kde-l10n/sv/messages/kde-workspace/kio_smb.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

140 lines
4.5 KiB
Text

# translation of kio_smb.po to Swedish
# translation of kio_smb.po to Svenska
# Översättning kio_smb.po till Svenska
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_smb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kio_smb_auth.cpp:141
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Ange autentiseringsinformation för <b>%1</b></qt>"
#: kio_smb_auth.cpp:145
msgid ""
"Please enter authentication information for:\n"
"Server = %1\n"
"Share = %2"
msgstr ""
"Ange autentiseringsinformation för:\n"
"Server=%1\n"
"Utdelning=%2"
#: kio_smb_auth.cpp:187
msgid "libsmbclient failed to create context"
msgstr "libsmbclient misslyckades skapa omgivning"
#: kio_smb_auth.cpp:215
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
msgstr "libsmbclient misslyckades initiera omgivning"
#: kio_smb_browse.cpp:69
msgid ""
"%1:\n"
"Unknown file type, neither directory or file."
msgstr ""
"%1:\n"
"Okänd filtyp, varken katalog eller fil."
#: kio_smb_browse.cpp:110
msgid "File does not exist: %1"
msgstr "Filen finns inte: %1"
#: kio_smb_browse.cpp:221
msgid ""
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by "
"an enabled firewall."
msgstr ""
"Kunde inte hitta några arbetsgrupper i det lokala nätverket. Det kan orsakas "
"av en aktiverad brandvägg."
#: kio_smb_browse.cpp:228
msgid "No media in device for %1"
msgstr "Ingen media i enheten för %1"
#: kio_smb_browse.cpp:236
msgid "Could not connect to host for %1"
msgstr "Kunde inte ansluta till värddator för %1"
#: kio_smb_browse.cpp:252
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
msgstr "Fel vid anslutning till servern som är ansvarig för %1"
#: kio_smb_browse.cpp:260
msgid "Share could not be found on given server"
msgstr "Utdelad katalog kunde inte hittas på angiven server"
#: kio_smb_browse.cpp:263
msgid "BAD File descriptor"
msgstr "Felaktig filbeskrivning"
#: kio_smb_browse.cpp:270
msgid ""
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your "
"network is setup without any name conflicts between names used by Windows "
"and by UNIX name resolution."
msgstr ""
"Det givna namnet kunde inte lösas upp till en unik server. Försäkra dig om "
"att nätverket är inställt utan namnkonflikter mellan namn som används av "
"Windows- och Unix-namnupplösning."
#: kio_smb_browse.cpp:276
msgid ""
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. "
"This might indicate a severe problem with your network - but also might "
"indicate a problem with libsmbclient.\n"
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface "
"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do "
"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the "
"developers if they ask for it)"
msgstr ""
"Biblioteket libsmbclient rapporterade ett fel, men angav inte vad problemet "
"var. Det kan indikera ett allvarligt problem med nätverket, men kan också "
"indikera ett problem med lbsmbclient.\n"
"Om du vill hjälpa till, skicka gärna en tcpdump av nätverksgränssnittet "
"medan du försöker bläddra (Var medveten om att den kan innehålla privat "
"information, så skicka den inte om du är osäker på det. Du kan skicka den "
"privat till utvecklarna om de ber om den)."
#: kio_smb_browse.cpp:287
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
msgstr "Okänt feltillstånd vid statuskontroll: %1"
#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
msgstr ""
"\n"
"Försäkra dig om att Samba-paketet är korrekt installerat på systemet."
#: kio_smb_mount.cpp:122
msgid ""
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
"%4"
msgstr ""
"Montering av den utdelade katalogen \"%1\" från värddatorn \"%2\" av "
"användaren \"%3\" misslyckades.\n"
"%4"
#: kio_smb_mount.cpp:156
msgid ""
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
"%2"
msgstr ""
"Avmontering av monteringspunkten \"%1\" misslyckades.\n"
"%2"