kde-l10n/bg/messages/kde-extraapps/print-manager.po
Ivailo Monev 24d7a36065 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-12-27 06:47:19 +02:00

1353 lines
43 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: print-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-27 06:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-18 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
"Language-Team: BULGARIAN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: configure-printer/PrinterOptions.cpp:71
msgid "Set Default Options"
msgstr "Задаване на стандартните настройки"
#: configure-printer/main.cpp:34 configure-printer/main.cpp:36
msgid "ConfigurePrinter"
msgstr "Настройване на принтер"
#: configure-printer/main.cpp:38 printqueue/main.cpp:38 add-printer/main.cpp:38
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:61
msgid "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti"
msgstr "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti"
#: configure-printer/main.cpp:40 printqueue/main.cpp:40 add-printer/main.cpp:40
msgid "Daniel Nicoletti"
msgstr "Daniel Nicoletti"
#: configure-printer/main.cpp:44
msgid "Configure printer"
msgstr "Настройване на принтер"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:211
msgid "Abort job"
msgstr "Прекъсване на задачата"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:213
msgid "Retry current job"
msgstr "Повторно опитване на текущата задача"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:215
msgid "Retry job"
msgstr "Повторен опит"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:217
msgid "Stop printer"
msgstr "Спиране на принтера"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:226
msgid "Authenticated"
msgstr "Удостоверен"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:228
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:237
msgid "None"
msgstr "Без"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:239
msgid "Classified"
msgstr "Класифицирано"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:241
msgid "Confidential"
msgstr "Поверително"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:243
msgid "Secret"
msgstr "Секретно"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:245
msgid "Standard"
msgstr "Стандартно"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:247
msgid "Topsecret"
msgstr "Свръхсекретно"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:249
msgid "Unclassified"
msgstr "Публично"
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:99
msgid "Modify Printer"
msgstr "Промяна настройките на принтера"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB)
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configurePB)
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100 rc.cpp:83 rc.cpp:241
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:170
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:179
msgid "Configure"
msgstr "Настройване"
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:110
msgid "Printer Options"
msgstr "Настройки на принтер"
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:111
msgid "Set the Default Printer Options"
msgstr "Задаване на стандартните настройки за принтера"
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:121
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:122
msgid "Banners, Policies and Allowed Users"
msgstr "Банери, политики и права на достъп"
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:193
msgid ""
"The current page has changes.\n"
"Do you want to save them?"
msgstr ""
"Текущата страница е променена.\n"
"Желаете ли да запазите промените?"
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:179
msgid "Current - %1"
msgstr "Текущ - %1"
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:182
msgid "Select a custom driver"
msgstr "Изберете потребителски драйвер"
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:281
msgctxt "@info"
msgid "Failed to configure class"
msgstr "Неуспешно настройване на клас"
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:282
msgctxt "@info"
msgid "Failed to configure printer"
msgstr "Неуспешно настройване на принтер"
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:340
msgctxt "@title:window"
msgid "Failed"
msgstr "Неуспешно"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterOptions.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, autoConfigurePB)
#: rc.cpp:3
msgid "Query Printer for Default Options"
msgstr "Получаване на стандартните настройки от принтера"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:250
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, descriptionLE)
#: rc.cpp:12
msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\""
msgstr "Разбираемо за човек описание като \"HP LaserJet с Duplexer\""
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Location:"
msgstr "Адрес:"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, locationLE)
#: rc.cpp:18
msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\""
msgstr "Разбираемо за човек местоположение като \"Лаборатория 1\""
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL)
#: rc.cpp:21
msgid "Connection:"
msgstr "Връзка"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, connectionLE)
#: rc.cpp:24
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:10pt;\">Examples:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/</"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/"
"port1</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/port1</"
"p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://hostname/queue</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname:9100</"
"p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL)
#: rc.cpp:41
msgid "Members"
