mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
273 lines
6.8 KiB
Text
273 lines
6.8 KiB
Text
# Irish translation of kdialog
|
|
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdialog package.
|
|
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdebase/kdialog.po\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: ga\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
|
|
"3 : 4\n"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:561 kdialog.cpp:671
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Oscail"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:606
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Sábháil Mar"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:775
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Choose Color"
|
|
msgstr "Roghnaigh Dath"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:826
|
|
msgid "KDialog"
|
|
msgstr "KDialog"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:827
|
|
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
|
|
msgstr ""
|
|
"Is féidir KDialog a úsáid chun dialóga deasa a thaispeáint ó scripteanna "
|
|
"blaoisce"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:829
|
|
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
|
|
msgstr "© 2000, Nick Thompson"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:830
|
|
msgid "David Faure"
|
|
msgstr "David Faure"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:830
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
msgstr "Cothaitheoir reatha"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:831
|
|
msgid "Brad Hards"
|
|
msgstr "Brad Hards"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:832
|
|
msgid "Nick Thompson"
|
|
msgstr "Nick Thompson"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:833
|
|
msgid "Matthias Hölzer"
|
|
msgstr "Matthias Hölzer"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:834
|
|
msgid "David Gümbel"
|
|
msgstr "David Gümbel"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:835
|
|
msgid "Richard Moore"
|
|
msgstr "Richard Moore"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:836
|
|
msgid "Dawit Alemayehu"
|
|
msgstr "Dawit Alemayehu"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:837
|
|
msgid "Kai Uwe Broulik"
|
|
msgstr "Kai Uwe Broulik"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:843
|
|
msgid "Question message box with yes/no buttons"
|
|
msgstr "Bosca ceiste le cnaipí Tá/Níl"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:844
|
|
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
|
|
msgstr "Bosca ceiste le cnaipí Tá/Níl/Cealaigh"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:845
|
|
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
|
|
msgstr "Bosca rabhaidh le cnaipí Tá/Níl"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:846
|
|
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
|
|
msgstr "Bosca rabhaidh le cnaipí Lean/Cealaigh"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:847
|
|
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
|
|
msgstr "Bosca rabhaidh le cnaipí Tá/Níl/Cealaigh"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:848
|
|
msgid "Use text as Yes button label"
|
|
msgstr "Úsáid an téacs mar lipéad i gcnaipe 'Tá'"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:849
|
|
msgid "Use text as No button label"
|
|
msgstr "Úsáid an téacs mar lipéad i gcnaipe 'Níl'"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:850
|
|
msgid "Use text as Cancel button label"
|
|
msgstr "Úsáid an téacs mar lipéad i gcnaipe 'Cealaigh'"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:851
|
|
msgid "Use text as Continue button label"
|
|
msgstr "Úsáid an téacs mar lipéad i gcnaipe 'Lean'"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:852
|
|
msgid "'Sorry' message box"
|
|
msgstr "Bosca teachtaireachta 'Tá Brón Orm'"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:853
|
|
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:854
|
|
msgid "'Error' message box"
|
|
msgstr "Bosca teachtaireachta 'Earráid'"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:855
|
|
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:856
|
|
msgid "Message Box dialog"
|
|
msgstr "Bosca Teachtaireachta"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:857
|
|
msgid "Input Box dialog"
|
|
msgstr "Bosca Ionchurtha"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:858
|
|
msgid "Password dialog"
|
|
msgstr "Dialóg fhocail faire"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:859
|
|
msgid "Text Box dialog"
|
|
msgstr "Bosca Téacs"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:860
|
|
msgid "Text Input Box dialog"
|
|
msgstr "Bosca Ionchurtha Téacs"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:861
|
|
msgid "ComboBox dialog"
|
|
msgstr "Bosca Teaglama"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:862
|
|
msgid "Menu dialog"
|
|
msgstr "Dialóg Roghchláir"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:863
|
|
msgid "Check List dialog"
|
|
msgstr "Dialóg Sheicliosta"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:864
|
|
msgid "Radio List dialog"
|
|
msgstr "Dialóg Cnaipí Raidió"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:865
|
|
msgid "Passive Popup"
|
|
msgstr "Preabfhuinneog Éighníomhach"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:866
|
|
msgid "File dialog to open an existing file"
|
|
msgstr "Dialóg chomhaid chun comhad atá ann a oscailt"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:867
|
|
msgid "File dialog to save a file"
|
|
msgstr "Dialóg chomhaid chun comhad a shábháil"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:868
|
|
msgid "File dialog to select an existing directory"
|
|
msgstr "Dialóg chomhaid chun comhadlann atá ann a roghnú"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:869
|
|
msgid "File dialog to open an existing URL"
|
|
msgstr "Dialóg chomhaid chun URL atá ann a oscailt"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:870
|
|
msgid "File dialog to save a URL"
|
|
msgstr "Dialóg chomhaid chun URL a shábháil"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:871
|
|
msgid "Icon chooser dialog"
|
|
msgstr "Dialóg roghnaithe deilbhín"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:872
|
|
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dialóg dul chun cinn a aisfhilleann tagairt D-Bus le haghaidh cumarsáide"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:873
|
|
msgid "Color dialog to select a color"
|
|
msgstr "Dialóg dathanna chun dath a roghnú"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:875
|
|
msgid "Dialog title"
|
|
msgstr "Teideal dialóige"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:876
|
|
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
|
|
msgstr ""
|
|
"Iontráil réamhshocraithe le húsáid i mbosca teaglama, roghchlár agus dath"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:877
|
|
msgid ""
|
|
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
|
|
"files"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceadaigh do na roghanna --getopenurl agus --getopenfilename comhaid iomadúla "
|
|
"a aisfhilleadh"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:878
|
|
msgid ""
|
|
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
|
|
"--multiple)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuir míreanna liosta ar línte ar leith (do sheicliosta agus oscailt chomhaid "
|
|
"le --multiple)"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:879
|
|
msgid "Outputs the winId of each dialog"
|
|
msgstr "Taispeáin winId gach dialóige"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:880
|
|
msgid ""
|
|
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
|
|
msgstr ""
|
|
"Comhad cumraíochta agus ainm na rogha a sábhálfar an staid \"ná-taispeáin/"
|
|
"fiafraigh-arís\" ann"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:881
|
|
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
|
|
msgstr "Dialóg shleamhnáin a aischuireann an luach roghnaithe"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:882
|
|
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
|
|
msgstr "Dialóg fhéilire a aischuireann an dáta roghnaithe"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:885
|
|
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Déan an dialóg sealadach le haghaidh an fheidhmchláir X sonraithe ag winid"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:888
|
|
msgid "Arguments - depending on main option"
|
|
msgstr "Argóintí - ag brath ar an bpríomhrogha"
|
|
|
|
#: widgets.cpp:117
|
|
msgid "kdialog: could not open file %1"
|
|
msgstr "kdialog: níorbh fhéidir comhad %1 a oscailt"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
|