mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
484 lines
14 KiB
Text
484 lines
14 KiB
Text
# translation of plasma_applet_icontasks.po to Slovak
|
|
# Richard Frič <Richard.Fric@kdemail.net>, 2011.
|
|
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-10 03:20+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-09 14:16+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:20
|
|
msgid "Style:"
|
|
msgstr "Štýl:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:30
|
|
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
msgstr "Otočiť zvislé snímky:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
#: appearanceconfig.ui:40
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ovláda, či sa rámčeky okolo položiek taskbaru sa oročia o 90 stupňov "
|
|
"proti smeru hodinových ručičiek keď je taskbar vo zvislom paneli.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:50
|
|
msgid "Tooltips:"
|
|
msgstr "Nástrojové tipy:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:66
|
|
msgid "Window preview size:"
|
|
msgstr "Veľkosť náhľadu okna:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
#: appearanceconfig.ui:76
|
|
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
msgstr "<p>Ovláda šírku náhľadov okna s nástrojovými tipmi.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
#: appearanceconfig.ui:79 appearanceconfig.ui:148
|
|
msgid "px"
|
|
msgstr "bd"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:89
|
|
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
msgstr "Vždy použiť ikony spúšťača:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
#: appearanceconfig.ui:102
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
"LibreOffice.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Povolením tejto položky sa zobrazí rovnaká ikona bežiacej aplikácie ako "
|
|
"tá, ktorá je použitá pre spúšťač. Toto vyrieši niektoré zvláštnosťi keď je "
|
|
"ikona spúšťača iná ako ikona aplikácie, napríklad pri LibreOffice.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:112
|
|
msgid "Scale icons to:"
|
|
msgstr "Prispôsobiť ikony na:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
#: appearanceconfig.ui:122
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ovláda škálovanie ikony taskbaru. Ak ne nastavené na \"Automatické\", "
|
|
"taskbar sa pokúsi určiť optimálnu veľkosť.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
#: appearanceconfig.ui:125
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:135
|
|
msgid "Spacing:"
|
|
msgstr "Rozostup:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
#: appearanceconfig.ui:145
|
|
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
msgstr "<p>Nastaviť veľkosť miesta navyše medzi položkami.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:161
|
|
msgid "Maximum rows:"
|
|
msgstr "Maximálny počet riadkov:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
#: appearanceconfig.ui:174
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ovláda maximálny počet riadkov (pre vodorovný taskbar), alebo stĺpcov "
|
|
"(pre zvislý taskbar), ktorý sa použije.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:187
|
|
msgid "Sorting:"
|
|
msgstr "Triedenie:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:210
|
|
msgid "Separator:"
|
|
msgstr "Oddeľovač:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
#: appearanceconfig.ui:220
|
|
msgid ""
|
|
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ak je povolené a je iba 1 riadok/stĺpec, potom oddeľovať sa zakreslí "
|
|
"medzi spúšťače/úlohy-so-spúšťačom a úlohy bez spúšťača.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:227
|
|
msgid "Highlight windows:"
|
|
msgstr "Zvýrazniť okná:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: behaviourconfig.ui:20
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Všeobecné"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
#: behaviourconfig.ui:26
|
|
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
msgstr "Ukázať postup úlohy na task ikone:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
#: behaviourconfig.ui:36
|
|
msgid ""
|
|
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ak je povolené, indikátor priebehu sa zakreslí cez ikonu aplikácie na "
|
|
"zobrazenie celkového postupu danej úlohy.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
#: behaviourconfig.ui:46
|
|
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
msgstr "Ukázať ovládacie tlačidlá na nástrojových tipoch prehrávača:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
#: behaviourconfig.ui:56
|
|
msgid ""
|
|
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ak je povolené - tlačidlá predošlá, prehrať/pozastaviť a ďalšia sa "
|
|
"zobrazia v nástrojových tipoch prehrávačov médií.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unity_label)
|
|
#: behaviourconfig.ui:66
