kde-l10n/bs/messages/kde-workspace/plasma-windowed.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

68 lines
2.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bosnian translation for kdebase-workspace
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: main.cpp:28
msgid "Shell used to load Plasma widgets as stand-alone applications."
msgstr ""
"Školjka za učitavanje plasma grafičke kontrole kao samostalnih programa."
#: main.cpp:33
msgid "Plasma Widgets shell"
msgstr "Školjka plasma grafičke kontrole"
#: main.cpp:35
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
msgstr "© 20062009, tim KDEa"
#: main.cpp:36
msgid "Marco Martin"
msgstr "Marco Martin"
#: main.cpp:37
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor i održavalac"
#: main.cpp:43
msgid "Show window decorations around the widget"
msgstr "Dekoracije prozora oko grafičke kontrole."
#: main.cpp:44
msgid "Do not show window decorations around the widget"
msgstr "Bez dekoracija prozora oko grafičke kontrole."
#: main.cpp:46
msgid "Display the widget fullscreen"
msgstr "Prikaz grafičke kontrole preko cijelog ekrana."
#: main.cpp:47
msgid ""
"Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute "
"or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load "
"a package from the current directory."
msgstr ""
"Naziv programčića za prikazi; može se odnositi na naziv priključka ili može "
"biti putanja (apsolutna ili relativna) do paketa. Ako nije ponuđen, tada će "
"pokušati učitati paket iz trenutnog direktorija."
#: main.cpp:50
msgid "Optional arguments for the applet to add"
msgstr "Opcioni argumenti za programčić koji se dodaje."