mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
134 lines
3.7 KiB
Text
134 lines
3.7 KiB
Text
# translation of ksystraycmd.po to Estonian
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003
|
|
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005,2007-2008
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-05-13 01:06+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:80
|
|
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
|
|
msgstr "Akent, mis sobiks mustriga '%1', pole ja käsk on määramata.\n"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:87
|
|
msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell."
|
|
msgstr "KSysTrayCmd: K3ShellProcess ei leidnud shelli."
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:248 main.cpp:24
|
|
msgid "KSysTrayCmd"
|
|
msgstr "KSysTrayCmd"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:249
|
|
msgid "&Hide"
|
|
msgstr "&Peida"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:249
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Taasta"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:250
|
|
msgid "&Undock"
|
|
msgstr "&Doki lahti"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:251
|
|
msgid "&Quit"
|
|
msgstr "&Välju"
|
|
|
|
#: main.cpp:26
|
|
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
|
|
msgstr "Võimaldab suvalist rakendust paneeli dokis hoida"
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
|
msgid "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
|
|
msgstr "(C) 2001-2002: Richard Moore (rich@kde.org)"
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
msgid "Richard Moore"
|
|
msgstr "Richard Moore"
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
msgid "Command to execute"
|
|
msgstr "Käivitatav käsk"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
msgid ""
|
|
"A regular expression matching the window title\n"
|
|
"If you do not specify one, then the very first window\n"
|
|
"to appear will be taken - not recommended."
|
|
msgstr ""
|
|
"Regulaaravaldis, millega sobitatakse akna tiitlit.\n"
|
|
"Kui sa ei määra ühtegi, võetakse esimene ilmuv aken.\n"
|
|
"See ei ole soovitav."
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
msgid ""
|
|
"The window id of the target window\n"
|
|
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
|
|
"it is assumed to be in hex."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sihtakna ID. Määrab kasutatava akna ID. Kui ID\n"
|
|
"algab sümbolitega 0x, eeldatakse, et tegu on\n"
|
|
"kuueteistkümnendsüsteemis arvuga."
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
msgid "Hide the window to the tray on startup"
|
|
msgstr "Käivitamisel peidetakse aken dokki"
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
msgid ""
|
|
"Wait until we are told to show the window before\n"
|
|
"executing the command"
|
|
msgstr ""
|
|
"Enne käsu käivitamist oodatakse akna näitamise\n"
|
|
"korraldust"
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
|
|
msgstr "Esialgse vihjeteksti seadmine doki ikoonile"
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
msgid ""
|
|
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
|
|
"has no effect unless startonshow is specified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ikoon säilitatakse isegi siis, kui rakendus on töö\n"
|
|
"lõpetanud. Mõjub ainult koos \"startonshow\"\n"
|
|
"võtmega."
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"Use ksystraycmd's icon instead of the window's icon in the systray\n"
|
|
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Süsteemses salves ei kasutata mitte akna, vaid ksystraycmd\n"
|
|
"ikooni (viimase määramiseks tuleb kasutada võtit --icon)"
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
|
msgstr "Aken püütakse hoida teiste akende peal"
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
msgid ""
|
|
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
|
|
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rakenduse töö lõpetatakse, kui on antud käsk aken\n"
|
|
"minimeerida. Mõjub ainult koos \"startonshow\"\n"
|
|
"võtmega ja lülitab automaatselt \"keeprunning\"\n"
|
|
"kasutamise."
|
|
|
|
#: main.cpp:89
|
|
msgid "No command or window specified"
|
|
msgstr "Käsk või aken on määramata"
|