kde-l10n/zh_CN/messages/applications/useraccount.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

309 lines
7.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004,2005.
# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2008-2010.
# Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2014.
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-22 12:28+0800\n"
"Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: chfacedlg.cpp:53
msgctxt "@title:window"
msgid "Change your Face"
msgstr "更改您的头像"
#: chfacedlg.cpp:57
msgid "Custom Image..."
msgstr "自定义图像..."
#: chfacedlg.cpp:58
msgid "Remove Image"
msgstr "删除图像"
#: chfacedlg.cpp:78
msgid "&Acquire Image..."
msgstr "获取图像(&A)..."
#: chfacedlg.cpp:98
msgid "(Custom)"
msgstr "(自定义)"
#: chfacedlg.cpp:117
msgid "There was an error loading the image."
msgstr "装入图像出错。"
#: chfacedlg.cpp:143 chfacedlg.cpp:192
msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
"%1"
msgstr ""
"保存图像出错:\n"
"%1"
#: chfacedlg.cpp:158
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
msgstr "将副本保存至自定义头像文件夹(&S)"
#: chfacedlg.cpp:168
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Image"
msgstr "选择图像"
#: main.cpp:99
msgid "Change &Password..."
msgstr "更改密码(&P)..."
#: main.cpp:118
msgid "Password & User Information"
msgstr "密码和用户信息"
#: main.cpp:120
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
msgstr "(C) 2002Braden MacDonald(C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:123
msgid "Frans Englich"
msgstr "Frans Englich"
#: main.cpp:123
msgid "Maintainer"
msgstr "维护者"
#: main.cpp:124
msgid "Ravikiran Rajagopal"
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:125
msgid "Michael Häckel"
msgstr "Michael Häckel"
#: main.cpp:127
msgid "Braden MacDonald"
msgstr "Braden MacDonald"
#: main.cpp:127
msgid "Face editor"
msgstr "头像编辑器"
#: main.cpp:128
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: main.cpp:128
msgid "Password changer"
msgstr "密码更改器"
#: main.cpp:130
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: main.cpp:131
msgid "Alex Zepeda"
msgstr "Alex Zepeda"
#: main.cpp:132
msgid "Hans Karlsson"
msgstr "Hans Karlsson"
#: main.cpp:132 main.cpp:133
msgid "Icons"
msgstr "图标"
#: main.cpp:133
msgid "Hermann Thomas"
msgstr "Hermann Thomas"
#: main.cpp:136
msgid ""
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>您可在此更改您的个人信息,这些信息将会在邮件程序和字处理器中使用。如果您"
"想要更改您的登录密码,请单击<em>更改密码...</em>。</qt>"
#: main.cpp:149
msgid ""
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
"found. You will not be able to change your password."
msgstr "发生了程序错误找不到内部程序“kdepasswd”。您无法更改您的密码。"
#: main.cpp:220
#, fuzzy
msgid "There was an error setting the name: %1"
msgstr "设置图像时出错:%1"
#: main.cpp:232
msgid "There was an error setting the Email: %1"
msgstr ""
#: main.cpp:241
msgid "There was an error saving the image: %1"
msgstr "保存图像时出错:%1"
#: main.cpp:249
msgid "There was an error setting the image: %1"
msgstr "设置图像时出错:%1"
#: main.cpp:255
msgid "There was an error deleting the image: %1"
msgstr "删除图像时出错:%1"
#: main.cpp:322
msgid "%1 does not appear to be an image file.\n"
msgstr ""
#. i18n: file: faceDlg.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
#: rc.cpp:3
msgid "Select a new face:"
msgstr "选择新头像:"
#. i18n: file: main_widget.ui:44
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
#: rc.cpp:6
msgid "Change your image"
msgstr "更改您的图像"
#. i18n: file: main_widget.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
#: rc.cpp:9
msgid "<i>Click to change your image</i>"
msgstr "<i>单击这里更改您的图像</i>"
#. i18n: file: main_widget.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
#: rc.cpp:12
msgid "Change Password..."
msgstr "更改密码..."
#. i18n: file: main_widget.ui:119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
#: rc.cpp:15
msgid "User Information"
msgstr "用户信息"
#. i18n: file: main_widget.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
#: rc.cpp:18
msgid "&Name:"
msgstr "姓名(&N)"
#. i18n: file: main_widget.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
#: rc.cpp:21
msgid "&Organization:"
msgstr "组织(&O)"
#. i18n: file: main_widget.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
#: rc.cpp:24
msgid "&Email address:"
msgstr "电子邮件(&E)"
#. i18n: file: main_widget.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:27
msgid "&SMTP server:"
msgstr "发信(&SMTP)服务器:"
#. i18n: file: main_widget.ui:227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
#: rc.cpp:30
msgid "User ID:"
msgstr "用户 ID"
#. i18n: file: main_widget.ui:240
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, leSSL)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">No:</span></p><p>No "
"attempt to encrypt the connection will be made.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Try:</span></p><p>An attempt to encrypt the connection will be "
"made, proceeding even if that cannot be done.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Yes:</span></p><p>Connection will be encrypted or error will "
"occurr.</p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: main_widget.ui:244
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leSSL)
#: rc.cpp:36
msgid "No"
msgstr ""
#. i18n: file: main_widget.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leSSL)
#: rc.cpp:39
msgid "Try"
msgstr ""
#. i18n: file: main_widget.ui:254
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leSSL)
#: rc.cpp:42
msgid "Yes"
msgstr ""
#. i18n: file: main_widget.ui:262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSSL)
#: rc.cpp:45
msgid "Use SSL:"
msgstr ""
#. i18n: file: main_widget.ui:275
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
#: rc.cpp:48
msgid "At Password Prompt"
msgstr "在密码提示时"
#. i18n: file: main_widget.ui:281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
#: rc.cpp:51
msgid "Show one bullet for each letter"
msgstr "每个字母用一颗星表示"
#. i18n: file: main_widget.ui:288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
#: rc.cpp:54
msgid "Show three bullets for each letter"
msgstr "每个字母用三颗星表示"
#. i18n: file: main_widget.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
#: rc.cpp:57
msgid "Show nothing"
msgstr "不显示"
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:16
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
#: rc.cpp:60
msgid "The size of login images"
msgstr "登录图像的大小"
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:20
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
#: rc.cpp:63
msgid "The filename of the user's custom image file"
msgstr "用户自定义图像文件的文件名"
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
#: rc.cpp:66
msgid "The user's login image"
msgstr "用户的登录图像"
#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: rc.cpp:69
msgid "Password echo type"
msgstr "密码回显形态"