msgstr "Членове"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL)
#: rc.cpp:44
msgid "Driver:"
msgstr "Драйвер:"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB)
#: rc.cpp:47
msgid "Banners"
msgstr "Банери"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:50
msgid "Starting Banner:"
msgstr "Начален банер:"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:53
msgid "Ending Banner:"
msgstr "Банер за край:"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:75
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB)
#: rc.cpp:56
msgid "Policies"
msgstr "Правила"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:59
msgid "Operation Policy:"
msgstr "Политика на операциите:"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:62
msgid "Error Policy:"
msgstr "Политика на грешките:"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:124
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB)
#: rc.cpp:65
msgid "Allowed Users"
msgstr "Допуснати потребители"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB)
#: rc.cpp:68
msgid "Allow these users to print"
msgstr "Разрешаване на тези потребители да печатат"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB)
#: rc.cpp:71
msgid "Prevent these users from printing "
msgstr "Забраняване на тези потребители да печатат"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:20
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi)
#: rc.cpp:74
msgid "my printer (x jobs)"
msgstr "моят принтер (x задачи)"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL)
#: rc.cpp:77
msgid "Printer Icon"
msgstr "Икона на принтер"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB)
#: rc.cpp:80 printqueue/PrintQueueUi.cpp:244 printqueue/PrintQueueUi.cpp:255
msgid "Pause Printer"
msgstr "Пауза на принтера"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB)
#: rc.cpp:86
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB)
#: rc.cpp:89
msgid "Hold"
msgstr "Задържане"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB)
#: rc.cpp:92
msgid "Resume"
msgstr "Продължаване"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB)
#: rc.cpp:95
msgid "Reprint"
msgstr "Повторен печат"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:312
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
#: rc.cpp:98
msgid "Active Jobs"
msgstr "Активни задачи"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:317
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
#: rc.cpp:101
msgid "Completed Jobs"
msgstr "Приключени задачи"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:322
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
#: rc.cpp:104
msgid "All Jobs"
msgstr "Всички задачи"
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:107
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:38
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameLE)
#: rc.cpp:110
msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space"
msgstr "Може да съдържа всички печатаеми знаци, без \"/\", \"#\", и интервал"
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:113
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:116
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Location:"
msgstr "Адрес:"
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB)
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB)
#: rc.cpp:119 rc.cpp:229
msgctxt "@option:check"
msgid "Share this printer"
msgstr "Споделяне на принтера"
#. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:62
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB)
#: rc.cpp:122
msgid "Connections"
msgstr "Връзки"
#. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:125
msgid "Please choose an item on the list"
msgstr "Моля изберете елемент на списъка"
#. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:128
msgid "Address:"
msgstr "Адрес:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:131
msgid "Queue:"
msgstr "Опашка:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB)
#: rc.cpp:134
msgid "Detect"
msgstr "Засичане"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:137
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Address:"
msgstr "Адрес:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:140
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:26
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:143
msgctxt "@title:group"
msgid "Windows Printer via SAMBA"
msgstr "Windows принтер през SAMBA"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:146
msgctxt ""
"@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing "
"smb://"
msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer"
msgstr "smb://[работна група/]сървър[:порт]/принтер"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB)
#: rc.cpp:149
msgctxt "@action:button"
msgid "Browse"
msgstr "Разглеждане"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:55
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Authentication"
msgstr "Удостоверяване"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:155
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Потребителско име:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:161
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection:"
msgstr "Връзка:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:164
msgctxt "@info"
msgid ""
"<TABLE>\n"
"<TR>\n"
"<TD>Examples:\n"
"<PRE>\n"
" http://hostname:631/ipp/\n"
" http://hostname:631/ipp/port1\n"
"\n"
" ipp://hostname/ipp/\n"
" ipp://hostname/ipp/port1\n"
"\n"
" lpd://hostname/queue\n"
"\n"
" socket://hostname\n"
" socket://hostname:9100\n"
"</PRE>\n"
"\n"
"<P>See <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET=\"_blank\">"
"\"Network\n"
"Printers\"</A> for the correct URI to use with your printer.</P>\n"
"</TD>\n"
"</TR>\n"
