kde-l10n/km/messages/kde-workspace/kcmsmserver.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

173 lines
9.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcmsmserver.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007, 2008, 2009.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007, 2008.
# Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2007.
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-09 11:27+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kcmsmserver.cpp:50
msgid ""
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
"default."
msgstr ""
"<h1>កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​សម័យ</h1> ​អ្នក​អាច​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង​សម័យ​នៅ​ទីនេះ ។ ការ​នេះ​រួម​មាន​"
"ទាំង​ជម្រើស​ដូច​ជា ថាតើគួរអះអាង ឬ​ក៏​អត់ នៅ​​ពេល​សម័យ​ចាក​ចេញ (ចេញ) ថា​តើ​គួរ​ស្ដារ​សម័យ ឬ​ក៏​អត់ នៅ​ពេល​"
"ចូល តើ​កុំព្យូទ័រ​គួរ​បិទ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ឬ​ក៏​អត់ ​បន្ទាប់​ពី​​សម័យ​ចេញ​ដោយ​លំនាំ​ដើម ។"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox)
#: rc.cpp:3
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:23
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
#: rc.cpp:6
msgid ""
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
"confirmation dialog box."
msgstr "ធីក​ជម្រើស​នេះ បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង​សម័យ​បង្ហាញ​ប្រអប់​អះអាង ​ពេល​ចេញ​ ។"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
#: rc.cpp:9
msgid "Conf&irm logout"
msgstr "អះអាង​ការ​ចេញ"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offerShutdownCheck)
#: rc.cpp:12
msgid "O&ffer shutdown options"
msgstr "ផ្ដល់​ជម្រើស​បិទ"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sdGroup)
#: rc.cpp:15
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
"only has meaning, if you logged in through KDM."
msgstr ""
"នៅ​ទីនេះ​អ្នក​អាច​ជ្រើស​អ្វី​ដែល​គួរ​កើត​ឡើង​តាម​​លំនាំ​ដើម នៅ​ពេល​អ្នក​ចេញ ។ នេះ​គ្រាន់​តែ​ជា​អត្ថន័យ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ "
"បើ​អ្នក​បាន​ចូល​តាម KDM ។"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:46
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sdGroup)
#: rc.cpp:18
msgid "Default Leave Option"
msgstr "ជម្រើស​ចាកចេញ​​លំនាំ​ដើម"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio)
#: rc.cpp:21
msgid "&End current session"
msgstr "បញ្ចប់​សម័យ​បច្ចុប្បន្ន"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio)
#: rc.cpp:24
msgid "&Turn off computer"
msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio)
#: rc.cpp:27
msgid "&Restart computer"
msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើង​វិញ"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:80
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup)
#: rc.cpp:30
msgid ""
"<ul>\n"
"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on "
"exit and restore them when they next start up</li>\n"
"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved "
"at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently "
"started applications will reappear when they next start up.</li>\n"
"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up "
"with an empty desktop on next start.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>\n"
"<li><b>ស្ដារ​សម័យ​មុន ៖</b> នឹង​រក្សា​ទុក​កម្មវិធី​ទាំងអស់​ដែល​កំពុង​រត់ នៅ​ពេល​ចាក​ចេញ ហើយ​ស្ដារ​ពួក​វា ពេល​"
"ពួក​វា​ចាប់​ផ្ដើម​លើក​ក្រោយ</li>\n"
"<li><b>ស្ដារ​សម័យ​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​ដោយ​ដៃ ៖ </b> អនុញ្ញាត​ឲ្យ​សម័យ​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​នៅ​ពេល​ណា​មួយ "
"តាមរយៈ \"រក្សា​ទុក​សម័យ\" ក្នុង​​ម៉ឺនុយ K ។ នេះ​មាន​ន័យ​ថា​កម្មវិធី​ដែល​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ថ្មីៗ នឹង​បង្ហាញ​ឡើង​វិញ "
"ពេល​ពួក​វា​ចាប់​ផ្ដើម​លើក​ក្រោយ ។</li>\n"
"<li><b>ចាប់​ផ្ដើម​ជាមួយ​សម័យ​ទទេ ៖</b> មិន​រក្សា​ទុក​អ្វី​ទាំងអស់ ។ នឹង​បង្ហាញ​ផ្ទៃ​តុ​ទទេ ពេល​ចាប់​ផ្ដើម​លើក​"
"ក្រោយ ។</li>\n"
"</ul>"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:83
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroup)
#: rc.cpp:37
msgid "On Login"
msgstr "ពេល​ចូល"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio)
#: rc.cpp:40
msgid "Restore &previous session"
msgstr "ស្ដារ​សម័យ​មុន"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio)
#: rc.cpp:43
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "ស្ដារ​សម័យ​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​ដោយ​ដៃ"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio)
#: rc.cpp:46
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "ចាប់ផ្តើម​ជាមួយ​សម័យ​ទទេ​"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:49
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "កម្មវិធី​ដែល​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ពី​សម័យ ៖"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:123
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, excludeLineedit)
#: rc.cpp:52
msgid ""
"Here you can enter a colon or comma separated list of applications that "
"should not be saved in sessions, and therefore will not be started when "
"restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'."
msgstr ""
"នៅ​ទីនេះ​អ្នក​អាច​បញ្ចូល​​បញ្ជី​ដែល​បំបែក​ដោយ​​សញ្ញា(:) ឬ​សញ្ញា (,) របស់​កម្មវិធី​ដែល​មិន​គួរ​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​នៅ​"
"ក្នុង​សម័យ ហើយ​ដូច្នេះ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​នៅពេល​ដែលស្ដារ​សម័យ​ទេ ។ ឧទាហរណ៍ 'xterm:konsole' "
"or 'xterm,konsole' ។"