kde-l10n/et/messages/kde-workspace/ksystraycmd.po
2015-05-05 18:24:31 +00:00

134 lines
3.7 KiB
Text

# translation of ksystraycmd.po to Estonian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005,2007-2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-13 01:06+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ksystraycmd.cpp:80
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr "Akent, mis sobiks mustriga '%1', pole ja käsk on määramata.\n"
#: ksystraycmd.cpp:87
msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell."
msgstr "KSysTrayCmd: K3ShellProcess ei leidnud shelli."
#: ksystraycmd.cpp:248 main.cpp:24
msgid "KSysTrayCmd"
msgstr "KSysTrayCmd"
#: ksystraycmd.cpp:249
msgid "&Hide"
msgstr "&Peida"
#: ksystraycmd.cpp:249
msgid "&Restore"
msgstr "&Taasta"
#: ksystraycmd.cpp:250
msgid "&Undock"
msgstr "&Doki lahti"
#: ksystraycmd.cpp:251
msgid "&Quit"
msgstr "&Välju"
#: main.cpp:26
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
msgstr "Võimaldab suvalist rakendust paneeli dokis hoida"
#: main.cpp:28
msgid "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
msgstr "(C) 2001-2002: Richard Moore (rich@kde.org)"
#: main.cpp:29
msgid "Richard Moore"
msgstr "Richard Moore"
#: main.cpp:34
msgid "Command to execute"
msgstr "Käivitatav käsk"
#: main.cpp:36
msgid ""
"A regular expression matching the window title\n"
"If you do not specify one, then the very first window\n"
"to appear will be taken - not recommended."
msgstr ""
"Regulaaravaldis, millega sobitatakse akna tiitlit.\n"
"Kui sa ei määra ühtegi, võetakse esimene ilmuv aken.\n"
"See ei ole soovitav."
#: main.cpp:39
msgid ""
"The window id of the target window\n"
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
"it is assumed to be in hex."
msgstr ""
"Sihtakna ID. Määrab kasutatava akna ID. Kui ID\n"
"algab sümbolitega 0x, eeldatakse, et tegu on\n"
"kuueteistkümnendsüsteemis arvuga."
#: main.cpp:42
msgid "Hide the window to the tray on startup"
msgstr "Käivitamisel peidetakse aken dokki"
#: main.cpp:43
msgid ""
"Wait until we are told to show the window before\n"
"executing the command"
msgstr ""
"Enne käsu käivitamist oodatakse akna näitamise\n"
"korraldust"
#: main.cpp:45
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
msgstr "Esialgse vihjeteksti seadmine doki ikoonile"
#: main.cpp:46
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
"Ikoon säilitatakse isegi siis, kui rakendus on töö\n"
"lõpetanud. Mõjub ainult koos \"startonshow\"\n"
"võtmega."
#: main.cpp:48
msgid ""
"Use ksystraycmd's icon instead of the window's icon in the systray\n"
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
msgstr ""
"Süsteemses salves ei kasutata mitte akna, vaid ksystraycmd\n"
"ikooni (viimase määramiseks tuleb kasutada võtit --icon)"
#: main.cpp:50
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Aken püütakse hoida teiste akende peal"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
"Rakenduse töö lõpetatakse, kui on antud käsk aken\n"
"minimeerida. Mõjub ainult koos \"startonshow\"\n"
"võtmega ja lülitab automaatselt \"keeprunning\"\n"
"kasutamise."
#: main.cpp:89
msgid "No command or window specified"
msgstr "Käsk või aken on määramata"