"</TABLE>"
msgstr ""
#. i18n: file: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:187
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Members:"
msgstr "Членове:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:190
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Baud Rate:"
msgstr "Битова честота:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:193
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Parity:"
msgstr "Четност:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:196
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Data Bits:"
msgstr "Битове данни:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:199
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Flow Control:"
msgstr "Контрол на потока:"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB)
#: rc.cpp:202
msgid "Add Printer"
msgstr "Добавяне на принтер"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB)
#: rc.cpp:205 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:81
msgid "Remove Printer"
msgstr "Премахване на принтер"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB)
#: rc.cpp:208
msgid "System Preferences"
msgstr "Системни настройки"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment)
#: rc.cpp:211
msgid "TextLabel"
msgstr "Текстов етикет"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText)
#: rc.cpp:214
msgid "Error Title"
msgstr "Име на грешката"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn)
#: rc.cpp:217
msgid "Click here to add a new printer"
msgstr "Натиснете тук, за да добавите нов принтер"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL)
#: rc.cpp:220
msgctxt "@title"
msgid "Printer name or description"
msgstr "Има или описание на принтера"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL)
#: rc.cpp:223
msgid "Current status"
msgstr "Текущо състояние"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB)
#: rc.cpp:226
msgctxt "@option:check"
msgid "Default printer"
msgstr "Принтер по подразбиране"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB)
#: rc.cpp:232
msgid "Reject print jobs"
msgstr "Отхвърляне на задачите за печат"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL)
#: rc.cpp:235
msgctxt "@label location of printer"
msgid "Location:"
msgstr "Адрес:"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL)
#: rc.cpp:238
msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\""
msgid "Kind:"
msgstr "Вид:"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, maintenancePB)
#: rc.cpp:244
msgctxt "@action:button"
msgid "Maintenance"
msgstr "Поддръжка"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:225
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openQueuePB)
#: rc.cpp:247
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Print Queue"
msgstr "Отваряне на опашката за печат"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
#: rc.cpp:253
msgid "Print Test Page"
msgstr "Печат на тестова страница"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
#: rc.cpp:256 printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:251
msgid "Clean Print Heads"
msgstr "Почистване на главите"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
#: rc.cpp:259
msgid "Print Self Test Page"
msgstr "Печат на само-тестова страница"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage)
#: rc.cpp:262 printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:260
msgid "Print Self-Test Page"
msgstr "Печат на само-тестова страница"
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel)
#: rc.cpp:265
msgid "Select a Driver"
msgstr "Изберете драйвер"
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:35
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl)
#: rc.cpp:268
msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files"
msgstr "*.ppd *.ppd.gz|Файлове-описания на PostScript принтери"
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
#: rc.cpp:271
msgid "Choose the driver from the list"
msgstr "Изберете нов драйвер от списъка"
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB)
#: rc.cpp:274
msgid "Manually Provide a PPD File:"
msgstr "Ръчно изберете PPD файл:"
#: printqueue/main.cpp:34 printqueue/main.cpp:36
msgid "PrintQueue"
msgstr "Опашка за отпечатване"
#: printqueue/main.cpp:44
msgid "Show printer queue"
msgstr "Показване на опашката за отпечатване"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:243
msgid "Printer ready"
msgstr "Принтерът е готов"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:251
msgid "Printing..."
msgstr "Печат..."
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:253
msgid "Printing '%1'"
msgstr "Печат на '%1'"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:261
msgid "Printer paused"
msgstr "Принтерът е на пауза"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:262
msgid "Resume Printer"
msgstr "Продължаване на печата"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:277
msgid "Printer state unknown"
msgstr "Неизвестно състояние на принтера"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:311
msgid "Move to"
msgstr "Преместване в"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:447
msgid "All Printers (%1 Job)"
msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)"
msgstr[0] "Всички принтери (%1 задача)"
msgstr[1] "Всички принтери (%1 задачи)"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:449
msgid "%2 (%1 Job)"
msgid_plural "%2 (%1 Jobs)"
msgstr[0] "%2 (%1 задача)"
msgstr[1] "%2 (%1 задачи)"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:452
msgid "All Printers"
msgstr "Всички принтери"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:519
msgid "Failed to cancel '%1'"
msgstr "Неуспешно отказване на '%1'"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:522
