mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
294 lines
9.5 KiB
Text
294 lines
9.5 KiB
Text
# translation of kioclient.po to marathi
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
|
|
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kioclient\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:39+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
|
|
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: mr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:42
|
|
msgid "KIO Client"
|
|
msgstr "KIO ग्राहक"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:43
|
|
msgid "Command-line tool for network-transparent operations"
|
|
msgstr "संजाळ-पारदर्शक कार्यपद्धती करिता आदेश-ओळ साधन"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:54
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Syntax:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"सिन्टॅक्स्:\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:55
|
|
msgid ""
|
|
" kioclient openProperties 'url'\n"
|
|
" # Opens a properties menu\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" Kioclient ओपन प्रॉपर्टीज 'url ' \n"
|
|
" # प्रॉपर्टीज मेन्यू उघडतो \n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:57
|
|
msgid ""
|
|
" kioclient exec 'url' ['mimetype']\n"
|
|
" # Tries to open the document pointed to by 'url', in the "
|
|
"application\n"
|
|
" # associated with it in KDE. You may omit 'mimetype'.\n"
|
|
" # In this case the mimetype is determined\n"
|
|
" # automatically. Of course URL may be the URL of a\n"
|
|
" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
|
|
" # 'url' can be an executable, too.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" Kioclient exec'url'['mimetype']\n"
|
|
" #अप्लिकेशन मधील 'url' ने दर्शवलेले दस्तऐवज उघडण्याचा प्रयत्न करते.\n"
|
|
" # या संबंधित केडीई मध्ये 'mimetype' वगळू शकता.\n"
|
|
" # या बाबतीत 'mimetype' हि निश्चित करू शकता\n"
|
|
" #आपोआप.यासाठी URL हि दस्तऐवजाची URL\n"
|
|
" अथवा ती *.डेस्कटॉप फ़ाइल.\n"
|
|
" #'url' हि executable हि असते.\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:64
|
|
msgid ""
|
|
" kioclient move 'src' 'dest'\n"
|
|
" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
|
|
" # 'src' may be a list of URLs.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" Kioclient हलवा'src''dest'\n"
|
|
" # URL 'src'हलवा'dest'कडे.\n"
|
|
" #'src'हि URLची सूची असू शकते.\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:67
|
|
msgid ""
|
|
" # 'dest' may be \"trash:/\" to move the files\n"
|
|
" # to the trash.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" #'dest'हि \"trash:/\" असू शकतो फ़ाइल्स हलवण्यासाठी\n"
|
|
" # trash मध्ये.\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:69
|
|
msgid ""
|
|
" # the short version kioclient mv\n"
|
|
" # is also available.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" # छोटी आवृत्ती Kioclient mv\n"
|
|
" #सुद्धा उपलब्ध.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:71
|
|
msgid ""
|
|
" kioclient download ['src']\n"
|
|
" # Copies the URL 'src' to a user-specified location'.\n"
|
|
" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
|
|
" # a URL will be requested.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" Kioclient download['src']\n"
|
|
" # वापरकर्त्याने स्पष्ट केलेल्या ठिकाणी URL 'src'कॉपी करते.\n"
|
|
" #'src' हि URL ची सूची असू शकते,जर नसेल तर \n"
|
|
" #URLला विनंती करता येईल.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:75
|
|
msgid ""
|
|
" kioclient copy 'src' 'dest'\n"
|
|
" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
|
|
" # 'src' may be a list of URLs.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" Kioclient कॉपी 'src''dest'\n"
|
|
" #URL'src'ला 'dest' वर कॉपी करते.\n"
|
|
" #'src'हि URL ची सूची असू शकते.\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:78
|
|
msgid ""
|
|
" # the short version kioclient cp\n"
|
|
" # is also available.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" # छोटी आवृत्ती Kioclient cp\n"
|
|
" # सुद्धा उपलब्ध\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:80
|
|
msgid ""
|
|
" kioclient cat 'url'\n"
|
|
" # Writes out the contents of 'url' to stdout\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" Kioclient cat 'url'\n"
|
|
" #'url' चे कंटेंट stdout वर लिहितो\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:82
