kde-l10n/ko/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po

236 lines
7.6 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2009.
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2011, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_art_clients\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-23 01:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 16:11+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kde2/config/config.cpp:57
msgid "Draw titlebar &stipple effect"
msgstr "제목 표시줄 점 효과 그리기(&S)"
#: kde2/config/config.cpp:59
msgid ""
"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
"otherwise, they are drawn without the stipple."
msgstr ""
"선택하면 창 장식 경계선에 점 효과를 나타냅니다. 선택하지 않으면 일반적인 경계"
"선으로 그립니다."
#: kde2/config/config.cpp:63
msgid "Draw g&rab bar below windows"
msgstr "창 아래에 바 그리기(&R)"
#: kde2/config/config.cpp:65
msgid ""
"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
"otherwise, no grab bar is drawn."
msgstr ""
"선택하면 창 아래에 \"그랩 바\"를 그립니다. 선택하지 않으면 그리지 않습니다."
#: kde2/config/config.cpp:71
msgid "Draw &gradients"
msgstr "그라디언트 그리기(&G)"
#: kde2/config/config.cpp:73
msgid ""
"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
"otherwise, no gradients are drawn."
msgstr ""
"선택하면 창 장식에 하이컬러 디스플레이를 위한 그라디언트를 사용합니다. 선택하"
"지 않으면 그라디언트를 사용하지 않습니다."
#: kde2/kde2.cpp:783
msgid "KDE 2"
msgstr "KDE 2"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeramikConfigUI)
#: keramik/config/keramikconfig.ui:13
msgid "Keramik"
msgstr "Keramik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAppIcons)
#: keramik/config/keramikconfig.ui:22
msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
msgstr "캡션 거품에 창 아이콘 그리기(&I)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showAppIcons)
#: keramik/config/keramikconfig.ui:25
msgid ""
"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
"bubble next to the titlebar text."
msgstr ""
"이 옵션을 선택하면 캡션 버블의 제목 표시줄 옆에 창 아이콘을 표시합니다."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smallCaptions)
#: keramik/config/keramikconfig.ui:32
msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
msgstr "활성 창에 작은 캡션 거품 그리기(&S)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, smallCaptions)
#: keramik/config/keramikconfig.ui:35
msgid ""
"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
"space available to the window contents."
msgstr ""
"이 옵션을 선택하면 활성 창과 비활성 창의 캡션 크기를 동일하게 유지합니다. 노"
"트북이나 저해상도 디스플레이에서 창 내용에 더 많은 공간을 할당하려고 할 때 유"
"용합니다."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, largeGrabBars)
#: keramik/config/keramikconfig.ui:42
msgid "Draw g&rab bars below windows"
msgstr "창 아래에 그랩 바 그리기(&R)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, largeGrabBars)
#: keramik/config/keramikconfig.ui:45
msgid ""
"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
msgstr ""
"이 옵션을 선택하면 창 아래에 그랩 바를 그립니다. 이 옵션을 선택하지 않으면 "
"그 자리에 작은 경계선만 그립니다."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadowedText)
#: keramik/config/keramikconfig.ui:52
msgid "Use shadowed &text"
msgstr "텍스트 그림자 사용(&T)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadowedText)
#: keramik/config/keramikconfig.ui:55
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
"shadow behind it."
msgstr ""
"이 옵션을 사용하면 제목 표시줄 텍스트 아래에 3D 효과 그림자를 그립니다."
#: keramik/keramik.cpp:957
msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Keramik 미리 보기</b></center>"
#: keramik/keramik.cpp:1032
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
#: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426
msgid "Not on all desktops"
msgstr "모든 데스크톱에 두지 않기"
#: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426
msgid "On all desktops"
msgstr "모든 데스크톱에 두기"
#: keramik/keramik.cpp:1053
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#: keramik/keramik.cpp:1062
msgid "Minimize"
msgstr "최소화"
#: keramik/keramik.cpp:1071 keramik/keramik.cpp:1415
msgid "Maximize"
msgstr "최대화"
#: keramik/keramik.cpp:1080
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: keramik/keramik.cpp:1089
msgid "Keep Above Others"
msgstr "항상 위"
#: keramik/keramik.cpp:1098
msgid "Keep Below Others"
msgstr "항상 아래"
#: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436
msgid "Unshade"
msgstr "풀어 내리기"
#: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436
msgid "Shade"
msgstr "말아 올리기"
#: keramik/keramik.cpp:1415
msgid "Restore"
msgstr "복원"
#: modernsystem/config/config.cpp:62
msgid "&Show window resize handle"
msgstr "창 크기 조절 핸들 보이기(&S)"
#: modernsystem/config/config.cpp:64
msgid ""
"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
"other mouse replacements on laptops."
msgstr ""
"선택하면 모든 창의 오른쪽 아래 모서리에 크기 조절 핸들을 가립니다. 트랙볼이"
"나 노트북의 마우스 대체품과 같은 환경에서 크기 조절을 도와 줍니다."
#: modernsystem/config/config.cpp:78
msgid "Here you can change the size of the resize handle."
msgstr "창 크기 조절 핸들의 크기를 조절할 수 있습니다."
#: modernsystem/config/config.cpp:87
msgid "Small"
msgstr "작게"
#: modernsystem/config/config.cpp:89
msgid "Medium"
msgstr "중간"
#: modernsystem/config/config.cpp:91
msgid "Large"
msgstr "크게"
#: modernsystem/modernsys.cpp:457
msgid "Modern System"
msgstr "모던 시스템"
#: quartz/config/config.cpp:56
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "제목 표시줄 색으로 창 테두리 그리기(&T)"
#: quartz/config/config.cpp:58
msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr ""
"선택하면 창 장식 경계선을 창 제목 표시줄 색으로 그립니다. 선택하지 않으면 일"
"반적인 경계선 색으로 그립니다."
#: quartz/config/config.cpp:61
msgid "Quartz &extra slim"
msgstr "Quartz 엑스트라 슬림(&E)"
#: quartz/config/config.cpp:63
msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
msgstr "매우 얇은 제목 표시줄을 사용하는 Quartz 창 장식입니다."
#: quartz/quartz.cpp:568
msgid "Quartz"
msgstr "Quartz"
#: redmond/redmond.cpp:378
msgid "Redmond"
msgstr "레드몬드"
#: web/Web.cpp:56
msgid "Web"
msgstr "웹"