kde-l10n/et/messages/kde-workspace/kcm_desktoppaths.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

180 lines
4.9 KiB
Text

# translation of kcmkonq.po to Estonian
# Copyright (C) 1999,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
#
# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999.
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002.
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2009.
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-30 19:56+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: globalpaths.cpp:76
msgid ""
"<h1>Paths</h1>\n"
"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
"desktop should be stored.\n"
"Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
msgstr ""
"<h1>Asukohad</h1>\n"
"See moodul võimaldab sul valida töölaual olevate failide asukohta "
"failisüsteemis.\n"
"Üksikute seadistuste kohta abiinfo saamiseks kasuta \"Mis see on?\" (Shift"
"+F1) abi."
#: globalpaths.cpp:81
msgid "Desktop path:"
msgstr "Töölaua asukoht:"
#: globalpaths.cpp:82
msgid ""
"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
"change the location of this folder if you want to, and the contents will "
"move automatically to the new location as well."
msgstr ""
"See kataloog sisaldab kõiki faile, mida töölaual näed. Soovi korral võid "
"muuta selle asukohta ning selle kataloogi sisu liigutatakse samuti "
"automaatselt uude kohta."
#: globalpaths.cpp:87
msgid "Autostart path:"
msgstr "Autostart kataloogi asukoht:"
#: globalpaths.cpp:88
msgid ""
"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that "
"you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change "
"the location of this folder if you want to, and the contents will move "
"automatically to the new location as well."
msgstr ""
"See kataloog sisaldab rakendusi või viitu rakendustele, mis käivitatakse iga "
"kord koos KDE käivitamisega. Soovi korral võid muuta selle asukohta ning "
"selle kataloogi sisu liigutatakse samuti automaatselt uude kohta."
#: globalpaths.cpp:94
msgid "Documents path:"
msgstr "Dokumentide asukoht:"
#: globalpaths.cpp:95
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
msgstr ""
"Seda kataloogi kasutatakse vaikimisi dokumentide salvestamiseks ning "
"avamiseks."
#: globalpaths.cpp:98
msgid "Downloads path:"
msgstr "Allalaadimiste asukoht:"
#: globalpaths.cpp:99
msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items."
msgstr ""
"Seda kataloogi kasutatakse vaikimisi alla laaditud dokumentide "
"salvestamiseks."
#: globalpaths.cpp:102
msgid "Movies path:"
msgstr "Filmide asukoht:"
#: globalpaths.cpp:103
msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to."
msgstr ""
"Seda kataloogi kasutatakse vaikimisi filmide salvestamiseks ning avamiseks."
#: globalpaths.cpp:106
msgid "Pictures path:"
msgstr "Piltide asukoht:"
#: globalpaths.cpp:107
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
msgstr ""
"Seda kataloogi kasutatakse vaikimisi piltide salvestamiseks ning avamiseks."
#: globalpaths.cpp:110
msgid "Music path:"
msgstr "Muusika asukoht:"
#: globalpaths.cpp:111
msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
msgstr ""
"Seda kataloogi kasutatakse vaikimisi muusika salvestamiseks ning avamiseks."
#: globalpaths.cpp:236 globalpaths.cpp:254
msgid "Autostart"
msgstr "Autostart"
#: globalpaths.cpp:240
msgid "Desktop"
msgstr "Töölaud"
#: globalpaths.cpp:264
msgid "Documents"
msgstr "Dokumendid"
#: globalpaths.cpp:267
msgid "Downloads"
msgstr "Allalaaditud"
#: globalpaths.cpp:270
msgid "Movies"
msgstr "Filmid"
#: globalpaths.cpp:273
msgid "Pictures"
msgstr "Pildid"
#: globalpaths.cpp:276
msgid "Music"
msgstr "Muusika"
#: globalpaths.cpp:335
msgid ""
"The path for '%1' has been changed.\n"
"Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
msgstr ""
"'%1' asukoht on muutunud.\n"
"Kas soovid, et failid liigutataks asukohast '%2' asukohta '%3'?"
#: globalpaths.cpp:338
msgctxt "Move files from old to new place"
msgid "Move"
msgstr "Liiguta"
#: globalpaths.cpp:339
msgctxt "Use the new directory but do not move files"
msgid "Do not Move"
msgstr "Ära liiguta"
#: globalpaths.cpp:341
msgid ""
"The path for '%1' has been changed.\n"
"Do you want to move the directory '%2' to '%3'?"
msgstr ""
"'%1' asukoht on muutunud.\n"
"Kas soovid liigutada kataloogi '%2' asukohta '%3'?"
#: globalpaths.cpp:344
msgctxt "Move the directory"
msgid "Move"
msgstr "Liiguta"
#: globalpaths.cpp:345
msgctxt "Use the new directory but do not move anything"
msgid "Do not Move"
msgstr "Ära liiguta"
#: globalpaths.cpp:349
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Kinnituse nõudmine"