mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
145 lines
4.4 KiB
Text
145 lines
4.4 KiB
Text
# translation of ktexteditor_plugins.po to Chinese Simplified
|
|
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
|
|
# Liang Qi <cavendish.qi@gmail.com>, 2007.
|
|
# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2008-2010.
|
|
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010.
|
|
# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2012.
|
|
# Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ktexteditor_plugins.po\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-22 20:33+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
|
#. i18n: file: hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "工具(&T)"
|
|
|
|
#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "文件(&F)"
|
|
|
|
#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "编辑(&E)"
|
|
|
|
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
|
|
msgid "Select an Icon to use it inside the Code"
|
|
msgstr "选择一个用于代码中的图标"
|
|
|
|
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
|
|
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:48
|
|
msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
|
|
msgstr "KDE 图标插入代码"
|
|
|
|
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:47
|
|
msgid "Insert KIcon-Code"
|
|
msgstr "插入 KDE 图标代码"
|
|
|
|
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:49
|
|
msgid ""
|
|
"<b>IconInserter</b><p> Select an icon and use it as a KIcon in your source "
|
|
"code."
|
|
msgstr "<b>图标插入器</b><p> 选择一个要用于源代码中的 KDE 图标。"
|
|
|
|
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:66
|
|
msgid "Select the Icon you want to use in your code as KIcon."
|
|
msgstr "选择您想要用于代码中的 KDE 图标"
|
|
|
|
#: autobrace/autobrace_config.cpp:37
|
|
msgid "Automatically add closing brackets ) and ] (and } for e.g. LaTeX)"
|
|
msgstr "自动添加闭合括号 ) 和 ] (以及 } ,例如 Latex )"
|
|
|
|
#: autobrace/autobrace_config.cpp:38
|
|
msgid "Automatically add closing quotation marks"
|
|
msgstr "自动添加闭合引号"
|
|
|
|
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:42
|
|
msgid "Insert File"
|
|
msgstr "插入文件"
|
|
|
|
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:88
|
|
msgid "Insert File..."
|
|
msgstr "插入文件..."
|
|
|
|
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:100
|
|
msgid "Choose File to Insert"
|
|
msgstr "选择要插入的文件"
|
|
|
|
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:101
|
|
msgid "&Insert"
|
|
msgstr "插入(&I)"
|
|
|
|
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load file:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"装入文件失败:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130 insertfile/insertfileplugin.cpp:151
|
|
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:173
|
|
msgid "Insert File Error"
|
|
msgstr "插入文件错误"
|
|
|
|
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:144
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
|
|
"</p>"
|
|
msgstr "<p>文件 <strong>%1</strong> 不存在或者不可读,中止。</p>"
|
|
|
|
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:148
|
|
msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting.</p>"
|
|
msgstr "<p>无法打开文件 <strong>%1</strong>,中止。</p>"
|
|
|
|
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:171
|
|
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents.</p>"
|
|
msgstr "<p>文件 <strong>%1</strong> 没有内容。</p>"
|
|
|
|
#: exporter/exporterpluginview.cpp:57
|
|
msgid "Copy as &HTML"
|
|
msgstr "复制为 &HTML"
|
|
|
|
#: exporter/exporterpluginview.cpp:58
|
|
msgid ""
|
|
"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
|
|
"clipboard."
|
|
msgstr "使用此命令可将当前所选文字作为 HTML 内容复制到系统剪贴板。"
|
|
|
|
#: exporter/exporterpluginview.cpp:62
|
|
msgid "E&xport as HTML..."
|
|
msgstr "导出为 HTML(&X)..."
|
|
|
|
#: exporter/exporterpluginview.cpp:63
|
|
msgid ""
|
|
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
|
|
"information into a HTML document."
|
|
msgstr "此命令允许您将当前文档导出为 HTML 文档,并包含所有语法加亮信息。"
|
|
|
|
#: exporter/exporterpluginview.cpp:101
|
|
msgid "Export File as HTML"
|
|
msgstr "文件导出为 HTML"
|
|
|
|
#: hlselection/hlselectionplugin.cpp:40
|
|
msgid "Highlight Selection"
|
|
msgstr "加亮选择区"
|