kde-l10n/bg/messages/kde-extraapps/kde-nm-connection-editor.po
Ivailo Monev 24d7a36065 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-12-27 06:47:19 +02:00

239 lines
5.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde-nm-connection-editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-27 06:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-11 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
"Language-Team: BULGARIAN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: main.cpp:38
msgid "Connection editor"
msgstr "Редактор на връзки"
#: main.cpp:39
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Управление на мрежовите връзки"
#: main.cpp:40
msgid "(C) 2013-2014 Jan Grulich and Lukáš Tinkl"
msgstr "(C) 2013-2014 Jan Grulich и Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:41
msgid ""
"This application allows you to create, edit and delete network connections.\n"
"\n"
"Using NM version: %1"
msgstr ""
"Това приложение ви позволява да създавате, редактирате и изтривате мрежови "
"връзки.\n"
"\n"
"Използва се NM, версия: %1"
#: main.cpp:43
msgid "Jan Grulich"
msgstr "Jan Grulich"
#: main.cpp:43 main.cpp:44
msgid "Developer"
msgstr "Разработчик"
#: main.cpp:44
msgid "Lukáš Tinkl"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:45
msgid "Lamarque Souza"
msgstr "Lamarque Souza"
#: main.cpp:45
msgid "libnm-qt author"
msgstr "Автор на libnm-qt"
#: main.cpp:46
msgid "Daniel Nicoletti"
msgstr "Daniel Nicoletti"
#: main.cpp:46
msgid "various bugfixes"
msgstr "Различни поправки"
#: main.cpp:47
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: main.cpp:47 main.cpp:48
msgid "VPN plugins"
msgstr "Приставки за VPN"
#: main.cpp:48
msgid "Ilia Kats"
msgstr "Ilia Kats"
#: main.cpp:54
msgid "Edit connection"
msgstr "Редактиране на връзка"
#. i18n: file: connectioneditor.ui:20
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnectionEditor)
#: rc.cpp:3
msgid "Connection Editor"
msgstr "Редактор на връзки"
#. i18n: file: kde-nm-connection-editorui.rc:16
#. i18n: ectx: Menu (connection)
#: rc.cpp:6
msgid "Connection"
msgstr "Връзка"
#. i18n: file: kde-nm-connection-editorui.rc:26
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Главна лента с инструменти"
#: connectioneditor.cpp:76
msgid "Type here to search connections..."
msgstr "Пишете тук, за да търсите връзки..."
#: connectioneditor.cpp:111
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
#: connectioneditor.cpp:116
msgid "Hardware"
msgstr "Хардуер"
#: connectioneditor.cpp:119
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: connectioneditor.cpp:122
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: connectioneditor.cpp:126
msgid "Mobile Broadband..."
msgstr "Мобилна..."
#: connectioneditor.cpp:130
msgid "Wired"
msgstr "Жична"
#: connectioneditor.cpp:134
msgid "Wired (shared)"
msgstr "Жична (споделена)"
#: connectioneditor.cpp:138
msgid "Wireless"
msgstr "Безжична"
#: connectioneditor.cpp:142
msgid "Wireless (shared)"
msgstr "Безжична (споделена)"
#: connectioneditor.cpp:146
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
#: connectioneditor.cpp:151
#, fuzzy
msgctxt "Virtual hardware devices, eg Bridge, Bond"
msgid "Virtual"
msgstr "Виртуална"
#: connectioneditor.cpp:153
msgid "Bond"
msgstr "Обединяване"
#: connectioneditor.cpp:156
msgid "Bridge"
msgstr "Мрежов мост"
#: connectioneditor.cpp:159
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: connectioneditor.cpp:164
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: connectioneditor.cpp:178
msgid "Connect"
msgstr "Свързване"
#: connectioneditor.cpp:183
msgid "Disconnect"
msgstr "Прекъсване"
#: connectioneditor.cpp:188
msgid "Edit..."
msgstr "Редактиране..."
#: connectioneditor.cpp:193
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: connectioneditor.cpp:199
msgid "Import VPN..."
msgstr "Внасяне на VPN..."
#: connectioneditor.cpp:203
msgid "Export VPN..."
msgstr "Изнасяне на VPN..."
#: connectioneditor.cpp:270
msgid "Connection %1 has been added"
msgstr "Връзката %1 е добавена"
#: connectioneditor.cpp:354
msgid "Do you want to remove the connection '%1'?"
msgstr "Желаете ли да премахнете връзката '%1'?"
#: connectioneditor.cpp:354
msgid "Remove Connection"
msgstr "Премахване на връзката"
#: connectioneditor.cpp:496
msgid "Import VPN Connection"
msgstr "Внасяне на VPN връзка"
#: connectioneditor.cpp:523
msgid ""
"Importing VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"Внасянето на VPN връзката %1 е неуспешно\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:567
msgid "Export is not supported by this VPN type"
msgstr "Изнасянето не е поддържано от този вид VPN"
#: connectioneditor.cpp:573
msgid "Export VPN Connection"
msgstr "Изнасяне на VPN връзка"
#: connectioneditor.cpp:578
msgid ""
"Exporting VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"Изнасянето на VPN връзката %1 е неуспешно\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:583
msgid "VPN connection %1 exported successfully"
msgstr "VPN връзката %1 е успешно изнесена"