msgid "Failed to hold '%1'"
msgstr "Неуспешно задържане на '%1'"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:525
msgid "Failed to release '%1'"
msgstr "Неуспешно освобождаване на '%1'"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:528
msgid "Failed to reprint '%1'"
msgstr "Неуспешно повторно отпечатане на '%1'"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:531 libkcups/JobModel.cpp:529
msgid "Failed to move '%1' to '%2'"
msgstr "Неуспешно преместване на '%1' в '%2'"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:537 libkcups/JobModel.cpp:532
msgid "Failed"
msgstr "Неуспех"
#: add-printer/main.cpp:34
msgid "AddPrinter"
msgstr "Добавяне на принтер"
#: add-printer/main.cpp:36
msgid "Tool for adding new printers"
msgstr "Инструмент за добавяне на нови принтери"
#: add-printer/main.cpp:44
msgid "Parent Window ID"
msgstr "ИД на главния прозорец"
#: add-printer/main.cpp:45
msgid "Add a new printer"
msgstr "Добавяне на нов принтер"
#: add-printer/main.cpp:46
msgid "Add a new printer class"
msgstr "Добавяне на нов клас принтери"
#: add-printer/main.cpp:47
msgid "Changes the PPD of a given printer"
msgstr "Променя PPD на даден принтер"
#: add-printer/main.cpp:48
msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid"
msgstr "Променя PPD на идентификатора даден принтер/устройство"
#: add-printer/ChooseSocket.cpp:40 add-printer/PageChoosePPD.cpp:46
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:39 add-printer/ChooseLpd.cpp:40
#: add-printer/ChooseUri.cpp:40 add-printer/PageDestinations.cpp:92
#: add-printer/ChooseSamba.cpp:40 add-printer/PageChoosePrinters.cpp:40
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:87 add-printer/PageAddPrinter.cpp:41
msgctxt "@title:window"
msgid "Select a Printer to Add"
msgstr "Изберете принтер за добавяне"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:41 add-printer/ChooseSerial.cpp:45
msgctxt "@label:listbox"
msgid "None"
msgstr "Без"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:42
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Even"
msgstr "Четен"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:43
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Odd"
msgstr "Нечетен"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:46
msgctxt "@label:listbox"
msgid "XON/XOFF (Software)"
msgstr "XON/XOFF (Софтуерен)"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:47
msgctxt "@label:listbox"
msgid "RTS/CTS (Hardware)"
msgstr "RTS/CTS (Хардуерен)"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:48
msgctxt "@label:listbox"
msgid "DTR/DSR (Hardware)"
msgstr "DTR/DSR (Хардуерен)"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:54
msgctxt "@item"
msgid "Manual URI"
msgstr "Ръчен URI"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:130
msgid "Failed to get a list of devices: '%1'"
msgstr "Неуспешно получаване на списъка с устройства: '%1'"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:253
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A printer connected to the parallel port"
msgstr "Принтер свързан на паралелния порт"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:256
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A printer connected to a USB port"
msgstr "Принтер свързан на USB порт"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A printer connected via Bluetooth"
msgstr "Принтер, свързан през Bluetooth"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:262
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)"
msgstr "Локален принтер открит от хардуерния слой на абстракция (HAL)."
#: add-printer/DevicesModel.cpp:266
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
"function device"
msgstr ""
"HPLIP софтуерно управляван принтер или принтер функция на многофункционално "
"устройство"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:270
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
"function device"
msgstr ""
"HPLIP софтуерно управлявана факс машина или факс функция на "
"многофункционално устройство"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:275
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
msgstr "Отдалечен CUPS принтер през DNS-SD"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:293
msgctxt "@item"
msgid "Discovered Network Printers"
msgstr "Открити мрежови принтери"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:297
msgctxt "@item"
msgid "Other Network Printers"
msgstr "Други мрежови принтери"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:301
msgctxt "@item"
msgid "Local Printers"
msgstr "Локални принтери"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:344
msgid "Failed to group devices: '%1'"
msgstr "Неуспешно групиране на устройства: '%1'"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:206
msgid "A printer connected to the parallel port."
msgstr "Принтер свързан на паралелния порт."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:209
msgid "A printer connected to a USB port."
msgstr "Принтер свързан на USB порт."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:212
msgid "A printer connected via Bluetooth."
msgstr "Принтер, свързан през Bluetooth."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:215
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)."
msgstr "Локален принтер открит от хардуерния слой на абстракция (HAL)."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:219
msgid ""
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
"function device."
msgstr ""
"HPLIP софтуерно управляван принтер или принтер функция на многофункционално "
"устройство."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:223
msgid ""
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
"function device."
