mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
154 lines
3.9 KiB
Text
154 lines
3.9 KiB
Text
# Translation of ksmserver.po to Catalan
|
|
# Copyright (C) 2000-2012 This_file_is_part_of_KDE
|
|
#
|
|
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2001, 2002, 2004.
|
|
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005.
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
|
|
# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-14 20:31+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
#: main.cpp:55
|
|
msgid ""
|
|
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
|
|
"session management protocol (XSMP)."
|
|
msgstr ""
|
|
"El gestor de sessió KDE fiable que parla amb el protocol de \n"
|
|
"gestió de sessió estàndard d'X11R6 (XSMP)."
|
|
|
|
#: main.cpp:183
|
|
msgid "The KDE Session Manager"
|
|
msgstr "El gestor de sessió KDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:185
|
|
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
|
|
msgstr "(C) 2000, The KDE Developers"
|
|
|
|
#: main.cpp:186
|
|
msgid "Matthias Ettrich"
|
|
msgstr "Matthias Ettrich"
|
|
|
|
#: main.cpp:187
|
|
msgid "Luboš Luňák"
|
|
msgstr "Luboš Luňák"
|
|
|
|
#: main.cpp:187
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Mantenidor"
|
|
|
|
#: main.cpp:195
|
|
msgid "Restores the saved user session if available"
|
|
msgstr "Restaura la sessió d'usuari desada si està disponible"
|
|
|
|
#: main.cpp:197
|
|
msgid ""
|
|
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
|
|
"participating in the session. Default is 'kwin'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Engega el «wm» en cas que no hi hagi cap altre gestor de \n"
|
|
"finestres participant a la sessió. El predeterminat és «kwin»"
|
|
|
|
#: main.cpp:198
|
|
msgid "Also allow remote connections"
|
|
msgstr "Admet també connexions remotes"
|
|
|
|
#: main.cpp:199
|
|
msgid "Starts the session in locked mode"
|
|
msgstr "Inicia la sessió en mode bloquejat"
|
|
|
|
#: server.cpp:1005
|
|
msgid "Log Out"
|
|
msgstr "Sortida"
|
|
|
|
#: server.cpp:1010
|
|
msgid "Log Out Without Confirmation"
|
|
msgstr "Sortida sense confirmació"
|
|
|
|
#: server.cpp:1015
|
|
msgid "Halt Without Confirmation"
|
|
msgstr "Atura sense confirmació"
|
|
|
|
#: server.cpp:1020
|
|
msgid "Reboot Without Confirmation"
|
|
msgstr "Reengega sense confirmació"
|
|
|
|
#: shutdown.cpp:369
|
|
msgid "Logout canceled by '%1'"
|
|
msgstr "Desconnexió cancel·lada per «%1»"
|
|
|
|
#: themes/contour/main.qml:72
|
|
msgid "Sleeping in 1 second"
|
|
msgid_plural "Sleeping in %1 seconds"
|
|
msgstr[0] "S'adormirà en 1 segon"
|
|
msgstr[1] "S'adormirà en %1 segons."
|
|
|
|
#: themes/contour/main.qml:105
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Bloqueja"
|
|
|
|
#: themes/contour/main.qml:119
|
|
msgid "Sleep"
|
|
msgstr "Adorm"
|
|
|
|
#: themes/contour/main.qml:141
|
|
msgid "Turn off"
|
|
msgstr "Apaga"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:169
|
|
msgid "Logging out in 1 second."
|
|
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
|
|
msgstr[0] "Desconnexió en 1 segon."
|
|
msgstr[1] "Desconnexió en %1 segons."
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:172
|
|
msgid "Turning off computer in 1 second."
|
|
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
|
|
msgstr[0] "L'ordinador s'apagarà en 1 segon."
|
|
msgstr[1] "L'ordinador s'apagarà en %1 segons."
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:175
|
|
msgid "Restarting computer in 1 second."
|
|
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
|
|
msgstr[0] "L'ordinador arrencarà de nou en 1 segon."
|
|
msgstr[1] "L'ordinador arrencarà de nou en %1 segons."
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:243
|
|
msgid "&Logout"
|
|
msgstr "&Surt"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:262
|
|
msgid "&Turn Off Computer"
|
|
msgstr "A&paga l'ordinador"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:283
|
|
msgid "Suspend to &RAM"
|
|
msgstr "Suspèn a la &RAM"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:286
|
|
msgid "Suspend to &Disk"
|
|
msgstr "Suspèn al &disc"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:289
|
|
msgid "&Hybrid Suspend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:310
|
|
msgid "&Restart Computer"
|
|
msgstr "&Reinicia l'ordinador"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:331
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Cancel·la"
|