kde-l10n/ru/messages/applications/babelfish.po

394 lines
8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of babelfish.po to Russian
# KDE3 - babelfish.pot Russian translation.
# KDE3 - kdeaddons/babelfish.po Russian translation.
# Copyright (C) 2004, KDE Team.
#
# Alex Miller <asm@som.kiev.ua>, 2001.
# Nick Shafff <linux@l10n.org.ua>, 2004.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008.
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2010.
# Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: babelfish\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 23:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-15 17:48+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: plugin_babelfish.cpp:47
msgid "Translate Web Page"
msgstr "Перевести веб-страницу"
#: plugin_babelfish.cpp:58
msgid "Transla&te to"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:69
msgid "&Auto"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:70
msgid "&Afrikaans"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:71
msgid "&Albanian"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:72
msgid "&Arabic"
msgstr "На &арабский"
#: plugin_babelfish.cpp:73
msgid "&Azerbaijani"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:74
msgid "&Basque"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:75
msgid "&Bengali"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:76
msgid "&Belarusian"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:77
msgid "&Bulgarian"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:78
msgid "&Catalan"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:79
msgid "&Chinese (Simplified)"
msgstr "На &китайский (упрощённое письмо)"
#: plugin_babelfish.cpp:80
msgid "&Chinese (Traditional)"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:81
msgid "&Croatian"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:82
msgid "&Czech"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:83
msgid "&Danish"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:84
msgid "&Dutch"
msgstr "На &голландский"
#: plugin_babelfish.cpp:85
msgid "&English"
msgstr "На &английский"
#: plugin_babelfish.cpp:86
msgid "&Esperanto"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:87
msgid "&Estonian"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:88
msgid "&Filipino"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:89
msgid "&Finnish"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:90
msgid "&French"
msgstr "На &французский"
#: plugin_babelfish.cpp:91
msgid "&Galician"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:92
msgid "&Georgian"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:93
msgid "&German"
msgstr "На &немецкий"
#: plugin_babelfish.cpp:94
msgid "&Greek"
msgstr "На гр&еческий"
#: plugin_babelfish.cpp:95
msgid "&Gujarati"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:96
msgid "&Haitian Creole"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:97
msgid "&Hebrew"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:98
msgid "&Hindi"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:99
msgid "&Hungarian"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:100
msgid "&Icelandic"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:101
msgid "&Indonesian"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:102
msgid "&Irish"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:103
msgid "&Italian"
msgstr "На &итальянский"
#: plugin_babelfish.cpp:104
msgid "&Japanese"
msgstr "На &японский"
#: plugin_babelfish.cpp:105
msgid "&Kannada"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:106
msgid "&Korean"
msgstr "На к&орейский"
#: plugin_babelfish.cpp:107
msgid "&Latin"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:108
msgid "&Latvian"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:109
msgid "&Lithuanian"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:110
msgid "&Macedonian"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:111
msgid "&Malay"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:112
msgid "&Maltese"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:113
msgid "&Norwegian"
msgstr "На &норвежский"
#: plugin_babelfish.cpp:114
msgid "&Persian"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:115
msgid "&Polish"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:116
msgid "&Portuguese"
msgstr "На &португальский"
#: plugin_babelfish.cpp:117
msgid "&Romanian"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:118
msgid "&Russian"
msgstr "На &русский"
#: plugin_babelfish.cpp:119
msgid "&Serbian"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:120
msgid "&Slovak"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:121
msgid "&Slovenian"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:122
msgid "&Spanish"
msgstr "На и&спанский"
#: plugin_babelfish.cpp:123
msgid "&Swahili"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:124
msgid "&Swedish"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:125
msgid "&Tamil"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:126
msgid "&Telugu"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:127
msgid "&Thai"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:128
msgid "&Turkish"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:129
msgid "&Ukrainian"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:130
msgid "&Urdu"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:131
msgid "&Vietnamese"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:132
msgid "&Welsh"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:133
msgid "&Yiddish"
msgstr ""
#: plugin_babelfish.cpp:212
msgctxt "@title:window"
msgid "Malformed URL"
msgstr "Недопустимый URL"
#: plugin_babelfish.cpp:213
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
msgstr "Вы ввели неправильный адрес. Исправьте его и попробуйте снова."
#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:3
msgid "&Tools"
msgstr "С&ервис"
#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:8
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Дополнительная панель инструментов"
#~ msgid "Chinese (&Traditional)"
#~ msgstr "На китайский (традиционное &письмо)"
#~ msgid "T&hai"
#~ msgstr "На &тайский"
#, fuzzy
#~ msgid "Transla&te"
#~ msgstr "Перевести веб-страницу"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Николай Шафоростов"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "shafff@ukr.net"
#~ msgid "Translate Web &Page"
#~ msgstr "&Перевести веб-страницу"
#~ msgid "&English To"
#~ msgstr "С &английского"
#~ msgid "&French To"
#~ msgstr "С &французского"
#~ msgid "&German To"
#~ msgstr "С &немецкого"
#~ msgid "&Greek To"
#~ msgstr "С гр&еческого"
#~ msgid "&Spanish To"
#~ msgstr "С &испанского"
#~ msgid "&Portuguese To"
#~ msgstr "С &португальского"
#~ msgid "&Italian To"
#~ msgstr "С &итальянского"
#~ msgid "&Dutch To"
#~ msgstr "С &голландского"
#~ msgid "&Russian To"
#~ msgstr "С &русского"
#~ msgid "&Chinese (Simplified) to English"
#~ msgstr "С китайского (&упрощённое письмо) на английский"
#~ msgid "Chinese (&Traditional) to English"
#~ msgstr "С китайского (&традиционное письмо) на английский"
#~ msgid "&Japanese to English"
#~ msgstr "С &японского на английский"
#~ msgid "&Korean to English"
#~ msgstr "С &корейского на английский"
#~ msgid "&Russian to English"
#~ msgstr "С &русского на английский"
#~ msgid "Cannot Translate Source"
#~ msgstr "Не удалось перевести"
#~ msgid "Only web pages can be translated using this plugin."
#~ msgstr "Этот модуль позволяет переводить только веб-страницы."
#~ msgid "Only full webpages can be translated for this language pair."
#~ msgstr "Этот модуль позволяет переводить только веб-страницы."
#~ msgid "Translation Error"
#~ msgstr "Ошибка в процессе перевода"