kde-l10n/zh_CN/messages/applications/ktexteditor_plugins.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

145 lines
4.4 KiB
Text

# translation of ktexteditor_plugins.po to Chinese Simplified
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
# Liang Qi <cavendish.qi@gmail.com>, 2007.
# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2008-2010.
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010.
# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2012.
# Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktexteditor_plugins.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-22 20:33+0800\n"
"Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: file: insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. i18n: file: hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
msgid "&Tools"
msgstr "工具(&T)"
#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:6
msgid "&File"
msgstr "文件(&F)"
#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:9
msgid "&Edit"
msgstr "编辑(&E)"
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
msgid "Select an Icon to use it inside the Code"
msgstr "选择一个用于代码中的图标"
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:48
msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
msgstr "KDE 图标插入代码"
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:47
msgid "Insert KIcon-Code"
msgstr "插入 KDE 图标代码"
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:49
msgid ""
"<b>IconInserter</b><p> Select an icon and use it as a KIcon in your source "
"code."
msgstr "<b>图标插入器</b><p> 选择一个要用于源代码中的 KDE 图标。"
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:66
msgid "Select the Icon you want to use in your code as KIcon."
msgstr "选择您想要用于代码中的 KDE 图标"
#: autobrace/autobrace_config.cpp:37
msgid "Automatically add closing brackets ) and ] (and } for e.g. LaTeX)"
msgstr "自动添加闭合括号 ) 和 ] (以及 } ,例如 Latex )"
#: autobrace/autobrace_config.cpp:38
msgid "Automatically add closing quotation marks"
msgstr "自动添加闭合引号"
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:42
msgid "Insert File"
msgstr "插入文件"
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:88
msgid "Insert File..."
msgstr "插入文件..."
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:100
msgid "Choose File to Insert"
msgstr "选择要插入的文件"
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:101
msgid "&Insert"
msgstr "插入(&I)"
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130
msgid ""
"Failed to load file:\n"
"\n"
msgstr ""
"装入文件失败:\n"
"\n"
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130 insertfile/insertfileplugin.cpp:151
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:173
msgid "Insert File Error"
msgstr "插入文件错误"
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:144
msgid ""
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
"</p>"
msgstr "<p>文件 <strong>%1</strong> 不存在或者不可读,中止。</p>"
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:148
msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting.</p>"
msgstr "<p>无法打开文件 <strong>%1</strong>,中止。</p>"
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:171
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents.</p>"
msgstr "<p>文件 <strong>%1</strong> 没有内容。</p>"
#: exporter/exporterpluginview.cpp:57
msgid "Copy as &HTML"
msgstr "复制为 &HTML"
#: exporter/exporterpluginview.cpp:58
msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
"clipboard."
msgstr "使用此命令可将当前所选文字作为 HTML 内容复制到系统剪贴板。"
#: exporter/exporterpluginview.cpp:62
msgid "E&xport as HTML..."
msgstr "导出为 HTML(&X)..."
#: exporter/exporterpluginview.cpp:63
msgid ""
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
"information into a HTML document."
msgstr "此命令允许您将当前文档导出为 HTML 文档,并包含所有语法加亮信息。"
#: exporter/exporterpluginview.cpp:101
msgid "Export File as HTML"
msgstr "文件导出为 HTML"
#: hlselection/hlselectionplugin.cpp:40
msgid "Highlight Selection"
msgstr "加亮选择区"