kde-l10n/tr/messages/kde-extraapps/okular_djvu.po
2022-03-07 17:18:08 +02:00

127 lines
3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:55+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdegraphics-k-tr/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: kdjvu.cpp:693
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: kdjvu.cpp:696
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Single Page"
msgstr "Tek sayfa"
#: kdjvu.cpp:699
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Bundled"
msgstr "Sarmalanmış"
#: kdjvu.cpp:702
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Indirect"
msgstr "Dolaylı"
#: kdjvu.cpp:705
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Bundled (old)"
msgstr "Sarmalanmış (eski)"
#: kdjvu.cpp:708
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Indexed (old)"
msgstr "Dizinlenmiş (eski)"
#: generator_djvu.cpp:74
msgid "DjVu Backend"
msgstr "DjVu Arka Ucu"
#: generator_djvu.cpp:76
msgid "DjVu backend based on DjVuLibre."
msgstr "DjVuLibre temelli DjVu arka ucu."
#: generator_djvu.cpp:78
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
#: generator_djvu.cpp:80
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#: generator_djvu.cpp:148 generator_djvu.cpp:166
msgctxt "Unknown title"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: generator_djvu.cpp:150 generator_djvu.cpp:167
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: generator_djvu.cpp:152 generator_djvu.cpp:168
msgctxt "Unknown editor"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: generator_djvu.cpp:152 generator_djvu.cpp:168
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
#: generator_djvu.cpp:154 generator_djvu.cpp:169
msgctxt "Unknown publisher"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: generator_djvu.cpp:154 generator_djvu.cpp:169
msgid "Publisher"
msgstr "Yayıncı"
#: generator_djvu.cpp:156 generator_djvu.cpp:170
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: generator_djvu.cpp:158 generator_djvu.cpp:171
msgctxt "Unknown volume information"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: generator_djvu.cpp:158 generator_djvu.cpp:171
msgid "Volume"
msgstr "Bölüm"
#: generator_djvu.cpp:160 generator_djvu.cpp:172
msgctxt "Unknown type of document"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: generator_djvu.cpp:160 generator_djvu.cpp:172
msgid "Type of document"
msgstr "Belge tipi"
#: generator_djvu.cpp:162 generator_djvu.cpp:173
msgctxt "Unknown number of component files"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: generator_djvu.cpp:162 generator_djvu.cpp:173
msgid "Component Files"
msgstr "Bileşen Dosyaları"