msgstr ""
"HPLIP софтуерно управлявана факс машина или факс функция на "
"многофункционално устройство."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:231 add-printer/PageDestinations.cpp:390
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
msgstr "Отдалечен CUPS принтер през DNS-SD"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:243 add-printer/PageDestinations.cpp:399
msgid "Network printer via DNS-SD"
msgstr "Мрежов принтер през DNS-SD"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:245
msgid "%1 network printer via DNS-SD"
msgstr "%1 мрежов принтер през DNS-SD"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:350
msgid "Parallel Port"
msgstr "Паралелен порт"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:352
msgid "Serial Port"
msgstr "Сериен порт"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:354
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:356
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:358
msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
msgstr "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:360
msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:362
msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
msgstr "Хардуерен слой на абстракция (HAL)"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:364
msgid "AppSocket/HP JetDirect"
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:369
msgid "LPD/LPR queue"
msgstr "LPD/LPR опашка"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:371
msgid "LPD/LPR queue %1"
msgstr "LPD/LPR опашка %1"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:374
msgid "Windows Printer via SAMBA"
msgstr "Windows принтер през SAMBA"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:379
msgid "IPP"
msgstr "IPP"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:381
msgid "IPP %1"
msgstr "IPP %1"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:384
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:393
msgid "IPP network printer via DNS-SD"
msgstr "Мрежов IPP принтер през DNS-SD"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:395
msgid "LPD network printer via DNS-SD"
msgstr "Мрежов LPD принтер през DNS-SD"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:397
msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD"
msgstr "AppSocket/JetDirect мрежов принтер през DNS-SD"
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:45
msgctxt "@title:window"
msgid "Add a New Printer"
msgstr "Добавяне на нов принтер"
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:91
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:98
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:140
msgctxt "@title:window"
msgid "Pick a Driver"
msgstr "Изберете драйвер"
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:103
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:123
msgctxt "@title:window"
msgid "Please describe you printer"
msgstr "Моля опишете принтера си"
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:119
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure your connection"
msgstr "Настройте връзката си"
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:142
msgctxt "@info"
msgid "Failed to add class: '%1'"
msgstr "Неуспешно добавяне на клас: '%1'"
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:144
msgctxt "@info"
msgid "Failed to configure printer: '%1'"
msgstr "Неуспешно настройване на принтер: '%1'"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:57 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:59
msgid "Print settings"
msgstr "Настройки за печат"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add a Printer Class"
msgstr "Добавяне на нов клас принтери"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77
msgid "Add a new printer or a printer class"
msgstr "Добавяне на нов принтер или клас принтери"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:87
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show printers shared by other systems"
msgstr "Показване на споделените принтери от други системи"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:91
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Share printers connected to this system"
msgstr "Споделяне на принтерите, свързани към тази система"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:93
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Allow printing from the Internet"
msgstr "Разрешаване печат от Интернет"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:99
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Allow remote administration"
msgstr "Разрешаване на отдалечена администрация"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:101
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)"
msgstr "Разрешаване на потребителите да спират задачи (не само своите)"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:105
msgid "Configure the global preferences"
msgstr "Настройване на глобалните настройки"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:155 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:255
msgid "No printers have been configured or discovered"
msgstr "Не бяха настроени или открити принтери"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:288
msgid "Remove class"
msgstr "Премахване на клас"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:289
msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?"
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете класа '%1'?"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292
msgid "Remove printer"
msgstr "Премахване на принтер"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:293
msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?"
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете принтера '%1'?"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:338
msgctxt "@info"
msgid "Failed to get server settings"
msgstr "Неуспешно получаване на настройките на сървъра"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:370
msgctxt "@info"
msgid "Failed to configure server settings"
msgstr "Неуспешно настройване на настройките на сървъра"
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:130
msgid "Share this class"
msgstr "Споделяне на класа"
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:130
msgid "Share this printer"
msgstr "Споделяне на принтера"
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:267
msgid "Failed to perform request: %1"
msgstr "Неуспешно използване на заявкатаt: %1"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:72
msgid "A New Printer was detected"
msgstr "Засечен е нов принтер"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:73
msgid "Configuring new printer..."
msgstr "Настройване на новият принтер..."
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:110
msgid "Missing printer driver"
msgstr "Липсва драйвер за принтера"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:112
msgid "No printer driver for %1 %2."
msgstr "Няма драйвер за принтера %1 %2."
