabbutton.cpp:175
msgid "&Magenta"
msgstr "マゼンタ(&M)"
#: ktinytabbutton.cpp:178
msgid "C&ustom Color..."
msgstr "カスタム色(&U)..."
#: ktinytabbutton.cpp:181
msgid "&Close Tab"
msgstr "現在のタブを閉じる(&C)"
#: ktinytabbutton.cpp:182
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "他のタブを閉じる(&O)"
#: ktinytabbutton.cpp:183
msgid "Close &All Tabs"
msgstr "すべてのタブを閉じる(&A)"
#: plugin_katetabbarextension.cpp:45
msgid "TabBarExtension"
msgstr "タブバー拡張"
#: plugin_katetabbarextension.cpp:45
msgid "TabBar extension"
msgstr "タブバー拡張"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: ToolBar (tabbarExtensionToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Tab Bar Extension"
msgstr "タブバー拡張"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:8
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBehaviour)
#: rc.cpp:6
msgid "Behavior"
msgstr "挙動"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLocation)
#: rc.cpp:9
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation)
#: rc.cpp:12
msgctxt "Tab bar location"
msgid "Top"
msgstr "上"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation)
#: rc.cpp:15
msgctxt "Tab bar location"
msgid "Bottom"
msgstr "下"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRows)
#: rc.cpp:18
msgid "Rows:"
msgstr "段数:"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:64
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRows)
#: rc.cpp:21
msgid " rows"
msgstr "段"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSorting)
#: rc.cpp:24
msgid "Sorting:"
msgstr "ソート順:"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowActive)
#: rc.cpp:27
msgid "Keep activated tab visible"
msgstr "アクティブなタブが常に見えるようにする"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
#: rc.cpp:30
msgid "Opening Order"
msgstr "開いた順番"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
#: rc.cpp:33
msgid "Document Name"
msgstr "文書名"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
#: rc.cpp:36
msgid "Document URL"
msgstr "文書の URL"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
#: rc.cpp:39
msgid "File Extension"
msgstr "ファイルの拡張子"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:161
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTabs)
#: rc.cpp:42
msgid "Tabs"
msgstr "タブ"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMinWidth)
#: rc.cpp:45
msgid "Minimum width:"
msgstr "最小幅:"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:177
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinWidth)
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:216
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMaxWidth)
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:242
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbHeight)
#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 rc.cpp:66
msgid " pixels"
msgstr "ピクセル"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaxWidth)
#: rc.cpp:51
msgid "Maximum width:"
msgstr "最大幅:"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbMaxWidth)
#: rc.cpp:54
msgid "20 pixels"
msgstr "20 ピクセル"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight)
#: rc.cpp:60
msgid "Height:"
msgstr "高さ:"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbHeight)
#: rc.cpp:63
msgid "16 pixels"
msgstr "16 ピクセル"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStyle)
#: rc.cpp:69
msgid "Style:"
msgstr "スタイル:"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: rc.cpp:72
msgid "Buttons"
msgstr "ボタン"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:271
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: rc.cpp:75
msgid "Flat"
msgstr "フラット"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:282
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHighlighting)
#: rc.cpp:78
msgid "Highlighting"
msgstr "強調表示"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModified)
#: rc.cpp:81
msgid "Highlight modified tabs"
msgstr "変更されたタブを強調表示する"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActive)
#: rc.cpp:84
msgid "Highlight active tab"
msgstr "アクティブなタブを強調表示する"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPrevious)
#: rc.cpp:87
msgid "Highlight previous tab"
msgstr "前のタブを強調表示する"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity)
#: rc.cpp:90
msgid "Opacity:"
msgstr "不透明度:"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNote)
#: rc.cpp:93
msgid "Note: Use the context menu to highlight a tab"
msgstr ""
"<note label='注'>タブを強調表示するにはコンテキストメニューを使います</note>"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:399
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnClearCache)
#: rc.cpp:96
msgid "Remove all highlight marks in the current session."
msgstr "現在のセッションのすべての強調表示マークを削除します。"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearCache)
#: rc.cpp:99
msgid "Clear Highlight Cache"
msgstr "強調表示マークをクリア"
#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:414
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview)
#: rc.cpp:102
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"