|
|
msgid "Enable support for Unity features:"
|
|
msgstr "Povoliť podporu pre funkcie Unity:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unity)
|
|
#: behaviourconfig.ui:76
|
|
msgid "<p>Toggles support for the Unity D-Bus API.</p>"
|
|
msgstr "<p>Prepne podporu pre Unity D-Bus API.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
#: behaviourconfig.ui:86
|
|
msgid "Show recent documents:"
|
|
msgstr "Ukázať nedávne dokumenty:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
#: behaviourconfig.ui:96
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
"popup menu.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Prepne podporu na vypísanie nedávnych dokumentov aplikácie v roletovej "
|
|
"ponuke.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
#: behaviourconfig.ui:106
|
|
msgid "Group click action:"
|
|
msgstr "Akcia skupinového kliknutia:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
#: behaviourconfig.ui:119
|
|
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
msgstr "<p>Nastavuje čo sa má stať po kliknutí na skupinu úloh.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
#: behaviourconfig.ui:126
|
|
msgid "Middle-click action:"
|
|
msgstr "Akcia stredného tlačidla:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: behaviourconfig.ui:142
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtre"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
#: behaviourconfig.ui:151
|
|
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
msgstr "Zobraziť iba úlohy z aktuálnej obrazovky:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
#: behaviourconfig.ui:171
|
|
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
msgstr "Zobraziť iba úlohy z aktuálnej pracovnej plochy:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
#: behaviourconfig.ui:191
|
|
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
msgstr "Zobraziť iba úlohy z aktuálnej aktivity:"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:66
|
|
msgid "Dock Manager"
|
|
msgstr "Správca dokovania"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:165
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Otvoriť"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:184
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, failed to download\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodarilo sa stiahnuť\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:258
|
|
msgid "<p>Contents of metadata file are invalid.<ul>"
|
|
msgstr "<p>Obsah súboru metadát je nesprávny.<ul>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:260
|
|
msgid "<li><i>Name</i> field is missing.</li>"
|
|
msgstr "<li>Pole <i>Názov</i> chýba.</li>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:263
|
|
msgid "<li><i>Description</i> field is missing.</li>"
|
|
msgstr "<li>Pole <i>Popis</i> chýba.</li>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:268
|
|
msgid "<p>Metadata file does not contain <i>DockmanagerHelper</i> group.</p>"
|
|
msgstr "<p>Súbor metadát neobsahuje skupinu <i>DockmanagerHelper</i></p>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:272 dockconfig.cpp:341
|
|
msgid "Invalid DockManager plugin."
|
|
msgstr "Nesprávny plugin DockManager."
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:275
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<p>A Plugin named <b>%1</b> already exists.</p><p>Overwrite?</p>"
|
|
msgstr "<p>Plugin s názvom <b>%1</b> už existuje!</p><p>Prepísať?</p>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:278
|
|
msgid "Overwrite?"
|
|
msgstr "Prepísať?"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:282 dockconfig.cpp:287
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Sorry, failed to remove previous plugin metadata file.</p><p><i>%1</i></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ľutujeme, nepodarilo sa odstrániť predošlý súbor metadát pluginu.</"
|
|
"p><p><i>%1</i></p>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:292
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<p>Sorry, failed to create scripts folder.</p><p><i>%1</i></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ľutujeme, zlyhalo vytvorenie priečinku skriptov.</p><p><i>%1</i></p>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:297
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<p>Sorry, failed to create metadata folder.</p><p><i>%1</i></p>"
|
|
msgstr "<p>Ľutujeme, zlyhalo vytvorenie priečinku metadát.</p><p><i>%1</i></p>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:304
|
|
msgid "Sorry, failed to install script file."
|
|
msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať súbor skriptu."
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:311
|
|
msgid "Sorry, failed to install metadata file."
|
|
msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať súbor metadát."