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:114
msgid "No printer driver for %1."
msgstr "Няма драйвер за принтера %1."
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:116
msgid "No driver for this printer."
msgstr "Липсва драйвер за този принтер."
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:119
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:126
msgid "The New Printer was Added"
msgstr "Новият принтер беше добавен"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:128
msgid "The New Printer is Missing Drivers"
msgstr "Липсват драйвери за новия принтер"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:167
msgid "'%1' is ready for printing."
msgstr "'%1' е готов за печат"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:168
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:183
msgid "Print test page"
msgstr "Отпечатване на тестова страница"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:178
msgid "'%1' has been added, please check its driver."
msgstr "'%1' беше добавен, моля проверете драйвера му."
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:182
msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver."
msgstr "'%1' беше добавен. Използва бе драйвера '%2' driver."
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:185
msgid "Find driver"
msgstr "Търсене на драйвер"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:51
msgid "Print service is unavailable"
msgstr "Услугата за печат не е налична"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:53
msgid "Not found"
msgstr "Не е открито"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:424
msgid "Test Page"
msgstr "Тестова страница"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:456
msgid "Unable to send command to printer driver!"
msgstr "Не може да се изпрати команда към драйвера на принтера!"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:578
msgid "Failed to invoke method: %1"
msgstr "Неуспешно извикване на метод: %1"
#: libkcups/PPDModel.cpp:48
msgid "Recommended Drivers"
msgstr "Препоръчителни драйвери"
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:161
msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'"
msgstr "Неуспешно получаване на списък с драйвери: '%1'"
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:250
msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'"
msgstr "Неуспешно търсене за препоръчителен драйвер: '%1'"
#: libkcups/JobModel.cpp:44
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
#: libkcups/JobModel.cpp:45
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: libkcups/JobModel.cpp:46
msgid "User"
msgstr "Потребител"
#: libkcups/JobModel.cpp:47
msgid "Created"
msgstr "Създаден"
#: libkcups/JobModel.cpp:48 libkcups/JobModel.cpp:610
msgid "Completed"
msgstr "Завършен"
#: libkcups/JobModel.cpp:49
msgid "Pages"
msgstr "Страници"
#: libkcups/JobModel.cpp:50
msgid "Processed"
msgstr "Обработен"
#: libkcups/JobModel.cpp:51
msgid "Size"
msgstr "Големина"
#: libkcups/JobModel.cpp:52
msgid "Status Message"
msgstr "Съобщение за състоянието"
#: libkcups/JobModel.cpp:53
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#: libkcups/JobModel.cpp:54
msgid "From Hostname"
msgstr "От името на хоста"
#: libkcups/JobModel.cpp:604
msgid "Pending"
msgstr "На опашката"
#: libkcups/JobModel.cpp:605
msgid "On hold"
msgstr "Задържане"
#: libkcups/JobModel.cpp:607
msgid "Stopped"
msgstr "Спряна"
#: libkcups/JobModel.cpp:608
msgid "Canceled"
msgstr "Отказана"
#: libkcups/JobModel.cpp:609
msgid "Aborted"
msgstr "Прекъсната"
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:46
msgid "Enter an username and a password to complete the task"
msgstr "Въведете име и парола, за да завършите задачата"
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:51
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Неправилно име или парола"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:210
msgid "Printers"
msgstr "Принтери"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:407
msgid "Idle"
msgstr "В покой"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:407
msgid "Idle, rejecting jobs"
msgstr "В покой, отхвърля задачите"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:409
msgid "Idle - '%1'"
msgstr "В покой - '%1'"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:409
msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'"
msgstr "В покой, отхвърля задачите - '%1'"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:413
msgid "In use"
msgstr "Използва се"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:415
msgid "In use - '%1'"
msgstr "Използва се - '%1'"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:419
msgid "Paused"
msgstr "На пауза"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:419
msgid "Paused, rejecting jobs"
msgstr "На пауза, отхвърля задачите"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:421
msgid "Paused - '%1'"
msgstr "На пауза - '%1'"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:421
msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'"
msgstr "На пауза, отхвърля задачите - '%1'"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:425
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:427
msgid "Unknown - '%1'"
msgstr "Неизвестно - '%1'"