|
|
msgid ""
|
|
" kioclient ls 'url'\n"
|
|
" # Lists the contents of the directory 'url' to stdout\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" kioclient म्हणजे 'url'\n"
|
|
" # कंटेंट सूची'url'शब्दकोश stdout साठी \n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
" kioclient remove 'url'\n"
|
|
" # Removes the URL\n"
|
|
" # 'url' may be a list of URLs.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" kioclient काढा 'url'\n"
|
|
" #'url' काढतो \n"
|
|
" #'url' ही URLs ची सूची असू शकते.\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:87
|
|
msgid ""
|
|
" # the short version kioclient rm\n"
|
|
" # is also available.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" # kioclient rm ची छोटी आवृत्ती \n"
|
|
" # सुद्धा उपलब्ध\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:90
|
|
msgid ""
|
|
"*** Examples:\n"
|
|
" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
|
|
" // Mounts the CDROM\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"*** उदाहरणे:\n"
|
|
" kioclient exe फ़ाइल :/root/Desktop/cdrom.desktop\"Mount default\"\n"
|
|
" //चालू करतेCDROM\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
|
|
" // Opens the file with default binding\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" kioclient exe फ़ाइल:/home/weis/data/test.html\n"
|
|
" //डिफाँल्ट बाईंडिंग सह फ़ाइल उघडते\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:95
|
|
msgid ""
|
|
" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
|
|
" // Opens the file with netscape\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
|
|
" //netscape सह फ़ाइल उघडते\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:97
|
|
msgid ""
|
|
" kioclient exec ftp://localhost/\n"
|
|
" // Opens new window with URL\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" kioclient exec ftp://localhost/\n"
|
|
" //URLसह नवीन चौकट उघडते.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:99
|
|
msgid ""
|
|
" kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
|
|
" // Starts emacs\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
|
|
" //चालू करते emacs\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:101
|
|
msgid ""
|
|
" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
|
|
" // Opens the CDROM's mount directory\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
|
|
" //CDROM'sला सुरु करण्याचा शब्दकोश उघडतो.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
" kioclient exec .\n"
|
|
" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" kioclient exec .\n"
|
|
" //चालू शब्दकोश उघडतो.खूप सुविधाजनक.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:114
|
|
msgid "Non-interactive use: no message boxes"
|
|
msgstr "विना-संवाद वापरणी: संदेश बॉक्स् आढळले नाही"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:116
|
|
msgid "Overwrite destination if it exists (for copy and move)"
|
|
msgstr "लक्ष्य अस्तित्वात असल्यास ते खोडून लिहा (प्रत करा व हलवा)"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "file or URL"
|
|
msgstr "URL किंवा URLs"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:121 kioclient.cpp:124
|
|
msgid "Source URL or URLs"
|
|
msgstr "स्रोत URL किंवा URLs"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:122 kioclient.cpp:125
|
|
msgid "Destination URL"
|
|
msgstr "लक्ष्य URL"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:127
|
|
msgid "Show available commands"
|
|
msgstr "उपलब्ध आदेश दर्शवा"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:128
|
|
msgid "Command (see --commands)"
|
|
msgstr "आदेश (--commands पहा)"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:129
|
|
msgid "Arguments for command"
|
|
msgstr "आदेश करिता बाब"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
msgid "%1: Syntax error, not enough arguments\n"
|
|
msgstr "सिनटॅक्स् त्रुटी: अधिक बाब आढळले नाही\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
msgid "%1: Syntax error, too many arguments\n"
|
|
msgstr "सिनटॅक्स् त्रुटी: खूप जास्त बाब\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:340
|
|
msgid "Unable to download from an invalid URL."
|
|
msgstr "वैध URL पासून डाउनलोड करू शकत नाही."
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
msgid "%1: Syntax error, unknown command '%2'\n"
|
|
msgstr "सिनटॅक्स् त्रुटी: अपरिचीत आदेश '%1'\n"
|