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:335
|
|
msgid "<li>Script file is missing.</li>"
|
|
msgstr "<li>Súbor skriptu chýba.</li>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:338
|
|
msgid "<li>Metadata file is missing.</li>"
|
|
msgstr "<li>Súbor metadát chýba.</li>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:358
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<p>Are you sure you wish to delete <b>%1</b></p><p><i>(%2)</i></p>"
|
|
msgstr "<p>Určite chcete odstrániť <b>%1</b></p><p><i>(%2)</i></p>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:360
|
|
msgid "Remove Script"
|
|
msgstr "Odstrániť skript"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:376
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<p>Failed to delete the script file.</p><p><i>%1</i></p>"
|
|
msgstr "<p>Nepodarilo sa vymazať súbor skriptu.</p><p><i>%1</i></p>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:586
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<tr><td align=\"right\">Script File:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td align=\"right\">Súbor skriptu:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:587
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<tr><td align=\"right\">Location:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td align=\"right\">Umiestnenie:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:588
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<tr><td align=\"right\">Application:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td align=\"right\">Aplikácia:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:589
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<tr><td align=\"right\">D-Bus:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td align=\"right\">D-Bus:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable)
|
|
#: dockconfig.ui:20
|
|
msgid "Enable DockManager Plugins"
|
|
msgstr "Povoliť pluginy DockManager"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
|
|
#: dockconfig.ui:34
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Pridať"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
|
|
#: dockconfig.ui:41
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstrániť"
|
|
|
|
#: recentdocuments.cpp:154
|
|
msgid "Recent Documents"
|
|
msgstr "Nedávne dokumenty"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:563
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Vzhľad"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:564
|
|
msgid "Behaviour"
|
|
msgstr "Správanie"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:566
|
|
msgid "Do Not Show"
|
|
msgstr "Nezobrazovať"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:567
|
|
msgid "Show Immediately"
|
|
msgstr "Okamžite zobraziť"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:568
|
|
msgid "Show After Delay"
|
|
msgstr "Ukázať po čase"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:574
|
|
msgid "Minimize/Restore"
|
|
msgstr "Miniimalizovať/Obnoviť"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:575
|
|
msgid "Present Windows Effect"
|
|
msgstr "Efekt aktuálnych okien"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:576
|
|
msgid "Show Popup Menu"
|
|
msgstr "Zobraziť roletovú ponuku"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:579
|
|
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
msgstr "Použiť tému pracovnej plochy"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:580
|
|
msgid "Use Indicators"
|
|
msgstr "Použiť indikátory"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:581
|
|
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
msgstr "Použiť indikátory a farebné pozadie"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:583
|
|
msgid "Never Show"
|
|
msgstr "Nikdy nezobraziť"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:584
|
|
msgid "Show When Required"
|
|
msgstr "Zobraziť, ak je potrebné"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:585
|
|
msgid "Always Show"
|
|
msgstr "Vždy zobraziť"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:587
|
|
msgid "Start New Instance"
|
|
msgstr "Spustiť novú inštanciu"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:588
|
|
msgid "Close Application"
|
|
msgstr "Zatvoriť aplikáciu"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:589
|
|
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
msgstr "Presunúť na &aktuálnu plochu"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:590
|
|
msgid "Nothing"
|
|
msgstr "Nič"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:605
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automaticky"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:610
|
|
msgid "Manually"
|
|
msgstr "Ručne"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:611
|
|
msgid "Alphabetically"
|
|
msgstr "Podľa abecedy"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:612
|
|
msgid "By Desktop"
|
|
msgstr "Podľa pracovnej plochy"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:717
|
|
msgid "Unlock Launchers"
|
|
msgstr "Odomknúť spúšťače"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:723
|
|
msgid "Lock Launchers"
|
|
msgstr "Zamknúť spúšťače"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:731
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Obnoviť"
|
|
|
|
#: tooltips/windowpreview.cpp:387
|
|
msgid "(On All Desktops)"
|
|
msgstr "(Na všetkých plochách)"
|
|
|
|
#: tooltips/windowpreview.cpp:388
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
msgid "(On %1)"
|
|
msgstr "(Na %1)"
|
|
|
|
#: tooltips/windowpreview.cpp:408
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Plus %1 more..."
|
|
msgstr "Plus %1 viac..."
|